JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1046650 Deleted (id: 1953131)

グラフィクス [ik]
1. [n]
▶ graphics



History:
2. D 2017-06-07 05:51:44  Johan Råde <...address hidden...>
1. D* 2017-06-07 01:56:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merge with 1046690.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1046690 Active (id: 1953132)

グラフィックス [gai1] グラフィクス
1. [n]
▶ graphics



History:
2. A 2017-06-07 05:52:00  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-06-07 01:51:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Googits: グラフィックス 8.3M  グラフィクス 937k
理化学英和辞典 (has グラフィクス)
  Comments:
Merging 1046650. I don't think "ik" is justified for グラフィクス.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<r_ele>
+<reb>グラフィクス</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1053410 Active (id: 1953133)

コンピュータグラフィックスコンピューターグラフィックスコンピュータグラフィクスコンピューターグラフィクスコンピュータ・グラフィックスコンピューター・グラフィックスコンピュータ・グラフィクスコンピューター・グラフィクス
1. [n] {computing}
▶ computer graphics
Cross references:
  ⇐ see: 2219960 CG【シー・ジー】 1. computer graphics; CG



History:
10. A 2017-06-07 05:52:53  Johan Råde <...address hidden...>
9. A* 2017-06-07 01:56:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Googits:
コンピューターグラフィックス    163k
コンピューターグラフィクス  3.9k
コンピュータグラフィックス  398k
コンピュータグラフィクス    29k
コンピュターグラフィックス  0.6k
コンピュターグラフィクス    0.2k
コンピュタグラフィックス    0.2k
コンピュタグラフィクス  0.04k
  Comments:
Redoing using WWW hits, which seem plausible. Only using the top 4 - the rest are noise.
Dropping the "gai1".
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>コンピュータグラフィックス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -6 +8,0 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
@@ -12 +14 @@
-<reb>コンピュターグラフィックス</reb>
+<reb>コンピューターグラフィクス</reb>
@@ -15 +17 @@
-<reb>コンピュータグラフィックス</reb>
+<reb>コンピュータ・グラフィックス</reb>
@@ -26,3 +27,0 @@
-<r_ele>
-<reb>コンピュータ・グラフィックス</reb>
-</r_ele>
8. A* 2017-06-06 19:37:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Jim, something is wrong here
There are four forms with nakaguro and four without
but they do not match each other
7. A 2013-05-11 07:49:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -26,0 +26,3 @@
+<r_ele>
+<reb>コンピュータ・グラフィックス</reb>
+</r_ele>
6. A 2013-05-11 07:49:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -23,0 +23,3 @@
+<r_ele>
+<reb>コンピューター・グラフィクス</reb>
+</r_ele>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1093290 Active (id: 1953196)

ノーカウントノー・カウント
1. [n] {sports} Source lang: eng(wasei) "no count"
▶ not counted (in the score)
▶ not tallied
Cross references:
  ⇐ see: 2079650 ノーカン 1. not counted (in the score); not tallied



History:
4. A 2017-06-07 23:30:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>not counting (into the score), not tallied</gloss>
+<gloss>not counted (in the score)</gloss>
+<gloss>not tallied</gloss>
3. A* 2017-06-07 16:11:26 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>not counting (into the score), not accounting</gloss>
+<gloss>not counting (into the score), not tallied</gloss>
2. A* 2017-06-07 16:08:30 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&sports;</field>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>not counting (as anything significant)</gloss>
+<gloss>not counting (into the score), not accounting</gloss>
1. A 2013-05-11 09:41:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ノー・カウント</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1115230 Active (id: 1953124)

プッシー
1. [n]
▶ pussy
▶ kitten
2. [n] [vulg]
▶ pussy
▶ female pudenda
▶ vulva



History:
4. A 2017-06-07 01:23:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
3. A* 2017-06-06 18:59:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not that vulgar.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss>cunt</gloss>
2. A* 2017-06-06 15:11:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
shouldn't the glosses be [vulg] as well?
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<gloss>pussy</gloss>
+<gloss>cunt</gloss>
1. A* 2017-06-06 12:20:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Comments:
Came up in an article discussing the problems encountered when translating a certain person's utterance.
  Diff:
@@ -9,0 +10,7 @@
+<gloss>kitten</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&vulg;</misc>
+<gloss>female pudenda</gloss>
+<gloss>vulva</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1194540 Active (id: 1953203)
花押 [news2,nf37] 華押
かおう [news2,nf37]
1. [n]
▶ written seal
▶ stylized signature



History:
2. A 2017-06-07 23:35:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-07 12:19:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s
https://en.wikipedia.org/wiki/Kaō
  Comments:
Definitely not [n-t].
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+<k_ele>
+<keb>華押</keb>
+</k_ele>
@@ -15,2 +18,3 @@
-<pos>&n-t;</pos>
-<gloss>signature (not stamp)</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>written seal</gloss>
+<gloss>stylized signature</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1212710 Active (id: 1953108)
慣性 [news2,nf33]
かんせい [news2,nf33]
1. [n] {physics}
▶ inertia
Cross references:
  ⇐ see: 1408570 惰性【だせい】 2. inertia



History:
2. A 2017-06-07 00:51:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-06 17:35:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, gg5
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&physics;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1237160 Active (id: 2288996)
教授 [ichi1,news1,nf01]
きょうじゅ [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ professor
2. [n,vs,vt]
▶ teaching
▶ instruction

Conjugations


History:
9. A 2024-01-17 11:37:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, smk
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&vt;</pos>
8. A 2017-06-07 00:57:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I finally fixed the Tatoeba link. It now is linked to "One of his professors whispered."
7. A* 2017-06-06 17:17:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
PoS tag tidy-up.
I don't think either sense is [adj-no].
  Diff:
@@ -18,2 +17,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -25 +22,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
6. A 2015-10-15 05:30:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2015-10-03 01:41:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopening.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1323940 Active (id: 2157835)
借金 [ichi1,news1,nf05]
しゃっきん [ichi1,news1,nf05]
1. [n,vs,vt]
▶ debt
▶ loan
▶ liabilities
▶ borrowing money
2. [n] [col] {baseball}
▶ number of games under the .500 mark

Conjugations


History:
4. A 2021-11-11 20:07:10  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-11-06 04:58:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
gg5
チームは 4 連敗を喫し, 借金は今季最多の 9 になった. The team lost four in a row, sinking to 9 games under the .500 mark, its worst record 
this season.

