JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ in confusion ▶ in a fluster ▶ in bewilderment ▶ in a dither ▶ in a panic ▶ all shook up ▶ helplessly |
|
2. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ sobbing ▶ tearfully ▶ trembling (voice) |
4. | A 2017-07-13 01:09:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-07-12 17:13:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog, ウィズダム和英辞典 |
|
Comments: | Added sense and glosses. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,3 @@ -<gloss>nervous</gloss> -<gloss>flustered</gloss> +<gloss>in confusion</gloss> +<gloss>in a fluster</gloss> +<gloss>in bewilderment</gloss> @@ -18,0 +20 @@ +<gloss>in a panic</gloss> @@ -19,0 +22,10 @@ +<gloss>helplessly</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>sobbing</gloss> +<gloss>tearfully</gloss> +<gloss>trembling (voice)</gloss> |
|
2. | A 2011-08-02 18:13:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, etc. |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> |
|
1. | A* 2011-08-01 23:18:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Mainichi article. |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>オロオロ</reb> |
1. |
[n]
[rare]
▶ spaghetti western (film)
|
6. | A 2022-02-07 02:49:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | スパゲッティウエスタン 64 スパゲッティウェスタン No matches スパゲッティウエスタン 64 マカロニウエスタン 11077 |
|
Comments: | more commonly as xref |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<reb>スパゲティウエスタン</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -12,3 +8,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>スパゲティ・ウエスタン</reb> @@ -18,0 +13 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
5. | A 2019-11-29 12:46:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | consistency with other entry |
|
Diff: | @@ -18,3 +18,3 @@ -<xref type="see" seq="2771430">マカロニウェスタン</xref> -<xref type="see" seq="2771430">マカロニウェスタン</xref> -<gloss>spaghetti Western (film)</gloss> +<xref type="see" seq="1127250">マカロニウエスタン</xref> +<xref type="see" seq="1127250">マカロニウエスタン</xref> +<gloss>spaghetti western (film)</gloss> |
|
4. | A 2017-07-12 21:10:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-07-12 12:49:19 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | raw googits スパゲッティ・ウエスタン 6250 スパゲティ・ウエスタン 703 スパゲティー・ウエスタン 164 スパゲッティー・ウエスタン 275 |
|
Comments: | skipping the less common ones |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>スパゲティウエスタン</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スパゲティ・ウエスタン</reb> |
|
2. | A 2017-07-12 12:16:27 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | the other form is more common |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2771430">マカロニウェスタン</xref> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ spaghetti with meat sauce ▶ spaghetti Bolognese
|
6. | A 2023-09-01 21:51:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | n-grams |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>スパゲッティミートソース</reb> +<reb>スパゲティミートソース</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>スパゲティミートソース</reb> +<reb>スパゲッティミートソース</reb> @@ -17 +17 @@ -<reb>スパゲッティ・ミート・ソース</reb> +<reb>スパゲティ・ミート・ソース</reb> @@ -20 +20 @@ -<reb>スパゲティ・ミート・ソース</reb> +<reb>スパゲッティ・ミート・ソース</reb> |
|
5. | A 2023-09-01 20:35:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That's really an issue for apps. |
|
4. | A* 2023-09-01 17:47:00 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Compact display syntax like スパゲ(ッ)ティ(ー)・ミート・ソース would be nice for entries like this |
|
Diff: | @@ -29,0 +30 @@ +<field>&food;</field> |
|
3. | A 2017-07-12 12:12:19 Johan Råde <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-07-12 11:56:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Raw Googits: スパゲッティーミートソース - 7k スパゲッティミートソース - 103k スパゲティーミートソース - 23k スパゲティミートソース - 87k |
|
Comments: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,9 @@ +<reb>スパゲティミートソース</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スパゲティーミートソース</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スパゲッティーミートソース</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +18,9 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スパゲティ・ミート・ソース</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スパゲティー・ミート・ソース</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スパゲッティー・ミート・ソース</reb> @@ -12,0 +31 @@ +<gloss>spaghetti Bolognese</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