https://www.quora.com/Why-do-announcers-say-a-team-is-10-games-above-500-when-their-record-is-15-wins-and-5-losses-500-would-be-10-games-
That-makes-their-record-only-5-games-above-500
Why do announcers say a team is 10 games above .500 when their record is 15 wins and 5 losses? .500 would be 10 games. That makes their 
record only 5 games above .500.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -22,0 +24,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&baseb;</field>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>number of games under the .500 mark</gloss>
2. A 2017-06-07 23:32:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-07 12:26:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I think this is helpful for [vs] usage.
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>borrowing money</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1335510 Active (id: 1953734)
柔和 [spec2,news2,nf27]
にゅうわ [spec2,news2,nf27]
1. [adj-na,n]
▶ gentle
▶ mild
▶ meek
▶ tender



History:
3. A 2017-06-16 23:12:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reverting to Robin's version.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -23,6 +23,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>gentleness</gloss>
-<gloss>mildness</gloss>
-<gloss>meekness</gloss>
-</sense>
2. A* 2017-06-08 03:02:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス (has two groups of glosses.)
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -23,0 +23,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>gentleness</gloss>
+<gloss>mildness</gloss>
+<gloss>meekness</gloss>
+</sense>
1. A* 2017-06-07 18:45:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Glosses to adjective form.
  Diff:
@@ -19,3 +19,4 @@
-<gloss>gentleness</gloss>
-<gloss>mildness</gloss>
-<gloss>meekness</gloss>
+<gloss>gentle</gloss>
+<gloss>mild</gloss>
+<gloss>meek</gloss>
+<gloss>tender</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1408570 Active (id: 2277100)
惰性 [spec2,news2,nf29] 堕性 [sK]
だせい [spec2,news2,nf29]
1. [n]
▶ force of habit
2. [n] [rare] {physics}
▶ inertia
Cross references:
  ⇒ see: 1212710 慣性 1. inertia



History:
6. A 2023-09-15 23:24:45  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-09-15 20:33:53  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
shinsen: 「堕性」と書くのはあやまり。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────╮
│ 惰性  │ 213,213 │
│ 堕性  │      52 │ - add, sK
│ だせい │  95,974 │
╰─ーーー─┴─────────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>堕性</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2022-12-17 19:42:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reindexed the sentences.
3. A* 2022-12-17 19:06:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
The physics sense seems to be rare.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 慣性モーメント │ 73,903 │ 99.9% │
│ 惰性モーメント │     41 │  0.1% │
├─ーーーーーーー─┼────────┼───────┤
│ 慣性の法則   │ 20,160 │ 99.4% │
│ 惰性の法則   │    124 │  0.6% │
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
There are two example sentences, both for "force of habit"
  Diff:
@@ -18,3 +18 @@
-<xref type="see" seq="1212710">慣性</xref>
-<field>&physics;</field>
-<gloss>inertia</gloss>
+<gloss>force of habit</gloss>
@@ -24 +22,4 @@
-<gloss>force of habit</gloss>
+<xref type="see" seq="1212710">慣性</xref>
+<field>&physics;</field>
+<misc>&rare;</misc>
+<gloss>inertia</gloss>
2. A 2017-06-07 23:33:08  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1417770 Active (id: 1953205)
単刀直入 [news2,nf45] 短刀直入 [iK]
たんとうちょくにゅう [news2,nf45]
1. [adj-na,adj-no,n] [yoji]
▶ straight to the point
▶ point-blank
▶ frank
▶ direct
Cross references:
  ⇐ see: 2859324 直入【ちょくにゅう】 1. entering directly; going straight into



History:
5. A 2017-06-08 01:22:24  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-06-07 18:56:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
All the JE examples are [adj-na].
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -21 +21,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -23 +23 @@
-<gloss>going right to the point</gloss>
+<gloss>straight to the point</gloss>
@@ -25,2 +25,2 @@
-<gloss>without beating about the bush</gloss>
-<gloss>frankness</gloss>
+<gloss>frank</gloss>
+<gloss>direct</gloss>
3. A 2014-08-25 02:20:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<misc>&yoji;</misc>
2. A 2011-01-14 11:21:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-01-14 08:46:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -8,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>短刀直入</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1419390 Active (id: 1953110)
弾み [news1,nf10] 勢み
はずみ [news1,nf10]
1. [n]
▶ bounce
▶ spring
▶ rebound
2. [n] [uk]
▶ momentum
▶ impetus
▶ impulse
▶ stimulus
▶ inertia
Cross references:
  ⇐ see: 2827541 弾みがつく【はずみがつく】 1. to gain traction; to develop momentum; to get a boost; to pick up steam
3. [n] [uk]
▶ moment
▶ instant
▶ impulse
▶ chance



History:
8. A 2017-06-07 00:57:54  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2017-06-06 18:57:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
I think 勢 (no okurigana) can be dropped. Not in the refs and I can't find any examples.
はずみ itself doesn't mean "spur of the moment". (We already have 物の弾み).
  Diff:
@@ -11,3 +10,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>勢</keb>
@@ -38 +35,2 @@
-<gloss>spur of the moment</gloss>
+<gloss>moment</gloss>
+<gloss>instant</gloss>
@@ -39,0 +38 @@
+<gloss>chance</gloss>
6. A 2015-08-16 03:07:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's an error.
  Diff:
@@ -11,2 +10,0 @@
-<ke_pri>news1</ke_pri>
-<ke_pri>nf03</ke_pri>
@@ -20 +17,0 @@
-<re_pri>nf03</re_pri>
5. A* 2015-08-15 07:41:50  luce
  Refs:
n-grams
弾み	12426
勢み	3
  Comments:
demote 勢み to news2?
4. A 2015-08-15 00:13:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1428630 Active (id: 1953211)
潮の干満
しおのかんまん
1. [exp,n]
▶ ebb and flow



History:
2. A 2017-06-08 03:45:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A* 2017-06-07 05:08:18 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>ebb and flood</gloss>
+<gloss>ebb and flow</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1464310 Active (id: 1953111)
日当
にっとう
1. [n]
▶ daily allowance
▶ daily wages



History:
2. A 2017-06-07 00:58:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-06 19:20:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>daily wages</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1475620 Active (id: 1953112)
薄着 [ichi1,news2,nf43]
うすぎ [ichi1,news2,nf43]
1. [n,vs,adj-no]
▶ being lightly dressed
Cross references:
  ⇔ see: 1275560 厚着 1. wearing thick clothes; dressing warmly

Conjugations


History:
4. A 2017-06-07 00:58:31  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-06-06 19:32:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Gloss to noun form.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>lightly dressed</gloss>
+<gloss>being lightly dressed</gloss>
2. A 2011-05-24 17:45:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-05-24 13:29:34  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Ant
  Diff:
@@ -20,0 +20,2 @@
+<xref type="see" seq="1275560">厚着</xref>
+<xref type="see" seq="1275560">厚着</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1484990 Active (id: 1953210)
非常識 [ichi1,news2,nf32]
ひじょうしき [ichi1,news2,nf32]
1. [n,adj-na]
▶ lack of common sense
▶ thoughtlessness
▶ senselessness
▶ irrationality
▶ absurdity



History:
5. A 2017-06-08 03:43:52  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-06-07 18:25:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Don't see the need for a separate [adj-na] sense here.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -24,9 +24,0 @@
-<sense>
-<pos>&adj-na;</pos>
-<gloss>thoughtless</gloss>
-<gloss>senseless</gloss>
-<gloss>unreasonable</gloss>
-<gloss>absurd</gloss>
-<gloss>preposterous</gloss>
-<gloss>aberrant</gloss>
-</sense>
3. A 2011-01-27 11:33:54  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-01-27 07:23:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
waei: gg5, prog, nc, eij
kokugo: koj, daij
  Comments:
as far as i'm concerned, there was nothing wrong with the original form
  Diff:
@@ -17,0 +17,8 @@
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>lack of common sense</gloss>
+<gloss>thoughtlessness</gloss>
+<gloss>senselessness</gloss>
+<gloss>irrationality</gloss>
+<gloss>absurdity</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -18,4 +26,6 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>lack of manners</gloss>
-<gloss>lack of social graces</gloss>
-<gloss>inappropriate behaviour</gloss>
+<gloss>thoughtless</gloss>
+<gloss>senseless</gloss>
+<gloss>unreasonable</gloss>
+<gloss>absurd</gloss>
+<gloss>preposterous</gloss>
+<gloss>aberrant</gloss>
1. A* 2011-01-25 06:43:49  Hendrik
  Refs:
http://www.edrdg.org/jmdictdb/cgi-bin/entr.py?svc=jmdict&sid=&e=1056881
  Comments:
"Inappropriate" (in this context) is a _value_ judgement, i.e., a judgement 
pertaining to social values. OTOH, "common sense" is an observational 
judgement, i.e., a judgement pertaining to the extent to which someone is 
perceived to be acting in coherence with physical and other observable (or 
otherwise recognizable) qualities of the world...
  Diff:
@@ -19,1 +19,3 @@
-<gloss>lack of common sense</gloss>
+<gloss>lack of manners</gloss>
+<gloss>lack of social graces</gloss>
+<gloss>inappropriate behaviour</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1532730 Active (id: 2115814)
迷宮 [spec2,news2,nf33]
めいきゅう [spec2,news2,nf33]
1. [n]
▶ labyrinth
▶ maze
2. [n]
▶ mystery
Cross references:
  ⇒ see: 1723920 迷宮入り 1. going unsolved; remaining unanswered
3. [n] {video games}
▶ dungeon



History:
6. A 2021-07-14 21:28:48  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-07-14 14:42:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=迷宮
https://en.wiktionary.org/wiki/dungeon#Noun
https://ja.wikipedia.org/wiki/ダンジョン
"今日、一般に「ダンジョン」という言葉が用いられた場合、大抵はゲームの中に登場する「ダンジョン」を意味し、日本語では総じて「地下迷宮」あるいは単に「迷宮」と表現することも多い。"
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<xref type="see" seq="1723920">迷宮入り・めいきゅういり</xref>
+<xref type="see" seq="1723920">迷宮入り</xref>
@@ -24,0 +25,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&vidg;</field>
+<gloss>dungeon</gloss>
4. A 2017-06-07 00:58:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-06-06 19:11:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Neither sense is [adj-no]. Ignore eij.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -24 +22,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2012-07-02 01:39:48  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1608010 Active (id: 1953114)
見放す [ichi1,news1,nf21] 見離す
みはなす [ichi1,news1,nf21]
1. [v5s,vt]
▶ to abandon
▶ to give up on
▶ to desert

Conjugations


History:
2. A 2017-06-07 00:59:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-06 19:08:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"Desert" has different connotations in my mind.
It's also not in any of the JEs so I've put it last.
  Diff:
@@ -21,0 +22,2 @@
+<gloss>to abandon</gloss>
+<gloss>to give up on</gloss>
@@ -23,2 +24,0 @@
-<gloss>to abandon</gloss>
-<gloss>to give up</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1723920 Active (id: 1953123)
迷宮入り
めいきゅういり
1. [n,adj-no]
▶ going unsolved
▶ remaining unanswered
Cross references:
  ⇐ see: 1532730 迷宮【めいきゅう】 2. mystery



History:
2. A 2017-06-07 01:22:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-06 19:18:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog: "事件は迷宮入りになった"
  Comments:
Not just [adj-no].
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -13,3 +14 @@
-<gloss>unanswered</gloss>
-<gloss>unresolved</gloss>
-<gloss>deadend</gloss>
+<gloss>remaining unanswered</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1732750 Active (id: 2081414)
板の間 [news2,nf44]
いたのま [news2,nf44]
1. [exp,n]
▶ wooden floor
▶ room with a wooden floor
2. [exp,n]
▶ changing room (at a public bath)



History:
3. A 2020-09-18 20:20:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -19,0 +21 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -21 +23 @@
-<gloss>changing room at a public bath</gloss>
+<gloss>changing room (at a public bath)</gloss>
2. A 2017-06-07 23:33:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-07 12:22:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijr/s
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -16 +16,6 @@
-<gloss>(room with a) wooden floor</gloss>
+<gloss>wooden floor</gloss>
+<gloss>room with a wooden floor</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>changing room at a public bath</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1862520 Active (id: 2274938)
お玉御玉 [sK]
おたま
1. [n] [uk,abbr]
▶ ladle
Cross references:
  ⇒ see: 1589210 お玉杓子 1. ladle
2. [n] [uk]
▶ (hen's) egg
Cross references:
  ⇒ see: 1549140 玉子 2. (hen's) egg



History:
8. A 2023-08-18 03:53:29  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-08-18 00:25:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
お玉	195379	34.4%
御玉	2523	0.4%
おたま	344106	60.7%
オタマ	25222	4.4%
  Comments:
assuming sense 2 is uk too.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +16,2 @@
-<xref type="see" seq="1589210">お玉杓子・おたまじゃくし・1</xref>
+<xref type="see" seq="1589210">お玉杓子・1</xref>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -21,0 +24 @@
+<misc>&uk;</misc>
6. A 2020-05-07 00:06:05  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-05-06 22:23:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 〔もと近世女性語〕
  Comments:
Not a female term in modern Japanese.
  Diff:
@@ -22,2 +22 @@
-<misc>&fem;</misc>
-<gloss>hen egg</gloss>
+<gloss>(hen's) egg</gloss>
4. A 2017-06-07 01:22:07  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1957860 Active (id: 1953175)

タックスヘイブンタックスヘイヴンタックス・ヘイブンタックス・ヘイヴン
1. [n]
▶ tax haven
Cross references:
  ⇐ see: 2837360 タックスシェルター 2. tax haven
  ⇐ see: 2829021 租税回避地【そぜいかいひち】 1. tax haven