fre "napolitain"
▶ Naporitan ▶ Napolitan ▶ [expl] Japanese spaghetti dish made with ketchup |
4. | A 2017-07-12 09:47:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Good idea. |
|
3. | A* 2017-07-12 06:26:18 | |
Comments: | to avoid any misunderstanding |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss g_type="expl">spaghetti dish made with ketchup</gloss> +<gloss g_type="expl">Japanese spaghetti dish made with ketchup</gloss> |
|
2. | A 2017-07-12 01:24:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | All sorts of ingredients can go into a ナポリタン. These are the two that really matter. Don't need the x-ref. |
|
Diff: | @@ -8,2 +8 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<xref type="see" seq="1546000">洋食</xref> +<pos>&n;</pos> @@ -13 +12 @@ -<gloss g_type="expl">spaghetti fried with onion, bell pepper and ketchup</gloss> +<gloss g_type="expl">spaghetti dish made with ketchup</gloss> |
|
1. | A* 2017-07-11 15:11:10 Scott | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Naporitan |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="1546000">洋食</xref> @@ -10 +11,3 @@ -<gloss>Neapolitan</gloss> +<gloss>Naporitan</gloss> +<gloss>Napolitan</gloss> +<gloss g_type="expl">spaghetti fried with onion, bell pepper and ketchup</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ leaving school (at the end of the day) ▶ getting out of school ▶ coming home from school
|
5. | A 2022-01-17 19:54:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-01-17 12:16:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<gloss>leaving school (at the end of the day)</gloss> +<gloss>getting out of school</gloss> |
|
3. | A 2021-11-18 00:45:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-07-13 01:17:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-07-12 16:37:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | Doesn't mean that. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>end of school day</gloss> |
1. |
[adj-pn]
《expression of surprise, anger》 ▶ what (e.g. "what rudeness") |
|
2. |
[exp]
《usu. as 〜の何たるか》 ▶ what (something) is like |
5. | A 2020-05-15 02:14:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>what (e.g. "what rudeness") (an expression of surprise, anger)</gloss> +<s_inf>expression of surprise, anger</s_inf> +<gloss>what (e.g. "what rudeness")</gloss> |
|
4. | A 2017-07-13 03:36:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think "exp" is fine there. |
|
3. | A* 2017-07-12 02:22:15 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, eij |
|
Comments: | Not sure what pos sense 2 should be. daijr/s say 連語--is that the same as exp? |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,5 @@ +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<s_inf>usu. as 〜の何たるか</s_inf> +<gloss>what (something) is like</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2011-05-20 09:10:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Correct. |
|
1. | A* 2011-05-20 08:59:33 Justin Kerk <...address hidden...> | |
Comments: | Wrong Latin abbreviation |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,1 @@ -<gloss>what (i.e. "what rudeness") (an expression of surprise, anger)</gloss> +<gloss>what (e.g. "what rudeness") (an expression of surprise, anger)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ opening a new shop |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ opening a shop (for the day) |
4. | A 2021-12-04 09:33:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -23,0 +26,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2017-07-13 03:26:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reversing the order to match the bulk of the Tanaka examples. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>opening a shop (for the day)</gloss> +<gloss>opening a new shop</gloss> @@ -24 +24 @@ -<gloss>opening a new shop</gloss> +<gloss>opening a shop (for the day)</gloss> |
|