History:
1. A 2017-06-07 15:01:14  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<r_ele>
+<reb>タックスヘイブン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>タックスヘイヴン</reb>
+</r_ele>
@@ -10,6 +15,0 @@
-<r_ele>
-<reb>タックスヘイブン</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>タックスヘイヴン</reb>
-</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2022560 Active (id: 1953207)
準優勝
じゅんゆうしょう
1. [n,vs] {sports}
《sometimes written as "準V"》
▶ being the runner-up
▶ finishing second

Conjugations


History:
7. A 2017-06-08 03:40:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW links confirm this.
6. A* 2017-06-07 12:02:53 
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<s_inf>sometimes written as "準V"</s_inf>
5. A 2012-08-15 23:22:00  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2012-08-15 22:16:05  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
prog, 新和英中辞典, ALC
http://ja.wikipedia.org/wiki/準優勝
  Diff:
@@ -12,2 +12,4 @@
-<field>&sumo;</field>
-<gloss>runner-up for the tournament title</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>being the runner-up</gloss>
+<gloss>finishing second</gloss>
3. A 2012-06-28 00:54:48  Paul Upchurch <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2111490 Active (id: 1953197)

スンニトライアングルスンニ・トライアングル
1. [n]
▶ Sunni Triangle (area of Iraq bounded by Baghdad, Ramadi and Tikrit)



History:
3. A 2017-06-07 23:31:14  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-06-07 15:02:54  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>スンニ・トライアングル</reb>
+<reb>スンニトライアングル</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>スンニトライアングル</reb>
+<reb>スンニ・トライアングル</reb>
@@ -12 +11,0 @@
-<lsource xml:lang="ara">Sunni</lsource>
1. A 2006-12-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2118220 Active (id: 1953170)

ブッシュドクトリンブッシュ・ドクトリン
1. [n]
▶ Bush Doctrine (American foreign policy guidelines allowing preemptive war, unilateral action, etc.)



History:
2. A 2017-06-07 14:54:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ブッシュ・ドクトリン</reb>
+<reb>ブッシュドクトリン</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ブッシュドクトリン</reb>
+<reb>ブッシュ・ドクトリン</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119370 Active (id: 1953160)

フルスクリーンフル・スクリーン
1. [n] {computing}
▶ full screen (display on computer)
Cross references:
  ⇐ see: 2227560 全画面表示【ぜんがめんひょうじ】 1. full screen display
  ⇐ see: 2227570 全画面【ぜんがめん】 1. full screen
2. [n]
▶ full screen (video release of widescreen movie resized for 4:3 image display)
Cross references:
  ⇐ see: 2227560 全画面表示【ぜんがめんひょうじ】 1. full screen display
  ⇐ see: 2227570 全画面【ぜんがめん】 1. full screen



History:
2. A 2017-06-07 14:48:01  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>フル・スクリーン</reb>
+<reb>フルスクリーン</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>フルスクリーン</reb>
+<reb>フル・スクリーン</reb>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2208690 Active (id: 1953161)

ボートダイブボート・ダイブ
1. [n]
▶ boat dive



History:
2. A 2017-06-07 14:48:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ボート・ダイブ</reb>
+<reb>ボートダイブ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ボートダイブ</reb>
+<reb>ボート・ダイブ</reb>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2208700 Active (id: 1953152)

ピークパフォーマンスダイブピーク・パフォーマンス・ダイブ
1. [n]
▶ peak performance dive



History:
2. A 2017-06-07 14:38:00  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ピークパフォーマンス・ダイブ</reb>
+<reb>ピークパフォーマンスダイブ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ピークパフォーマンスダイブ</reb>
+<reb>ピーク・パフォーマンス・ダイブ</reb>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2208710 Active (id: 1953180)

ピークパフォーマンスボイヤンシーピーク・パフォーマンス・ボイヤンシー
1. [n]
▶ peak performance buoyancy



History:
2. A 2017-06-07 15:04:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ピーク・パフォーマンス・ボイヤンシー</reb>
+<reb>ピークパフォーマンスボイヤンシー</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ピークパフォーマンスボイヤンシー</reb>
+<reb>ピーク・パフォーマンス・ボイヤンシー</reb>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2208760 Active (id: 1953177)

ドリフトダイブドリフト・ダイブ
1. [n]
▶ drift dive



History:
2. A 2017-06-07 15:02:13  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ドリフト・ダイブ</reb>
+<reb>ドリフトダイブ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ドリフトダイブ</reb>
+<reb>ドリフト・ダイブ</reb>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2208780 Active (id: 1953156)

ドライスーツダイブドライ・スーツ・ダイブ
1. [n]
▶ dry suit dive



History:
2. A 2017-06-07 14:40:04  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ドライスーツ・ダイブ</reb>
+<reb>ドライスーツダイブ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ドライスーツダイブ</reb>
+<reb>ドライ・スーツ・ダイブ</reb>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2208830 Active (id: 1953186)

ダイバープロパルジョンビークルダイブダイバー・プロパルジョン・ビークル・ダイブ
1. [n]
▶ diver propulsion vehicle dive



History:
2. A 2017-06-07 15:07:56  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ダイバー・プロパルジョン・ビークル・ダイブ</reb>
+<reb>ダイバープロパルジョンビークルダイブ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ダイバープロパルジョンビークル</reb>
+<reb>ダイバー・プロパルジョン・ビークル・ダイブ</reb>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2208840 Active (id: 1953166)

スペシャルティダイバースペシャルティ・ダイバー
1. [n]
▶ specialty diver



History:
2. A 2017-06-07 14:50:53  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>スペシャルティ・ダイバー</reb>
+<reb>スペシャルティダイバー</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>スペシャルティダイバー</reb>
+<reb>スペシャルティ・ダイバー</reb>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2216280 Active (id: 2106063)
字喃
チュノム
1. [n] [uk] Source lang: vie "chữ nôm"
▶ chu nom (formerly used Vietnamese script based on Chinese characters)



History:
9. A 2021-06-21 11:08:34  Robin Scott <...address hidden...>
8. A* 2021-06-20 23:33:36  Opencooper
  Comments:
Should include the name in the gloss.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>formerly used Vietnamese script based on Chinese characters</gloss>
+<gloss>chu nom (formerly used Vietnamese script based on Chinese characters)</gloss>
7. A 2018-05-17 01:21:59  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2018-05-16 14:43:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Chữ_Nôm
  Comments:
Better?
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>Vietnamese script based on Chinese characters</gloss>
-<gloss>chu nom</gloss>
+<lsource xml:lang="vie">chữ nôm</lsource>
+<gloss>formerly used Vietnamese script based on Chinese characters</gloss>
5. A 2017-06-07 01:21:42  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2222700 Active (id: 1953154)

ヴァリエーションドリルヴァリエーション・ドリル
1. [n]
▶ variation drill



History:
2. A 2017-06-07 14:38:50  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ヴァリエーション・ドリル</reb>
+<reb>ヴァリエーションドリル</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ヴァリエーションドリル</reb>
+<reb>ヴァリエーション・ドリル</reb>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2330680 Active (id: 1953176)

ポイントツウマルチポイントポイント・ツウ・マルチポイント
1. [n] {computing}
▶ point to multipoint



History:
2. A 2017-06-07 15:01:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ポイントツウマルチポイント</reb>
+</r_ele>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2416630 Active (id: 1953119)
伊達の薄着だての薄着
だてのうすぎ
1. [exp]
▶ wearing light clothes for the sake of fashion



History:
6. A 2017-06-07 01:20:42  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-06-06 19:30:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
googits
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>だての薄着</keb>
4. A 2011-05-24 22:14:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-05-24 18:37:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i don't think it qualifies as vs because it takes を.  would require a sense split 
anyway.  why don't we just list this entire entry as an -ing phrase?
  Diff:
@@ -12,4 +12,1 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<misc>&id;</misc>
-<gloss>A dandy is usually lightly dressed</gloss>
-<gloss>wear light clothes for the sake of fashion</gloss>
+<gloss>wearing light clothes for the sake of fashion</gloss>
2. A* 2011-05-24 13:32:54  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
add verb sense
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -14,0 +15,1 @@
+<gloss>wear light clothes for the sake of fashion</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2440250 Active (id: 1953173)

レジデンシャルホテルレジデンシャル・ホテル
1. [n]
▶ residential hotel



History:
2. A 2017-06-07 15:00:11  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>レジデンシャル・ホテル</reb>
+<reb>レジデンシャルホテル</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>レジデンシャルホテル</reb>
+<reb>レジデンシャル・ホテル</reb>
1. A 2009-04-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2456090 Active (id: 1993164)

アフターフォローアフター・フォロー
1. [n] Source lang: eng(wasei) "after follow"
▶ follow-up service
▶ after-sales follow up



History:
4. A 2018-12-06 15:28:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-12-06 11:06:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>follow-up services</gloss>
+<gloss>after-sales follow up</gloss>
2. A 2017-06-07 14:56:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>アフター・フォロー</reb>
+<reb>アフターフォロー</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>アフターフォロー</reb>
+<reb>アフター・フォロー</reb>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2523870 Active (id: 2174552)
鼻の穴
はなのあな
1. [exp,n]
▶ nostril



History:
5. A 2022-01-17 01:58:45  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-14 22:09:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
鼻の穴	164509
鼻孔	34517
  Comments:
I don't think the x-ref is needed. 鼻孔 is the anatomical term.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12,2 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="1486960">鼻孔</xref>
-<xref type="see" seq="1486960">鼻孔</xref>
@@ -15 +13,0 @@
-<gloss>nostrils</gloss>
3. A 2017-06-07 23:36:04  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-06-07 18:49:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Drop the plural form?
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>nostril</gloss>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2543550 Active (id: 1953183)

ブラックアイラビットフィッシュブラックアイ・ラビットフィッシュ
1. [n]
▶ blackeye rabbitfish (Siganus puelloides, species of rabbitfish found in the Maldives and the Similan Islands)



History:
4. A 2017-06-07 15:05:44  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ブラックアイ・ラビットフィッシュ</reb>
+<reb>ブラックアイラビットフィッシュ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ブラックアイラビットフィッシュ</reb>
+<reb>ブラックアイ・ラビットフィッシュ</reb>
3. A 2010-07-22 13:14:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-07-22 11:19:43  James Rose <...address hidden...>
  Refs:
comiya.net
fishbase.org
  Comments:
Added 'dotted' version of name. Scoping to region in my quest to complete the 
suborder Acanthuroidei.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ブラックアイ・ラビットフィッシュ</reb>
+</r_ele>
@@ -9,1 +12,1 @@
-<gloss>blackeye rabbitfish (Siganus puelloides)</gloss>
+<gloss>blackeye rabbitfish (Siganus puelloides, species of rabbitfish found in the Maldives and the Similan Islands)</gloss>
1. A 2010-05-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2543680 Active (id: 1953169)

ロードハウアイランドバタフライフィッシュロードハウ・アイランド・バタフライフィッシュ
1. [n]
▶ Lord Howe Island butterflyfish (Amphichaetodon howensis)



History:
2. A 2017-06-07 14:54:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ロードハウアイランドバタフライフィッシュ</reb>
+</r_ele>
1. A 2010-05-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2543770 Active (id: 2157998)

スリーブロッチドラビットフィッシュスリーブロッチド・ラビットフィッシュ
1. [n]
▶ threeblotched rabbitfish (Siganus trispilos)



History:
5. A 2021-11-12 13:07:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>threeblotched rabbitfish (Siganus trispilos, species of rabbitfish from the eastern Indian Ocean)</gloss>
+<gloss>threeblotched rabbitfish (Siganus trispilos)</gloss>
4. A 2017-06-07 14:38:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>スリーブロッチド・ラビットフィッシュ</reb>
+<reb>スリーブロッチドラビットフィッシュ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>スリーブロッチドラビットフィッシュ</reb>
+<reb>スリーブロッチド・ラビットフィッシュ</reb>
3. A 2010-07-23 02:02:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-07-22 12:10:32  James Rose <...address hidden...>
  Comments:
Added 'dotted' version of name. Scoping to region in my quest to complete the 
suborder Acanthuroidei.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>スリーブロッチド・ラビットフィッシュ</reb>
+</r_ele>
@@ -9,1 +12,1 @@
-<gloss>threeblotched rabbitfish (Siganus trispilos)</gloss>
+<gloss>threeblotched rabbitfish (Siganus trispilos, species of rabbitfish from the eastern Indian Ocean)</gloss>
1. A 2010-05-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2543830 Active (id: 1953184)

ラビリンススパインフットラビリンス・スパインフット
1. [n]
▶ labyrinth spinefoot (Siganus labyrinthodes, species of Western Central Pacific rabbitfish known from Indonesia and thought more widespread)



History:
4. A 2017-06-07 15:06:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ラビリンス・スパインフット</reb>
+<reb>ラビリンススパインフット</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ラビリンススパインフット</reb>
+<reb>ラビリンス・スパインフット</reb>
3. A 2010-07-22 12:51:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-07-22 10:22:44  James Rose <...address hidden...>
  Refs:
comiya.net
fishbase.org
  Comments:
Added "dotted" version of name. Scoping to region in my quest to complete the 
suborder Acanthuroidei.
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ラビリンス・スパインフット</reb>
+</r_ele>
@@ -9,1 +12,1 @@
-<gloss>labyrinth spinefoot (Siganus labyrinthodes)</gloss>
+<gloss>labyrinth spinefoot (Siganus labyrinthodes, species of Western Central Pacific rabbitfish known from Indonesia and thought more widespread)</gloss>
1. A 2010-05-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2550200 Active (id: 1953185)