2. | A 2017-07-13 03:25:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-07-12 21:09:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Making it clear that the word can be used in both senses. |
|
Diff: | @@ -19 +19,6 @@ -<gloss>opening (of a shop)</gloss> +<gloss>opening a shop (for the day)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>opening a new shop</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ adherence (to one's beliefs) ▶ persistence ▶ sticking to one's guns ▶ standing one's ground |
5. | A 2022-02-01 11:36:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-01-31 11:27:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think the positive nuance is probably made clear enough from the last two glosses. not 100% sure it's really correct though, e.g. meikyo: 自分の意見や考えをかたく守って変えないこと。「自説を─して譲らない」 |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>adherence (to one's beliefs) (positive nuance)</gloss> +<gloss>adherence (to one's beliefs)</gloss> |
|
3. | A 2021-11-18 00:49:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-07-13 01:21:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-07-12 22:58:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I think "insist" is the wrong word. Removed adjective gloss. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>insistence (positive nuance)</gloss> +<gloss>adherence (to one's beliefs) (positive nuance)</gloss> @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>strong-willed</gloss> +<gloss>sticking to one's guns</gloss> +<gloss>standing one's ground</gloss> |
1. |
[n]
▶ obstacle ▶ hurdle |
2. | A 2017-07-13 01:16:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | JWN, actually. Very low WWW hits (20k vs 9M) |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>hurdle</gloss> |
|
1. | A* 2017-07-12 11:23:01 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | jmdict |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>障碍物</keb> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ taking refuge ▶ evacuation |
|||||
2. |
[n,vs,vi]
{computing}
▶ backup (of data)
|
5. | A 2023-05-29 21:37:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -25 +26,2 @@ -<xref type="see" seq="1098770">バックアップ・1</xref> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="see" seq="1098770">バックアップ・3</xref> |
|
4. | A 2019-11-07 10:54:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think we can simply it to this. |
|
Diff: | @@ -27,2 +27 @@ -<gloss>backing up data</gloss> -<gloss>saving (a file)</gloss> +<gloss>backup (of data)</gloss> |
|
3. | A 2019-11-07 04:54:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wiktionary.org/wiki/退避 |
|
Comments: | I think you're right. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<xref type="see" seq="1098770">バックアップ</xref> @@ -25,0 +27 @@ +<gloss>backing up data</gloss> |
|
2. | A* 2019-11-03 10:42:03 | |
Comments: | This is just a guess, but wouldn't the computer term actually refer specifically to back-ups or possibly moving data from cache/buffers or volatile memory to disk? I'm having real trouble finding any relevant examples online not related to back-ups. The word is not interchangeable with 保存 anyway. |
|
1. | A 2017-07-12 16:55:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<field>∁</field> |
1. |
[v5k,vt]
▶ to peek or peep (through a keyhole, gap, etc.) |
|
2. |
[v5k,vt]
▶ to look down into (a ravine, etc.) |
|
3. |
[v5k,vt]
▶ to peek into (a shop, bookstore, etc.) |
|
4. |
[v5k,vt]
▶ to sneak a look at ▶ to take a quick look at |
|
5. |
[v5k,vi]
▶ to stick out (a scarf from a collar, etc.) ▶ to peek through (sky through a forest canopy, etc.) |
12. | R 2021-07-29 04:01:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I sat on this proposed edit for a while. No references or other support is provided, but it basically chops 8 senses down to 5. I see GG5 has 6 senses for this and Dair/s have 7 each. I think the best thing is simply to reject it. The entry possibly could do with some tweaking but as usual, there needs to be a case made. |
|
11. | A* 2021-07-23 09:00:45 | |