イクスクイジットピグミーゴビーイクスクイジット・ピグミー・ゴビー
1. [n]
▶ exquisite pygmy goby (Trimma preclarum)



History:
2. A 2017-06-07 15:06:53  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>イクスクイジット・ピグミー・ゴビー</reb>
+<reb>イクスクイジットピグミーゴビー</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>イクスクイジットピグミーゴビー</reb>
+<reb>イクスクイジット・ピグミー・ゴビー</reb>
1. A 2010-06-04 02:23:08  James Rose

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2552180 Active (id: 1953162)

ボックスセットボックス・セット
1. [n]
▶ box set



History:
2. A 2017-06-07 14:49:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ボックス・セット</reb>
+<reb>ボックスセット</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ボックスセット</reb>
+<reb>ボックス・セット</reb>
1. A 2010-06-11 08:10:51  Kaj Syrjänen
  Refs:
http://ja.wikipedia.org/wiki/ボックス・セット

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2552250 Active (id: 1953174)

オーストラリアンマーブルキャットシャークオーストラリアン・マーブル・キャットシャーク
1. [n]
▶ Australian marbled catshark (Atelomycterus macleayi, species endemic to Australia)



History:
2. A 2017-06-07 15:00:38  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>オーストラリアン・マーブル・キャットシャーク</reb>
+<reb>オーストラリアンマーブルキャットシャーク</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>オーストラリアンマーブルキャットシャーク</reb>
+<reb>オーストラリアン・マーブル・キャットシャーク</reb>
1. A 2010-06-11 22:42:41  James Rose

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2554830 Active (id: 1953182)

スカラップボンネットヘッドスカラップ・ボンネットヘッド
1. [n]
▶ scalloped bonnethead (Sphyrna corona, little-known species of hammerhead shark found in the eastern Pacific from southern Mexico to northern Peru)



History:
3. A 2017-06-07 15:04:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>スカラップ・ボンネットヘッド</reb>
+<reb>スカラップボンネットヘッド</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>スカラップボンネットヘッド</reb>
+<reb>スカラップ・ボンネットヘッド</reb>
2. A 2010-06-29 06:34:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
1. A* 2010-06-29 05:30:37  James Rose <...address hidden...>
  Refs:
wikipedia

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2555190 Active (id: 1953155)

ブロードノーズセブンギルシャークブロードノーズ・セブンギル・シャーク
1. [n]
▶ broadnose sevengill shark (Notorynchus cepedianus, species of circumglobal cow shark with 7 gill slits)
Cross references:
  ⇔ see: 2614230 【えびすざめ】 1. broadnose sevengill shark (Notorynchus cepedianus, species of circumglobal cow shark with 7 gill slits)



History:
5. A 2017-06-07 14:39:18  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ブロードノーズ・セブンギル・シャーク</reb>
+<reb>ブロードノーズセブンギルシャーク</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ブロードノーズセブンギルシャーク</reb>
+<reb>ブロードノーズ・セブンギル・シャーク</reb>
4. A 2011-03-05 08:49:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2011-03-05 07:51:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -4,3 +4,0 @@
-<r_ele>
-<reb>エビスザメ</reb>
-</r_ele>
@@ -15,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="2614230">エビスザメ</xref>
2. A 2010-07-01 10:40:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-07-01 09:03:00  James Rose <...address hidden...>
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2558160 Active (id: 2157997)

スポッティドタンスポッテッド・タン
1. [n]
▶ spotted tang (Zebrasoma gemmatum)
▶ gem surgeonfish



History:
4. A 2021-11-12 13:07:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>spotted tang (Zebrasoma gemmatum, species of Western Indian Ocean tang)</gloss>
+<gloss>spotted tang (Zebrasoma gemmatum)</gloss>
3. A 2017-06-07 14:49:31  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>スポッテッド・タン</reb>
+<reb>スポッティドタン</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>スポッティドタン</reb>
+<reb>スポッテッド・タン</reb>
2. A 2010-07-18 05:41:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-07-18 04:59:00  James Rose <...address hidden...>
  Refs:
comiya.net
fishbase.org

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2573750 Active (id: 1953179)

グリーンスキャットグリーン・スキャット
1. [n]
▶ green scat (green morph of the spotted scat, Scatophagus argus)
Cross references:
  ⇒ see: 2559740 黒星饅頭鯛 1. spotted scat (Scatophagus argus, species of Indo-Pacific scat which occurs in green and red morphs); green scat; red scat



History:
3. A 2017-06-07 15:03:20  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>グリーン・スキャット</reb>
+<reb>グリーンスキャット</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>グリーンスキャット</reb>
+<reb>グリーン・スキャット</reb>
2. A 2010-08-28 23:40:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see">黒星饅頭鯛</xref>
-<gloss>green scat (Scatophagus argus)</gloss>
+<xref type="see" seq="2559740">黒星饅頭鯛</xref>
+<gloss>green scat (green morph of the spotted scat, Scatophagus argus)</gloss>
1. A* 2010-08-28 04:38:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Rene's splitup.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2573760 Active (id: 1953181)

レッドスキャットレッド・スキャット
1. [n]
▶ red scat (red morph of the spotted scat, Scatophagus argus)
Cross references:
  ⇒ see: 2559740 黒星饅頭鯛 1. spotted scat (Scatophagus argus, species of Indo-Pacific scat which occurs in green and red morphs); green scat; red scat



History:
4. A 2017-06-07 15:04:33  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>レッド・スキャット</reb>
+<reb>レッドスキャット</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>レッドスキャット</reb>
+<reb>レッド・スキャット</reb>
3. A 2010-08-29 00:20:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-08-28 23:40:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see">黒星饅頭鯛</xref>
-<gloss>red scat (Scatophagus argus)</gloss>
+<xref type="see" seq="2559740">黒星饅頭鯛</xref>
+<gloss>red scat (red morph of the spotted scat, Scatophagus argus)</gloss>
1. A* 2010-08-28 04:40:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Rene's split of 2559740.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2618170 Active (id: 1953164)

ハリケーンカトリーナハリケーン・カトリーナ
1. [n]
▶ Hurricane Katrina (2005)