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>to peek (through a keyhole, gap, etc.)</gloss> +<gloss>to peek or peep (through a keyhole, gap, etc.)</gloss> @@ -44,5 +43,0 @@ -<pos>&vt;</pos> -<gloss>to peep (through a telescope, microscope, etc.)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&v5k;</pos> @@ -52,14 +46,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&v5k;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<gloss>to examine (an expression)</gloss> -<gloss>to study (a face)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&v5k;</pos> -<pos>&vi;</pos> -<xref type="see" seq="1555560">臨む・2</xref> -<misc>&arch;</misc> -<s_inf>esp. 臨く</s_inf> -<gloss>to face</gloss> |
|
10. | A 2018-12-06 21:37:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2018-12-03 23:37:38 Tristan Refsnyder <...address hidden...> | |
Comments: | first definition typo though → through |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>to peek (though a keyhole, gap, etc.)</gloss> +<gloss>to peek (through a keyhole, gap, etc.)</gloss> |
|
8. | A 2017-07-13 03:23:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Moving it down 1 to save re-indexing the examples. |
|
Diff: | @@ -48,0 +49,6 @@ +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to stick out (a scarf from a collar, etc.)</gloss> +<gloss>to peek through (sky through a forest canopy, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> @@ -52,6 +57,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&v5k;</pos> -<pos>&vi;</pos> -<gloss>to stick out (a scarf from a collar, etc.)</gloss> -<gloss>to peek through (sky through a forest canopy, etc.)</gloss> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[v5k,vt]
▶ to peek (through a keyhole, gap, etc.) |
|||||
2. |
[v5k,vt]
▶ to look down into (a ravine, etc.) |
|||||
3. |
[v5k,vt]
▶ to peek into (a shop, bookstore, etc.) |
|||||
4. |
[v5k,vt]
▶ to sneak a look at ▶ to take a quick look at |
|||||
5. |
[v5k,vt]
▶ to peep (through a telescope, microscope, etc.) |
|||||
6. |
[v5k,vi]
▶ to stick out (a scarf from a collar, etc.) ▶ to peek through (sky through a forest canopy, etc.) |
|||||
7. |
[v5k,vt]
▶ to examine (an expression) ▶ to study (a face) |
|||||
8. |
[v5k,vi]
[arch]
《esp. 臨く》 ▶ to face
|
12. | A 2022-12-15 04:13:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2022-12-14 05:48:58 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮ │ 覗く │ 744,374 │ 98.9% │ │ 覘く │ 8,120 │ 1.1% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.) │ 窺く │ 48 │ 0.0% │ 🡠 rK (daijs) │ 臨く │ 0 │ 0.0% │ 🡠 rK (daijr/s, koj) │ のぞく │ 474,302 │ N/A │ ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -12,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15,0 +18 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
10. | A 2018-12-06 21:37:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2018-12-03 23:37:38 Tristan Refsnyder <...address hidden...> | |
Comments: | first definition typo though → through |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>to peek (though a keyhole, gap, etc.)</gloss> +<gloss>to peek (through a keyhole, gap, etc.)</gloss> |
|
8. | A 2017-07-13 03:23:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Moving it down 1 to save re-indexing the examples. |
|
Diff: | @@ -48,0 +49,6 @@ +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to stick out (a scarf from a collar, etc.)</gloss> +<gloss>to peek through (sky through a forest canopy, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> @@ -52,6 +57,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&v5k;</pos> -<pos>&vi;</pos> -<gloss>to stick out (a scarf from a collar, etc.)</gloss> -<gloss>to peek through (sky through a forest canopy, etc.)</gloss> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ squad leader ▶ group leader ▶ team leader |
2. | A 2017-07-13 03:19:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-07-12 20:20:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | "Honcho" certainly derives from this word but it doesn't make much sense to have it as a gloss. They aren't used in the same way. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>honcho</gloss> +<gloss>group leader</gloss> @@ -21 +20,0 @@ -<gloss>group leader</gloss> |
1. |
[v5k,vi]
▶ to step back ▶ to move back ▶ to retreat
|
|||||
2. |
[v5k,vi]
▶ to withdraw (from the presence of a superior) ▶ to leave ▶ to exit |
|||||
3. |
[v5k,vi]
▶ to resign ▶ to retire ▶ to quit |
|||||
4. |
[v5k,vi]
▶ to concede |
4. | A 2022-05-07 21:03:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-05-07 19:41:59 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 114,298 96.3% 退く 68 0.1% 斥く 1,704 1.4% しりぞく 2,564 2.2% しぞく |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2017-07-13 03:18:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-07-12 23:09:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s |
|
Comments: | Tried to remove overlap between senses 1 and 2. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +<r_ele> +<reb>しぞく</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> @@ -19,0 +24 @@ +<gloss>to retreat</gloss> @@ -24,4 +29,3 @@ -<gloss>to leave (the presence of a superior)</gloss> -<gloss>to withdraw</gloss> -<gloss>to retreat</gloss> -<gloss>to concede</gloss> +<gloss>to withdraw (from the presence of a superior)</gloss> +<gloss>to leave</gloss> +<gloss>to exit</gloss> @@ -35,0 +40,5 @@ +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to concede</gloss> +</sense> |
1. |
[v5k,vi]
▶ to grow hot (e.g. water) ▶ to boil |
|
2. |
[v5k,vi]
▶ to get excited (at) ▶ to erupt (in applause, cheering, etc.) ▶ to be in a ferment ▶ to take place energetically |
|
3. |
[v5k,vi]
▶ to ferment |
|
4. |
[v5k,vi]
▶ to melt (of metal) |
7. | A 2017-07-13 03:16:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2017-07-12 18:29:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Added senses. Minor changes to sense 2. |
|
Diff: | @@ -21,2 +21,3 @@ -<gloss>to be in a state of excitement</gloss> -<gloss>to get excited</gloss> +<gloss>to get excited (at)</gloss> +<gloss>to erupt (in applause, cheering, etc.)</gloss> +<gloss>to be in a ferment</gloss> @@ -24 +25,10 @@ -<gloss>to erupt (e.g. in applause, cheers)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to ferment</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to melt (of metal)</gloss> |
|
5. | A 2015-02-01 04:57:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reverting to our style of "e.g." without a following comma. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>to grow hot (e.g., water)</gloss> +<gloss>to grow hot (e.g. water)</gloss> @@ -24 +24 @@ -<gloss>to erupt (e.g., in applause, cheers)</gloss> +<gloss>to erupt (e.g. in applause, cheers)</gloss> |
|
4. | A* 2015-02-01 00:47:45 Douglas Perkins <...address hidden...> | |
Comments: | Best not to use "etc" with a one-item list. It has no meaning. In these cases, "e.g." is preferable. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>to grow hot (of water, etc.)</gloss> +<gloss>to grow hot (e.g., water)</gloss> @@ -24 +24 @@ -<gloss>to erupt (e.g. in applause, cheers)</gloss> +<gloss>to erupt (e.g., in applause, cheers)</gloss> |
|
3. | A 2014-03-11 22:28:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | there's no other headword it could possibly be... |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<s_inf>esp. 沸く</s_inf> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ starting a business |
|
2. |
[n,vs,vt,vi]
▶ opening a store (for the day) |
3. | A 2022-07-09 08:48:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -26,0 +29,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-07-13 00:00:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-07-12 20:30:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | Splitting. Added kanji form. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>見世開き</keb> @@ -19 +21,0 @@ -<gloss>opening a store</gloss> @@ -21,0 +24,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>opening a store (for the day)</gloss> +</sense> |
1. |
[adj-no]
▶ liquor-soaked
|
|||||
2. |
[n]
▶ continuous drinking ▶ daily drinking ▶ binge drinking
|
4. | A 2017-07-12 21:11:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 83k googits |
|
3. | A* 2017-07-12 13:52:14 | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>酒びたり</keb> |
|
2. | A 2011-03-11 05:34:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-09 00:52:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Daij, etc. |
|
Comments: | Splitting |
|
Diff: | @@ -7,3 +7,3 @@ -<k_ele> -<keb>酒浸し</keb> -</k_ele> +<r_ele> +<reb>さけびたり</reb> +</r_ele> @@ -12,9 +12,0 @@ -<re_restr>酒浸り</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>さけびたり</reb> -<re_restr>酒浸り</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>さかびたし</reb> -<re_restr>酒浸し</re_restr> @@ -23,1 +14,1 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n,adj-no]
[yoji]
▶ self-deception ▶ self-deceit |
3. | A 2017-07-12 21:12:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>self-deceit</gloss> |
|
2. | A* 2017-07-12 13:06:08 | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>自己欺まん</keb> |
|
1. | A 2014-08-25 01:45:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[n]
▶ mandatory insurance (e.g. for motor vehicles)
|
3. | A 2017-07-19 04:36:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-07-12 22:50:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | Needs a little context. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>mandatory insurance</gloss> +<gloss>mandatory insurance (e.g. for motor vehicles)</gloss> |
|
1. | A 2011-03-17 08:44:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="2618340">任意保険</xref> |
1. |
[n,vs]
[col,abbr]
▶ treat ▶ banquet ▶ feast ▶ entertainment ▶ goodies
|
|||||||
2. |
[int]
[col,abbr]
▶ thank you (for the meal) ▶ that was a delicious meal
|
5. | A 2018-01-15 00:12:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-12-28 08:07:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,3 @@ -<xref type="see" seq="1422120">馳走・1</xref> -<misc>&sl;</misc> +<xref type="see" seq="1593590">ごちそう・1</xref> +<misc>&col;</misc> +<misc>&abbr;</misc> @@ -20,0 +22,9 @@ +<sense> +<pos>∫</pos> +<xref type="see" seq="1270520">ごちそうさま・1</xref> +<xref type="see" seq="1270520">ごちそうさま・1</xref> +<misc>&col;</misc> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>thank you (for the meal)</gloss> +<gloss>that was a delicious meal</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2017-07-12 23:59:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-07-12 05:15:05 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | ~4k google hits for ゴチする |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
1. | A 2006-12-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ working dog (police dog, guide dog, etc.)
|
7. | A 2017-07-12 21:17:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. I did know that. Just forgot to correct it. |
|
6. | A* 2017-07-12 13:29:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Robin, this is our standard format when giving multiple examples |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>working dog (e.g. police dog, guide dog)</gloss> +<gloss>working dog (police dog, guide dog, etc.)</gloss> |
|
5. | A 2017-07-12 09:51:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>working dog (e.g. police dog, Seeing Eye dog)</gloss> +<xref type="see" seq="2832801">使役犬</xref> +<gloss>working dog (e.g. police dog, guide dog)</gloss> |
|
4. | A 2015-06-09 23:23:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-06-09 20:29:31 | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>working dog (i.e. police dog, Seeing Eye dog, etc.)</gloss> +<gloss>working dog (e.g. police dog, Seeing Eye dog)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ voluntary insurance ▶ optional insurance ▶ extra insurance ▶ [expl] vehicle insurance in addition to the basic mandatory insurance
|
4. | A 2017-07-19 04:29:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-07-12 22:46:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | Original gloss was a bit opaque. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<gloss>optional insurance</gloss> +<gloss>extra insurance</gloss> +<gloss g_type="expl">vehicle insurance in addition to the basic mandatory insurance</gloss> |
|
2. | A 2011-03-17 10:29:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-17 08:44:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "macaroni western"
▶ spaghetti western (film) |
5. | D 2019-11-29 19:43:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | D* 2019-11-29 12:44:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | merge |
|
3. | A 2017-07-12 12:17:35 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>spaghetti western</gloss> +<gloss>spaghetti western (film)</gloss> |
|
2. | A 2013-02-15 22:18:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-02-15 11:44:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, daij, 情報・知識imidas, nikk, 新英和中辞典 http://ja.wikipedia.org/wiki/マカロ� %8B%E3%83%BB%E3%82%A6%E3%82%A7%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%83%B3 |
1. |
[n]
[abbr,col]
▶ double standard
|
2. | A 2017-07-12 00:22:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Keep them coming. |
|
1. | A* 2017-07-11 21:02:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.paradisearmy.com/doujin/pasok_double_standard.htm |
|
Comments: | Plenty of examples on Twitter. |
1. |
[n]
[abbr,col]
▶ political correctness
|
2. | A 2017-07-12 00:21:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Love it. |
|
1. | A* 2017-07-11 21:04:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ポリティカル・コレクトネス 146k googits |
1. |
[n]
▶ instrument landing system ▶ ILS |
2. | A 2017-07-12 11:48:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-07-12 00:20:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijs https://en.wikipedia.org/wiki/Instrument_landing_system |
1. |
[n]
▶ spaghetti Napolitana ▶ [expl] Italian spaghetti dish made with a tomato sauce |
4. | A 2017-07-12 11:48:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | On second thoughts, I think the xref should go. I've made it "a tomato sauce"; in BrE just "tomato sauce" often equates to ketchup in AmE. |
|
Diff: | @@ -30 +29,0 @@ -<xref type="see" seq="1090650">ナポリタン</xref> @@ -32 +31 @@ -<gloss g_type="expl">Italian spaghetti dish made with tomato sause</gloss> +<gloss g_type="expl">Italian spaghetti dish made with a tomato sauce</gloss> |
|
3. | A* 2017-07-12 10:46:54 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -31 +30,0 @@ -<field>&food;</field> |
|
2. | A* 2017-07-12 10:45:25 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 wiki(Neapolitan sauce) |
|
Comments: | normally an expl would not be needed, but I think it can be useful here to distinguish from ナポリタン |
|
Diff: | @@ -32,0 +33 @@ +<gloss g_type="expl">Italian spaghetti dish made with tomato sause</gloss> |
|
1. | A* 2017-07-12 01:17:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Raw Googits: スパゲッティナポリタン - 564k スパゲティナポリタン - 646k スパゲッティーナポリタン - 132k スパゲティーナポリタン - 158k Daijr, GG5, ルミナス (ナポリタン entries) |
1. |
[n]
▶ working dog
|
2. | A 2017-07-12 09:49:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
1. | A* 2017-07-12 02:31:56 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, wiki |
1. |
[n]
▶ hunting dog
|
2. | A 2017-07-12 09:52:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
1. | A* 2017-07-12 02:43:58 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/狩猟犬 373k google hits |
1. |
[n]
▶ white vegetables or fish simmered without soy sauce |
4. | A 2017-07-15 00:08:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Better? |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>vegetables or white fish simmered without soy sauce</gloss> +<gloss>white vegetables or fish simmered without soy sauce</gloss> |
|
3. | A* 2017-07-12 13:26:38 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | a web search (japanese hits only) suggests Alan is right, that the vegetables are in fact white: lotus root, tarot root, turnip, udo, etc. |
|
2. | A 2017-07-12 11:40:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典 |
|
Comments: | I think this is closer. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>white ingredients (e.g. lotus root) boiled without using soy sauce</gloss> +<gloss>vegetables or white fish simmered without soy sauce</gloss> |
|
1. | A* 2017-07-12 03:01:07 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
1. |
[adj-na]
▶ loose ▶ slack
|
|||||
2. |
[adj-na]
▶ gentle ▶ easy ▶ slow
|
|||||
3. |
[adj-na]
▶ lenient ▶ liberal ▶ lax
|
2. | A 2017-07-12 11:36:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure a tag is needed. |
|
1. | A* 2017-07-12 03:15:30 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | Found this in daijr/s, but I feel like it might be archaic/obsolete? |
1. |
[n]
▶ congratulations on entering a school ▶ gift to someone entering a school |
4. | A 2017-07-12 23:58:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-07-12 13:23:35 Scott | |
Comments: | Oops. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>入学祝い</keb> +</k_ele> |
|
2. | A 2017-07-12 11:32:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-07-12 03:51:43 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ spaghetti Bolognese ▶ spaghetti with meat sauce
|
5. | A 2023-09-01 21:51:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -30 +30 @@ -<xref type="see" seq="1072070">スパゲッティミートソース</xref> +<xref type="see" seq="1072070">スパゲティミートソース</xref> |
|
4. | A 2023-09-01 20:33:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-09-01 17:48:53 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -31,0 +32 @@ +<field>&food;</field> |
|
2. | A 2017-07-12 21:20:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-07-12 12:12:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | many www hits raw googits: スパゲティ・ボロネーゼ 114000 スパゲッティ・ボロネーゼ 17800 スパゲティー・ボロネーゼ 1810 スパゲッティー・ボロネーゼ 1970 |
1. |
[n]
▶ language policy |
2. | A 2017-07-12 23:58:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス |
|
1. | A* 2017-07-12 20:09:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, eij |
|
Comments: | https://en.wikipedia.org/wiki/Language_policy |
1. |
[n]
{biology}
▶ (chromosomal) inversion |
2. | A 2017-07-12 23:57:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-07-12 20:11:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj https://en.wikipedia.org/wiki/Chromosomal_inversion |
1. |
[n]
{linguistics}
▶ unreleased stop ▶ applosive |
2. | A 2017-07-12 23:57:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Interesting. Eijiro has implosive too. |
|
1. | A* 2017-07-12 21:35:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr https://ja.wikipedia.org/wiki/内破音 https://en.wikipedia.org/wiki/No_audible_release |
|
Comments: | GG5 has "implosive" but apparently that isn't correct any more. From Wikipedia: "英語の「implosive」という語はかつて内破音を意味することがあったが、現在はimplosiveといえば入破音を指す" |
1. |
[n]
{linguistics}
▶ implosive consonant |
2. | A 2017-07-12 23:54:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-07-12 21:37:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr https://ja.wikipedia.org/wiki/入破音 https://en.wikipedia.org/wiki/Implosive_consonant |
1. |
[n,vs,vt,adj-no]
▶ displaying separately ▶ referencing elsewhere |
4. | A 2022-01-22 01:33:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Correct POS order -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -14 +14,0 @@ -<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2021-11-18 01:20:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-07-12 23:53:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Often ~の.. I see. |
|
1. | A* 2017-07-12 21:43:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
1. |
[n]
▶ understanding completely ▶ understanding all there is to know |
4. | A 2023-01-01 20:10:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-01-01 18:04:41 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 丸わかり │ 48,159 │ 13.2% │ │ 丸分かり │ 53,829 │ 14.7% │ │ 丸判り │ 2,138 │ 0.6% │ - adding │ 丸分り │ 438 │ 0.1% │ - sK │ 丸判かり │ 0 │ 0.0% │ │ まるわかり │ 261,178 │ 71.4% │ ├─ーーーーーー─┼─────────┼───────┤ │ 丸わかりだ │ 2,509 │ 36.3% │ │ 丸分かりだ │ 2,506 │ 36.3% │ │ 丸判りだ │ 212 │ 3.1% │ │ 丸分りだ │ 55 │ 0.8% │ │ まるわかりだ │ 1,631 │ 23.6% │ ├─ーーーーーー─┼─────────┼───────┤ │ 丸わかりな │ 3,224 │ 33.1% │ │ 丸分かりな │ 3,699 │ 38.0% │ │ 丸判りな │ 386 │ 4.0% │ │ 丸分りな │ 65 │ 0.7% │ │ まるわかりな │ 2,364 │ 24.3% │ ├─ーーーーーー─┼─────────┼───────┤ │ 丸わかりの │ 2,162 │ 13.9% │ │ 丸分かりの │ 2,298 │ 14.7% │ │ 丸判りの │ 156 │ 1.0% │ │ 丸分りの │ 48 │ 0.3% │ │ まるわかりの │ 10,930 │ 70.1% │ ╰─ーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Comments: | I was tempted to add a [uk] tag, but I think the counts for まるわかり are inflated by book titles |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +<keb>丸判り</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2017-07-12 23:51:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-07-12 22:35:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs |
|
Comments: | Some examples: "2時間で丸わかり 不動産の基本を学ぶ" "指の長さで性格が丸分かり!" "クレジットカードの審査丸わかりガイド" |