History:
3. A 2017-06-07 14:50:01  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ハリケーン・カトリーナ</reb>
+<reb>ハリケーンカトリーナ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ハリケーンカトリーナ</reb>
+<reb>ハリケーン・カトリーナ</reb>
2. A 2011-03-17 10:20:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's OK here.
1. A* 2011-03-17 03:16:18  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Comments:
enamdict for hurricane names?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2637150 Active (id: 1953165)

ペーシュカショーロペーシュ・カショーロ
1. [n]
▶ payara (Hydrolycus scomberoides)
▶ dog tooth characin
▶ vampire fish



History:
3. A 2017-06-07 14:50:28  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ペーシュ・カショーロ</reb>
+<reb>ペーシュカショーロ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ペーシュカショーロ</reb>
+<reb>ペーシュ・カショーロ</reb>
2. A 2011-05-20 20:46:09  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ペーシュカショーロ</reb>
+</r_ele>
@@ -9,3 +12,3 @@
-<gloss>Payara (Hydrolycus scomberoides)</gloss>
-<gloss>Dog Tooth Characin</gloss>
-<gloss>Vampire Fish</gloss>
+<gloss>payara (Hydrolycus scomberoides)</gloss>
+<gloss>dog tooth characin</gloss>
+<gloss>vampire fish</gloss>
1. A* 2011-05-19 19:53:10  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2675550 Active (id: 2062030)

ケソフレスコケソ・フレスコ
1. [n] {food, cooking} Source lang: spa
▶ queso fresco



History:
5. A 2020-03-22 10:45:21  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-03-21 17:48:02  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&food;</field>
3. A 2017-06-07 14:37:22  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ケソ・フレスコ</reb>
+<reb>ケソフレスコ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ケソフレスコ</reb>
+<reb>ケソ・フレスコ</reb>
2. A 2012-01-08 11:42:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-01-08 07:48:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2684010 Active (id: 1953195)

パンドカンパーニュパン・ド・カンパーニュ
1. [n] Source lang: fre
▶ pain de campagne
▶ [expl] French sourdough bread



History:
5. A 2017-06-07 23:28:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>French sourdough bread</gloss>
+<gloss g_type="expl">French sourdough bread</gloss>
4. A* 2017-06-07 21:06:18  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>パン・ド・カンパーニュ</reb>
+<reb>パンドカンパーニュ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>パンドカンパーニュ</reb>
+<reb>パン・ド・カンパーニュ</reb>
3. A* 2017-06-07 14:54:03  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Pain_de_campagne
https://fr.wikipedia.org/wiki/Pain_de_campagne
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<lsource xml:lang="fre"/>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>country bread</gloss>
+<gloss>French sourdough bread</gloss>
2. A 2012-02-17 20:22:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>pain de campagne, country bread (in French)</gloss>
+<gloss>pain de campagne</gloss>
+<gloss>country bread</gloss>
1. A* 2012-02-17 20:19:32  James Rose <...address hidden...>
  Refs:
Reading Japanese pg. 47

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2705810 Active (id: 1953167)

ユダヤロビーユダヤ・ロビー
1. [n]
▶ Jewish lobby
▶ Israel lobby



History:
3. A 2017-06-07 14:51:31  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ユダヤ・ロビー</reb>
+<reb>ユダヤロビー</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ユダヤロビー</reb>
+<reb>ユダヤ・ロビー</reb>
2. A 2012-04-26 06:32:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-04-25 14:50:31  Marcus
  Refs:
知恵蔵2011
 20,400 results

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2718210 Active (id: 2062020)

ドゥルセデレチェデルセデリッチドルセデレチェドゥルセ・デ・レチェデルセ・デ・リッチドルセ・デ・レチェ
1. [n] {food, cooking} Source lang: spa
▶ dulce de leche
▶ [expl] dessert created by heating sweetened milk to caramelize its sugar



History:
5. A 2020-03-22 10:32:52  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-03-21 17:46:30  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<field>&food;</field>
3. A 2017-06-07 14:55:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3,0 +4,9 @@
+<r_ele>
+<reb>ドゥルセデレチェ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>デルセデリッチ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ドルセデレチェ</reb>
+</r_ele>
2. A 2012-05-29 08:43:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-05-29 07:30:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2721610 Active (id: 1953157)

フルールドセルフルール・ド・セル
1. [n] Source lang: fre
▶ fleur de sel
▶ [expl] variety of sea salt



History:
3. A 2017-06-07 14:40:33  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>フルール・ド・セル</reb>
+<reb>フルールドセル</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>フルールドセル</reb>
+<reb>フルール・ド・セル</reb>
2. A 2012-06-07 04:45:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
27k hits for the dotless version.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フルールドセル</reb>
1. A* 2012-06-07 04:23:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2746600 Active (id: 1953158)

セントクリストファーネイビスセントクリストファー・ネイビス
1. [n]
▶ Saint Christopher and Nevis
▶ Saint Kitts and Nevis
Cross references:
  ⇐ see: 2832324 セントキッツネイビス 1. Saint Kitts and Nevis; Saint Christopher and Nevis



History:
3. A 2017-06-07 14:42:36  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>セントクリストファーネイビス</reb>
+</r_ele>
2. A 2012-10-03 05:50:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://en.wikipedia.org/wiki/Saint_Kitts_and_Nevis
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<gloss>Saint Kitts and Nevis</gloss>
1. A* 2012-09-23 04:58:31  Marcus
  Refs:
going through 
http://ja.wikipedia.org/wiki/国の一覧
adding countries only in enam

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2761500 Active (id: 1953150)

キャッチャーズミットキャッチャーミットキャッチャーズ・ミットキャッチャー・ミット
1. [n]
▶ catcher's mitt



History:
3. A 2017-06-07 14:36:59  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<r_ele>
-<reb>キャッチャーズ・ミット</reb>
-</r_ele>
@@ -12,0 +10,6 @@
+<r_ele>
+<reb>キャッチャーズ・ミット</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キャッチャー・ミット</reb>
+</r_ele>
2. A 2012-12-30 05:06:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2012-12-30 00:25:12  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/キャッチャーズ・ミット  
http://ballclubtokyo.com/bct01files/store_bs401.html  
http://ja.wikipedia.org/wiki/ミット

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832285 Active (id: 1953128)

リーファー
1. [n]
▶ reefer (jacket)
2. [n]
▶ reefer
▶ refrigerator
▶ refrigerator car
Cross references:
  ⇐ see: 2832284 リーファーコンテナ 1. reefer container; refrigerated shipping container



History:
4. A 2017-06-07 03:07:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Closing.
3. A* 2017-06-02 13:21:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
cannot find any evidence on the web
(except the movie title リーファー·マッドネス)
2. A* 2017-06-02 04:07:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reopen.
1. A 2017-06-02 04:07:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (has refrigerator), GG5 (has jacket), JST
https://en.wikipedia.org/wiki/Reefer
  Comments:
Will approve for xrefs, then reopen. Any evidence it's used to mean cannabis in Japanese?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832298 Active (id: 1953138)

ノーティカル
1. [adj-f]
▶ nautical



History:
4. A 2017-06-07 11:13:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I couldn't find anything myself.
If it is used as an abbreviation, it's likely so uncommon that we don't need it.
  Diff:
@@ -11,6 +10,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="2832297">ノーティカルマイル</xref>
-<misc>&abbr;</misc>
-<gloss>nautical mile</gloss>
-</sense>
3. A* 2017-06-04 23:04:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
電子 glossary: "海里(1ノーティカルは1.151マイル) [かいり] /nautical mile (1nmi=1.151miles) (nmi)/nmi (nautical mile (1nmi=1.151miles))"
  Comments:
When I saw that "1ノーティカルは..." I suspected it was being used as an abbreviation. I found a couple of other similar cases Googling,  but of course I can't find them now.
Quite happy for that 2nd sense to be dropped
2. A* 2017-06-04 20:49:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I can't see where it says this an abbreviation for ノーティカルマイル.
1. A* 2017-06-04 00:16:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, WWW hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832318 Active (id: 1953118)
自動火器
じどうかき
1. [n]
▶ automatic firearm



History:
2. A 2017-06-07 01:20:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-06 19:27:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832319 Active (id: 2177446)

1. [n] [hist]
▶ yu
▶ [expl] free reed wind instrument used in ancient China and Nara-period Japan



History:
4. A 2022-02-03 12:50:34  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
@@ -13 +14 @@
-<gloss g_type="expl">free reed wind instrument used in ancient China and Nara period Japan</gloss>
+<gloss g_type="expl">free reed wind instrument used in ancient China and Nara-period Japan</gloss>
3. A 2017-06-07 01:22:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss g_type="expl">free reed wind instrument used in ancient China and Nara period Japn</gloss>
+<gloss g_type="expl">free reed wind instrument used in ancient China and Nara period Japan</gloss>
2. A 2017-06-07 01:20:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Let's add it.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>free reed wind instrument used in ancient China</gloss>
+<gloss g_type="expl">free reed wind instrument used in ancient China and Nara period Japn</gloss>
1. A* 2017-06-06 19:54:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
https://en.wikipedia.org/wiki/Yu_(wind_instrument)
  Comments:
Also used in Nara period Japan. Not sure if that's worth mentioning in the gloss.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832320 Active (id: 2199405)
聖林 [ateji,rK]
ハリウッド
1. [n] [uk]
▶ Hollywood



History:
4. A 2022-07-31 17:54:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ハリウッド	1758035	99.7%
聖林	        4930	0.3%
  Diff:
@@ -6,0 +7 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2017-10-02 23:35:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
2. A 2017-06-07 01:19:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: 〔「聖林」とも当てた〕
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>5442534</ent_seq>
-<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
+<ent_corp>jmdict</ent_corp>
@@ -11 +10,2 @@
-<misc>&place;</misc>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2017-06-06 20:27:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this should be added the the main dictionary.
It's extremely common and represents more than just a place.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832321 Active (id: 2200886)
潮を吹く潮を噴く
しおをふく
1. [exp,v5k]
▶ to spout (of a whale)
▶ to blow (water and air from a blowhole)
Cross references:
  ⇐ see: 1428690 潮吹き【しおふき】 1. spouting (of a whale); blowing (water and air)
2. [exp,v5k] [col,vulg]
▶ to squirt (female ejaculation)

Conjugations


History:
10. A 2022-08-01 11:47:09  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-08-01 10:34:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>to blow water (whale, blowhole, etc.)</gloss>
-<gloss>to spout</gloss>
+<gloss>to spout (of a whale)</gloss>
+<gloss>to blow (water and air from a blowhole)</gloss>
8. A 2017-06-09 09:14:47  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2017-06-08 05:25:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
aligning with 1428690
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>to squirt</gloss>
@@ -23 +22,2 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&col;</misc>
+<misc>&vulg;</misc>
6. A 2017-06-08 03:40:50  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832322 Active (id: 1953209)
潮吹き穴潮吹穴
しおふきあな
1. [n] {geology}
▶ blowhole



History:
2. A 2017-06-08 03:42:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
River & Water glossary
1. A* 2017-06-07 11:26:54  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki www-images

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832324 Active (id: 1953199)

セントキッツネイビスセントキッツ・ネイビス
1. [n]
▶ Saint Kitts and Nevis
▶ Saint Christopher and Nevis
Cross references:
  ⇒ see: 2746600 セントクリストファーネイビス 1. Saint Christopher and Nevis; Saint Kitts and Nevis



History:
2. A 2017-06-07 23:32:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-07 14:47:31  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki(セントクリストファーネイビス)
googits:
    セントクリストファーネイビス  1370000
    セントキッツネイビス 24000

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832325 Active (id: 1953198)

ファンダム
1. [n]
▶ fandom



History:
2. A 2017-06-07 23:31:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-07 20:28:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, jwiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741447 Active (id: 2235356)

エヴゲニーオネーギン [spec1]
1. [work]
▶ Eugene Onegin (novel by Pushkin, opera by Tchaikovsky)



History:
7. A 2023-05-07 06:33:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
6. A 2017-06-07 11:15:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
5. A* 2017-06-07 05:49:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
the opera is part of the standard repertoire
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Eugene Onegin (novel by Pushkin)</gloss>
+<gloss>Eugene Onegin (novel by Pushkin, opera by Tchaikovsky)</gloss>
4. A 2017-06-07 01:15:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think so.
3. A* 2017-06-06 06:45:33  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
There is also the opera by Tchaikovsky and two movies (1959, 1999).
But maybe it suffices to have the original work and skip the derived ones?
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741448 Active (id: 2235357)

エヴゲニー・オネーギン [spec1]
1. [work]
▶ Eugene Onegin (novel by Pushkin, opera by Tchaikovsky)



History:
4. A 2023-05-07 06:33:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2017-06-07 13:26:00  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
aligning with  5741447
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Eugene Onegin (novel by Pushkin)</gloss>
+<gloss>Eugene Onegin (novel by Pushkin, opera by Tchaikovsky)</gloss>
2. A 2017-06-06 06:29:22  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-06-06 02:10:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741449 Active (id: 1953148)

チョープー
1. [place]
▶ Teahupo'o (Tahiti)



History:
2. A 2017-06-07 12:41:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki(Teahupo'o)
web hits for チョープー
  Comments:
famous surf destination
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2832323</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -8,2 +7,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Teahupo'o, Tahiti</gloss>
+<misc>&place;</misc>
+<gloss>Teahupo'o (Tahiti)</gloss>
1. A* 2017-06-07 12:16:10 

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml