JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1003400 Active (id: 1954392)

きちんと [ichi1]
1. [adv,vs] [on-mim]
▶ properly
▶ accurately
▶ exactly
▶ precisely
▶ regularly
Cross references:
  ⇐ see: 1003390 きちっと 1. exactly; perfectly
2. [adv,vs] [on-mim]
▶ neatly
▶ tidily
▶ orderly

Conjugations


History:
2. A 2017-06-27 23:19:13  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-27 17:19:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijr/s
  Comments:
Split into senses.
Some refs divide the senses more finely but I think this is OK.
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<gloss>properly</gloss>
+<gloss>accurately</gloss>
+<gloss>exactly</gloss>
@@ -13 +16,6 @@
-<gloss>accurately</gloss>
+<gloss>regularly</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -14,0 +23,2 @@
+<gloss>tidily</gloss>
+<gloss>orderly</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1003560 Active (id: 2173370)
刻々 [rK] 段々 [rK] 刻刻 [rK] 段段 [rK]
ぎざぎざ [ichi1] ギザギザ (nokanji)
1. [n] [on-mim,uk]
▶ notches
▶ serration
▶ indentation
▶ jaggies (stair-step artifacts in computer images)
2. [adj-na,adv,adv-to,vs] [on-mim,uk]
▶ notched
▶ serrated
▶ jagged
▶ corrugated
▶ milled

Conjugations


History:
6. A 2022-01-11 09:32:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3,0 +4,8 @@
+<k_ele>
+<keb>刻々</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>段々</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
5. A 2022-01-11 08:54:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2017-06-28 11:29:45  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-06-27 23:09:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
Clearer to have a separate [n] sense.
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>刻刻</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>段段</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +16 @@
+<re_nokanji/>
@@ -11,0 +19,9 @@
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>notches</gloss>
+<gloss>serration</gloss>
+<gloss>indentation</gloss>
+<gloss>jaggies (stair-step artifacts in computer images)</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -13,2 +28,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<pos>&n;</pos>
@@ -15,0 +30 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -17,0 +33,3 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>notched</gloss>
+<gloss>serrated</gloss>
@@ -19 +36,0 @@
-<gloss>notched</gloss>
@@ -22,2 +38,0 @@
-<gloss>serrated</gloss>
-<gloss>with jaggies (stair-step artifacts in computer images)</gloss>
2. A 2012-03-13 07:49:03  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1075000 Active (id: 1954376)

センス [gai1,ichi1]
1. [n]
▶ taste (in fashion, music, etc.)
▶ sense (e.g. of humour)
▶ flair
Cross references:
  ⇐ see: 2826949 センスフル 1. tasteful; in good taste; tactful; thoughtful; stylish



History:
6. A 2017-06-27 11:36:31  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-06-27 11:26:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not necessary now that "sense" is one of the glosses.
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<lsource xml:lang="eng">sense</lsource>
4. A 2017-01-27 07:15:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-01-16 23:15:50  Robin Scott
  Refs:
Daijr, Daijs, ウィズダム英和辞典
  Comments:
センス can be bad so I took out the "good".
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>good taste (for music, style, tact, etc.)</gloss>
+<gloss>taste (in fashion, music, etc.)</gloss>
+<gloss>sense (e.g. of humour)</gloss>
+<gloss>flair</gloss>
2. A 2012-10-18 06:20:05  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1127830 Active (id: 2006153)

マスカット
1. [n]
▶ Muscat (wine grape variety)
2. [n]
▶ Muscat (Oman)



History:
6. A 2019-05-06 05:47:33  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-05-05 16:36:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
standardizing
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Muscat (capital of Oman)</gloss>
+<gloss>Muscat (Oman)</gloss>
4. A 2017-06-28 23:16:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-06-28 18:38:44  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki jwiki
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Muscat (capital of Oman)</gloss>
+</sense>
2. A 2017-06-27 01:13:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1158020 Active (id: 2085217)
異物 [news1,nf21]
いぶつ [news1,nf21]
1. [n]
▶ foreign substance
▶ foreign body
▶ foreign contamination
▶ foreign material
2. [n]
▶ strange object
▶ unusual object
3. [n] [arch]
▶ dead body
▶ corpse
▶ remains



History:
7. A 2020-10-26 08:48:23  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-10-26 08:08:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
lots of googits for "preventing foreign material in foods"
(that's one use of 異物)
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>foreign material</gloss>
5. A 2017-06-28 01:07:32  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-06-27 20:16:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj
  Comments:
Not in the JEs. Possibly archaic.
  Diff:
@@ -21,0 +22,5 @@
+<gloss>strange object</gloss>
+<gloss>unusual object</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
3. A 2012-02-19 08:18:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Comments:
yes it does.  the reference was given in the submission.  marked as archaic.
  Diff:
@@ -16,1 +16,0 @@
-<pos>&pref;</pos>
@@ -21,0 +20,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>dead body</gloss>
+<gloss>corpse</gloss>
+<gloss>remains</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1213490 Active (id: 1956024)
甘言 [spec2,news2,nf46]
かんげん [spec2,news2,nf46]
1. [n,adj-no]
▶ sweet words
▶ smooth talk
▶ cajolery
▶ flattery
▶ sycophancy
Cross references:
  ⇐ see: 2832520 甘言蜜語【かんげんみつご】 1. honeyed words; flattery



History:
2. A 2017-07-19 04:40:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-06-27 02:54:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Could do with expanding.
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>sweet words</gloss>
+<gloss>smooth talk</gloss>
@@ -19,0 +22,2 @@
+<gloss>flattery</gloss>
+<gloss>sycophancy</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1260760 Active (id: 1954348)
元気よく元気良く
げんきよく
1. [adv]
▶ cheerfully
▶ spiritedly
▶ vigorously
▶ lively



History:
2. A 2017-06-27 04:05:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>livelily</gloss>
+<gloss>lively</gloss>
1. A* 2017-06-24 14:55:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
More glosses.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>spiritedly</gloss>
@@ -16,0 +18 @@
+<gloss>livelily</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1282860 Active (id: 2168358)
降参 [ichi1,news2,nf46]
こうさん [ichi1,news2,nf46]
1. [n,vs,vi]
▶ surrender
▶ submission
▶ capitulation
2. [n,vs,vi]
▶ being defeated (e.g. by a problem)
▶ giving up
▶ giving in

Conjugations


History:
5. A 2021-12-08 09:08:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2017-06-27 03:07:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-06-25 19:13:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijr/s
  Comments:
Added sense.
I included an example for sense 2 so that the difference between the two senses is a little clearer.
  Diff:
@@ -19 +19,8 @@
-<gloss>giving in to</gloss>
+<gloss>surrender</gloss>
+<gloss>submission</gloss>
+<gloss>capitulation</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>being defeated (e.g. by a problem)</gloss>
@@ -21 +28 @@
-<gloss>surrender</gloss>
+<gloss>giving in</gloss>
2. A 2010-09-19 00:46:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-09-19 00:09:54  CK
  Comments:
"surrender" seems to have been omitted.  It would be the likely translation many 
times this word is seen.
  Diff:
@@ -21,0 +21,1 @@
+<gloss>surrender</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1285790 Active (id: 2189434)
克服 [ichi1,news1,nf12]
こくふく [ichi1,news1,nf12]
1. [n,vs,vt]
▶ conquest (of a difficulty, illness, crisis, etc.)
▶ overcoming
▶ surmounting
▶ bringing under control

Conjugations


History:
8. A 2022-06-07 19:53:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>conquest (of a difficulty, illness, disability, etc.)</gloss>
+<gloss>conquest (of a difficulty, illness, crisis, etc.)</gloss>
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>surmounting</gloss>
@@ -23,2 +23,0 @@
-<gloss>subjugation</gloss>
-<gloss>victory over</gloss>
7. A* 2022-06-07 12:07:31 
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>conquest (of a difficulty, illness, handicap, etc.)</gloss>
+<gloss>conquest (of a difficulty, illness, disability, etc.)</gloss>
6. A 2021-11-06 04:17:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2017-06-28 01:25:24  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-06-27 20:49:03  Alan Cheng <...address hidden...>
  Comments:
fixed typo
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>conquest (of a difficultly, illness, handicap, etc.)</gloss>
+<gloss>conquest (of a difficulty, illness, handicap, etc.)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1322480 Active (id: 1986801)
斜陽 [spec2,news2,nf31]
しゃよう [spec2,news2,nf31]
1. [n]
▶ setting sun
2. [n,adj-no]
▶ decline (e.g. of industry)



History:
3. A 2018-09-03 21:39:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>declining (e.g. industry)</gloss>
+<gloss>decline (e.g. of industry)</gloss>
2. A 2017-06-27 04:03:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-26 23:44:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
Split into senses.
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+<gloss>setting sun</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -19,2 +23 @@
-<gloss>setting sun</gloss>
-<gloss>declining</gloss>
+<gloss>declining (e.g. industry)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1327840 Active (id: 2163470)
手助け [news1,nf15]
てだすけ [news1,nf15]
1. [n,vs,vt]
▶ a help
▶ assistance

Conjugations


History:
2. A 2021-11-18 01:16:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
1. A 2017-06-27 17:01:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>assistance</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1339750 Active (id: 1954349)
出直す [news2,nf42] 出なおす
でなおす [news2,nf42]
1. [v5s,vi]
▶ to make a fresh start
▶ to turn over a new leaf
2. [v5s,vi]
▶ to call again
▶ to visit again
▶ to come again

Conjugations


History:
2. A 2017-06-27 04:09:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
The refs have the senses the other way, but this order matches Tanaka and Eijiro.
  Diff:
@@ -19,0 +20,8 @@
+<gloss>to make a fresh start</gloss>
+<gloss>to turn over a new leaf</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to call again</gloss>
+<gloss>to visit again</gloss>
@@ -21 +28,0 @@
-<gloss>to make a fresh start</gloss>
1. A* 2017-06-24 13:49:01  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Comments:
not sure about "to call again". maybe it got mixed up with 掛け直す?
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<gloss>to call again</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1358160 Active (id: 1954339)
食い荒らす食い荒す食荒らす
くいあらす
1. [v5s,vt]
▶ to eat up and spoil (e.g. crops)
▶ to eat away
▶ to devour
▶ to wolf down
2. [v5s,vt]
▶ to eat a bit of everything
3. [v5s,vt]
▶ to encroach upon
▶ to take over
▶ to steal (e.g. support)

Conjugations


History:
2. A 2017-06-27 03:08:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-25 17:10:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijr/s
  Comments:
Redid entry.
I couldn't find (original) sense 3 in any of the refs.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>食荒らす</keb>
+</k_ele>
@@ -15,0 +19,2 @@
+<gloss>to eat up and spoil (e.g. crops)</gloss>
+<gloss>to eat away</gloss>
@@ -22 +27 @@
-<gloss>to eat some of everything</gloss>
+<gloss>to eat a bit of everything</gloss>
@@ -27 +32,3 @@
-<gloss>to work at various things</gloss>
+<gloss>to encroach upon</gloss>
+<gloss>to take over</gloss>
+<gloss>to steal (e.g. support)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1358200 Active (id: 1954338)
食い散らす食散らす
くいちらす
1. [v5s,vt]
▶ to eat untidily
2. [v5s,vt]
▶ to eat a bit of everything
3. [v5s,vt]
▶ to dabble (in something)
▶ to try one's hand at various things

Conjugations


History:
2. A 2017-06-27 03:08:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-25 19:08:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
Split sense 1.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>食散らす</keb>
@@ -13,0 +17,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -19,2 +26,2 @@
-<gloss>to dabble</gloss>
-<gloss>to do a bit of this and a bit of that</gloss>
+<gloss>to dabble (in something)</gloss>
+<gloss>to try one's hand at various things</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1390860 Active (id: 1954336)
浅薄
せんぱく
1. [adj-na,n]
▶ shallow
▶ superficial



History:
2. A 2017-06-27 03:05:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-25 15:05:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
googits, daijr/s, koj
  Comments:
For noun form, 浅薄さ is much more common.
Can't find any evidence for "せんばく" reading.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>せんばく</reb>
-</r_ele>
@@ -16,2 +13,2 @@
-<gloss>shallowness</gloss>
-<gloss>superficiality</gloss>
+<gloss>shallow</gloss>
+<gloss>superficial</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1406530 Active (id: 1954347)
尊体
そんたい
1. [n] [hon]
▶ your (his, her) health
2. [n] [hon]
▶ image (e.g. of Buddha)



History:
2. A 2017-06-27 04:04:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-25 20:33:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj, gg5
  Comments:
Sense 1 can be used in the third person.
I don't think sense 2 is Buddhist term.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>your health</gloss>
+<misc>&hon;</misc>
+<gloss>your (his, her) health</gloss>
@@ -16,2 +17,2 @@
-<field>&Buddh;</field>
-<gloss>image</gloss>
+<misc>&hon;</misc>
+<gloss>image (e.g. of Buddha)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1414430 Active (id: 2152232)
大蔵省 [ichi1,news1,nf01]
おおくらしょう [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ Ministry of Finance (1869-2001)
Cross references:
  ⇒ see: 1980240 財務省 1. Ministry of Finance
2. [n] [hist]
▶ Ministry of the Treasury (under the ritsuryō system)
Cross references:
  ⇒ see: 1738990 律令制 1. ritsuryō system; ancient East Asian system of centralized governance; in Japan: esp. 7th-10th century



History:
5. A 2021-10-16 07:44:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>Ministry of the Treasury (under the ritsuryo system)</gloss>
+<gloss>Ministry of the Treasury (under the ritsuryō system)</gloss>
4. A 2020-12-12 00:27:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-12-11 23:17:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>(former) Ministry of Finance (1869-2001)</gloss>
+<gloss>Ministry of Finance (1869-2001)</gloss>
@@ -23,0 +24 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2017-06-27 04:04:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-24 17:02:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
https://ja.wikipedia.org/wiki/大蔵省
https://en.wikipedia.org/wiki/Ministry_of_the_Treasury
  Comments:
All the refs say 2001.
I don't think the gloss should contain "zaimushou".
Added sense.
  Diff:
@@ -19 +19,6 @@
-<gloss>(former) Ministry of Finance (succeeded by zaimushou in 2000)</gloss>
+<gloss>(former) Ministry of Finance (1869-2001)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1738990">律令制</xref>
+<gloss>Ministry of the Treasury (under the ritsuryo system)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1417000 Active (id: 1954425)
丹念 [news1,nf14]
たんねん [news1,nf14]
1. [adj-na,n]
▶ painstaking
▶ careful
▶ meticulous
▶ scrupulous
▶ detailed
▶ elaborate



History:
2. A 2017-06-28 01:19:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-27 20:10:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
The JEs only have adjective glosses.
  Diff:
@@ -17,3 +17,6 @@
-<gloss>assiduity</gloss>
-<gloss>diligence</gloss>
-<gloss>application</gloss>
+<gloss>painstaking</gloss>
+<gloss>careful</gloss>
+<gloss>meticulous</gloss>
+<gloss>scrupulous</gloss>
+<gloss>detailed</gloss>
+<gloss>elaborate</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1598300 Active (id: 1954332)
手がかり [spec1] 手掛かり [ichi1,news1,nf12] 手掛り手懸かり手懸り
てがかり [spec1,ichi1,news1,nf12]
1. [n]
▶ clue
▶ lead
▶ key
▶ trail
▶ scent
▶ track
2. [n]
▶ handhold
▶ hold



History:
6. A 2017-06-27 02:48:29  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-06-24 15:12:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
on hand?
Don't agree with "contact" either.
  Diff:
@@ -38 +37,0 @@
-<gloss>contact</gloss>
@@ -43 +42 @@
-<gloss>on hand</gloss>
+<gloss>hold</gloss>
4. A 2017-02-19 06:13:28  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-02-18 11:28:58 
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<gloss>lead</gloss>
2. A 2016-09-07 23:54:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -26,0 +28 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1685030 Active (id: 1954402)
苦虫 [news2,nf39]
にがむし [news2,nf39]
1. [n]
▶ bitter-tasting bug
Cross references:
  ⇔ see: 2078730 苦虫を噛み潰したよう【にがむしをかみつぶしたよう】 1. sour (expression); as if having swallowed a bitter bug



History:
3. A 2017-06-28 00:14:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed.
2. A* 2017-06-27 23:22:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
Always appears as part of the expression but the translation should still be accurate.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>making a sour face (as if having swallowed a bitter bug)</gloss>
+<gloss>bitter-tasting bug</gloss>
1. A 2017-03-26 08:24:51  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,3 @@
-<gloss>making a sour face (as if having consumed a bitter bug)</gloss>
+<xref type="see" seq="2078730">苦虫を噛み潰したよう・にがむしをかみつぶしたよう</xref>
+<xref type="see" seq="2078730">苦虫を噛み潰したよう・にがむしをかみつぶしたよう</xref>
+<gloss>making a sour face (as if having swallowed a bitter bug)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1745330 Active (id: 1954344)
有気音
ゆうきおん
1. [n] {linguistics}
▶ aspirate
▶ aspirated consonant
Cross references:
  ⇐ see: 2832512 帯気音【たいきおん】 1. aspirate; aspirated consonant



History:
2. A 2017-06-27 04:02:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-25 21:45:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Aspirated_consonant
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>(phonetics) an aspirate</gloss>
+<field>&ling;</field>
+<gloss>aspirate</gloss>
+<gloss>aspirated consonant</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1904600 Active (id: 1954330)
品位 [news1,nf24]
ひんい [news1,nf24]
1. [n]
▶ dignity
▶ grace
▶ nobility
2. [n]
▶ grade
▶ quality
▶ fineness
▶ carat
▶ karat



History:
2. A 2017-06-27 02:41:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-25 20:54:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijr/s
  Comments:
Split into senses.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>dignity</gloss>
@@ -17 +18,4 @@
-<gloss>dignity</gloss>
+<gloss>nobility</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -19 +22,0 @@
-<gloss>nobility</gloss>
@@ -20,0 +24,3 @@
+<gloss>fineness</gloss>
+<gloss>carat</gloss>
+<gloss>karat</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1917000 Active (id: 2052794)
鹿砦鹿柴鹿寨
ろくさい
1. [n] {military}
▶ abatis



History:
4. A 2019-11-30 20:31:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably used a lot in manga, etc.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<misc>&obsc;</misc>
+<field>&mil;</field>
3. A* 2019-11-30 19:14:13  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
鹿砦	10282
鹿柴	1494
鹿寨	47
  Comments:
Is 10k G n-gram counts considered obscure?
2. A 2017-06-27 11:52:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-27 05:42:58  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/236427/meaning/m0u/ろ�%
81%8F%E3%81%95%E3%81%84/
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鹿柴</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>鹿寨</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2036610 Active (id: 1954378)
老いさらばえる老い曝える
おいさらばえる
1. [v1,vi]
▶ to become decrepit and ugly with age

Conjugations


History:
3. A 2017-06-27 12:04:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
13 WWW hits.
  Comments:
Rather doubtful.
2. A* 2017-06-27 06:20:15  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
http://xn--i6q76ommckzzzfez63ccihj7o.com/honbun/zoukan-4778.html
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>老い曝える</keb>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2142750 Active (id: 2191809)

シャンパングラスシャンパン・グラス
1. [n]
▶ champagne glass
▶ champagne flute



History:
5. A 2022-06-20 22:48:03  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-06-20 21:47:14  Opencooper
  Refs:
https://books.google.com/ngrams/graph?content=Champagne+glass,champagne+glass&year_start=1800
  Comments:
Aligning with 「シャンパン」. The wine is not capitalized.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>Champagne glass</gloss>
-<gloss>Champagne flute</gloss>
+<gloss>champagne glass</gloss>
+<gloss>champagne flute</gloss>
3. A 2017-06-27 12:48:12  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
capitalize Champagne
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>champagne flute</gloss>
-<gloss>champagne glass</gloss>
+<gloss>Champagne glass</gloss>
+<gloss>Champagne flute</gloss>
2. A 2013-05-11 08:09:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シャンパン・グラス</reb>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2256570 Active (id: 2009741)
穴があったら入りたい
あながあったらはいりたい
1. [exp]
▶ (to be ashamed enough) to wish you could just disappear
▶ wanting to sink into the ground in shame



History:
5. A 2019-06-18 21:02:43  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-06-18 06:57:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>wanting to sink into the ground in shame</gloss>
3. A 2017-07-10 10:58:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-06-27 07:51:14  Kevin Groenke <...address hidden...>
  Comments:
only moved the opening bracket in the 
meaning
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>to (be ashamed enough) to wish you could just disappear</gloss>
+<gloss>(to be ashamed enough) to wish you could just disappear</gloss>
1. A 2008-02-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2336150 Active (id: 1954399)

ラスタライズ
1. [n,vs] {computing}
▶ rasterization
▶ rasterisation

Conjugations


History:
2. A 2017-06-27 23:33:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Rasterisation
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -10 +11,2 @@
-<gloss>rasterize</gloss>
+<gloss>rasterization</gloss>
+<gloss>rasterisation</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2448880 Active (id: 1954358)

ジンファンデル
1. [n]
▶ Zinfandel (wine grape variety)
Cross references:
  ⇔ see: 2832472 プリミティーヴォ 1. Primitivo (wine grape variety)



History:
4. A 2017-06-27 04:56:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-06-24 09:43:23  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki(Zinfandel)
  Comments:
same grape
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="2832472">プリミティーヴォ</xref>
2. A 2017-06-23 13:08:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
aligning
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Zinfandel</gloss>
+<gloss>Zinfandel (wine grape variety)</gloss>
1. A 2009-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2505520 Active (id: 1954381)

シャンペンサイダーシャンペン・サイダー
1. [n]
▶ Champagne cider



History:
3. A 2017-06-27 12:49:18  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
capitalize Champagne
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>champagne cider</gloss>
+<gloss>Champagne cider</gloss>
2. A 2013-05-11 08:09:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>シャンペン・サイダー</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2742560 Active (id: 1954380)

シャンパンタワーシャンパン・タワー
1. [n]
▶ Champagne tower
▶ Champagne pyramid



History:
3. A 2017-06-27 12:48:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>champagne tower</gloss>
-<gloss>champagne pyramid</gloss>
+<gloss>Champagne tower</gloss>
+<gloss>Champagne pyramid</gloss>
2. A 2012-09-10 22:53:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>champagne pyramid</gloss>
1. A* 2012-09-10 05:27:32  Marcus
  Refs:
daijs
393k

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2804390 Active (id: 1954396)
サザエの壺焼き栄螺の壺焼きさざえの壺焼き
サザエのつぼやき (サザエの壺焼き)さざえのつぼやき (栄螺の壺焼き, さざえの壺焼き)
1. [exp,n]
▶ turban cooked whole in its own shell
Cross references:
  ⇒ see: 1593740 栄螺 1. turban shell (any mollusc of the family Turbinidae, esp. the horned turban, Turbo cornutus)
  ⇐ see: 1811390 つぼ焼き【つぼやき】 1. shellfish cooked in its own shell (esp. turban shell)



History:
4. A 2017-06-27 23:24:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<pos>&exp;</pos>
3. A* 2017-06-27 02:58:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>さざえの壺焼き</keb>
+</k_ele>
@@ -16,0 +20 @@
+<re_restr>さざえの壺焼き</re_restr>
2. A 2013-12-09 00:35:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-12-07 19:26:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832470 Active (id: 1954361)

トレッビアーノ
1. [n] Source lang: ita
▶ Trebbiano (wine grape variety)
Cross references:
  ⇐ see: 2832496 ユニブラン 1. Ugni blanc (wine grape variety)



History:
4. A 2017-06-27 04:57:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-06-24 09:29:38  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
reopen
2. A 2017-06-24 09:29:19  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
tmp for xref
1. A* 2017-06-23 12:01:00  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki
lots of www hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832472 Active (id: 1954359)

プリミティーヴォ
1. [n] Source lang: ita
▶ Primitivo (wine grape variety)
Cross references:
  ⇔ see: 2448880 ジンファンデル 1. Zinfandel (wine grape variety)



History:
4. A 2017-06-27 04:56:49  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-06-24 09:43:55  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
reopen
2. A 2017-06-24 09:42:20  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
tmp for xref
1. A* 2017-06-23 13:09:36  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki
lots of web hits
  Comments:
same as Zinfandel (see wiki)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832475 Active (id: 1954360)

ドルチェット
1. [n] Source lang: ita
▶ Dolcetto (wine grape variety)



History:
2. A 2017-06-27 04:57:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-23 13:17:50  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
lots of www hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832476 Active (id: 1954353)

ランブルスコ
1. [n] Source lang: ita
▶ Lambrusco (wine grape variety)



History:
2. A 2017-06-27 04:51:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-23 13:20:00  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki
lots of www hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832478 Active (id: 1954354)

テンプラニーリョテンプラニージョ
1. [n] Source lang: spa
▶ Tempranillo (wine grape variety)



History:
2. A 2017-06-27 04:52:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-23 13:37:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki
lots of www hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832483 Active (id: 1954363)

プティヴェルドプティ・ヴェルド
1. [n] Source lang: fre
▶ Petit Verdot (wine grape variety)



History:
2. A 2017-06-27 04:58:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-23 19:11:30  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
lots of www hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832484 Active (id: 1954324)

マルベック
1. [n] Source lang: fre
▶ Malbec (wine grape variety)



History:
2. A 2017-06-27 01:12:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-23 19:13:56  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki
lots of www hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832486 Active (id: 1954323)

セミヨン
1. [n] Source lang: fre
▶ Sémillon (wine grape variety)



History:
2. A 2017-06-27 01:10:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-23 19:26:12  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki
lots of www hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832488 Active (id: 1954356)

ミュスカデル
1. [n] Source lang: fre
▶ Muscadelle (wine grape variety)



History:
2. A 2017-06-27 04:53:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-23 19:31:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
lots of www hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832489 Active (id: 1954322)

タナタナット
1. [n] Source lang: fre, spa
▶ Tannat (wine grape variety)



History:
3. A 2017-06-27 01:08:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ワイン用ブドウ品種の一覧
  Comments:
Maybe this will work.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>タナット</reb>
+</r_ele>
@@ -9,0 +13 @@
+<lsource xml:lang="spa"/>
2. A* 2017-06-25 17:46:31  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
many web hits, for instance
https://ja.wikipedia.org/wiki/ワイン用ブドウ品種の一覧
  Comments:
also タナット which is from the Spanish pronunciation
(it is a popular grape in Uruguay)
how do we handle that?
1. A* 2017-06-23 19:56:31  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
lots of www hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832492 Active (id: 1954395)

ピノグリピノ・グリ
1. [n] Source lang: fre
▶ Pinot gris (wine grape variety)
Cross references:
  ⇐ see: 2832685 グラウブルグンダー 1. Grauburgunder (wine grape variety)
  ⇐ see: 2832706 ルーレンダー 1. Ruländer (wine grape variety)
  ⇐ see: 2832759 ピノグリージョ 1. Pinot Grigio (wine grape variety)



History:
2. A 2017-06-27 23:23:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-24 08:27:49  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
lots of www hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832493 Active (id: 1954364)

アリゴテ
1. [n] Source lang: fre
▶ Aligoté (wine grape variety)



History:
2. A 2017-06-27 04:58:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-24 08:33:30  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
Readers+
lots of www hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832498 Active (id: 1954362)

コロンバール
1. [n] Source lang: fre
▶ Colombard (wine grape variety)



History:
2. A 2017-06-27 04:57:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-24 10:54:14  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
lots of www hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832501 Active (id: 1954350)

シラーズ
1. [n]
▶ Shiraz (wine grape variety)
Cross references:
  ⇒ see: 1062890 シラー 2. Syrah (wine grape variety)



History:
2. A 2017-06-27 04:51:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-24 14:54:51  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 jwiki(シラー(ブドウ))
lots of www hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832502 Active (id: 1954352)

グルナッシュ
1. [n] Source lang: fre
▶ Grenache (wine grape variety)
Cross references:
  ⇐ see: 2832569 ガルナッチャ 1. Garnacha (wine grape variety)
  ⇐ see: 2832566 グルナッシュノワール 1. Grenache noir (wine grape variety)



History:
2. A 2017-06-27 04:51:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-24 15:06:00  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki
lots of www hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832503 Active (id: 1954340)
釈台
しゃくだい
1. [n]
▶ low table used by speakers, professional storytellers, etc.
▶ lectern



History:
2. A 2017-06-27 03:13:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, WWW images
  Comments:
Ref has "lectuern". I think this works.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>low table that professional storytellers sit behind when speaking</gloss>
+<gloss>low table used by speakers, professional storytellers, etc.</gloss>
+<gloss>lectern</gloss>
1. A* 2017-06-24 15:48:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj, www-images
  Comments:
Not the most elegant gloss but I wasn't sure how else to phrase it.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832504 Active (id: 1954357)

ムールヴェードルムールベードル
1. [n] Source lang: fre
▶ Mourvèdre (wine grape variety)
Cross references:
  ⇐ see: 2832720 マタロ 1. Mataro (wine grape variety)
  ⇐ see: 2832813 モナストレル 1. Monastrell (wine grape variety)
  ⇐ see: 2843800 マタロー 1. Mataró (wine grape variety)



History:
2. A 2017-06-27 04:55:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW hits (about 3%)
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ムールベードル</reb>
1. A* 2017-06-24 19:16:54  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki
lots of www hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832505 Active (id: 1954351)

ヴィオニエ
1. [n] Source lang: fre
▶ Viogner (wine grape variety)



History:
2. A 2017-06-27 04:51:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-24 19:21:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
lots of www hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832509 Active (id: 1954355)

シュナンブランシュナン・ブラン
1. [n] Source lang: fre
▶ Chenin blanc (wine grape variety)



History:
2. A 2017-06-27 04:52:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-24 20:42:27  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
lots of www hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832514 Active (id: 1954343)
追称
ついしょう
1. [n]
▶ posthumous name
Cross references:
  ⇒ see: 1648680 追号【ついごう】 1. name given to the deceased; posthumous name; posthumous title



History:
2. A 2017-06-27 04:02:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>To call someone posthumously</gloss>
+<xref type="see" seq="1648680">追号・ついごう</xref>
+<gloss>posthumous name</gloss>
1. A* 2017-06-26 08:38:07  Richard <...address hidden...>
  Refs:
www.lcv.ne.jp/~itakasi/suiko_30.htm

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832520 Active (id: 1954333)
甘言蜜語
かんげんみつご
1. [n] [yoji]
▶ honeyed words
▶ flattery
Cross references:
  ⇒ see: 1213490 甘言 1. sweet words; smooth talk; cajolery; flattery; sycophancy
  ⇒ see: 2832524 蜜語 1. sweet whispers of love; sweet nothings; lovers' whispers
  ⇐ see: 2832526 甜言蜜語【てんげんみつご】 1. honeyed words; flattery



History:
2. A 2017-06-27 02:53:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1213490">甘言</xref>
+<xref type="see" seq="2832524">蜜語</xref>
1. A* 2017-06-27 01:06:50  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/leaf/idiom/甘言�%9
C%9C%E8%AA%9E/m0u/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832521 Active (id: 1954329)
味噌こし味噌漉し
みそこし
1. [n]
▶ miso strainer



History:
2. A 2017-06-27 02:18:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
1. A* 2017-06-27 01:12:12  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/212027/meaning/m0u/味�%
99%8C%E6%BC%89%E3%81%97/
http://www.minexmetal.co.jp/japanese/katarogu/miso_strainer.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832522 Active (id: 1955856)
サザエに金平糖栄螺に金平糖
サザエにこんぺいとう (サザエに金平糖)さざえにこんぺいとう (栄螺に金平糖)
1. [exp] [id]
▶ two people arguing and not letting the other express their opinions



History:
2. A 2017-07-15 01:17:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Jsut trying to make it clearer/simpler.
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<reb>サザエにこんぺいとう</reb>
+<re_restr>サザエに金平糖</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +16 @@
+<re_restr>栄螺に金平糖</re_restr>
@@ -16 +21 @@
-<gloss>two people arguing who refuse to allow the other to express their opinions</gloss>
+<gloss>two people arguing and not letting the other express their opinions</gloss>
1. A* 2017-06-27 01:29:29  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/サザエ#.E3.
81.93.E3.81.A8.E3.82.8F.E3.81.96
  Comments:
I couldn't find this expression in an online dictionary, so I've linked the 
definition found on the Wikipedia page.

I'm not sure if there's a tag to express the "sarcasm" nuance written in 
the Japanese definition (皮肉った言葉).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832523 Active (id: 1955437)
どじょう汁に金鍔泥鰌汁に金鍔
どじょうじるにきんつば
1. [exp] [id]
▶ two things that do not go well together
▶ [lit] pairing kintsuba with loach soup
Cross references:
  ⇒ see: 2461490 金鍔【きんつば】 1. confection of sweetened beans wrapped in wheat-flour dough (in the shape of a sword guard)



History:
2. A 2017-07-10 10:53:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it's OK.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2461490">金鍔・きんつば・1</xref>
1. A* 2017-06-27 01:41:37  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1021309860
  Comments:
I couldn't find this expression in an online dictionary, so I've linked a 
知恵袋 answer for now.

I'm also not sure how to best translate 金鍔 in the literal definition (or 
if the literal definition is really needed at all). Since there's no English 
name for it, it seems clunky to call it a "Japanese confection shaped 
like a sword guard" here.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832524 Active (id: 1954397)
蜜語
みつご
1. [n]
▶ sweet whispers of love
▶ sweet nothings
▶ lovers' whispers
Cross references:
  ⇒ see: 1521900 睦言【むつごと】 1. lovers' talk; whispered intimacies
  ⇐ see: 2832520 甘言蜜語【かんげんみつご】 1. honeyed words; flattery



History:
2. A 2017-06-27 23:25:11  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2017-06-27 02:47:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832525 Active (id: 1996020)
痩せさらばえる痩せ曝える
やせさらばえる
1. [v1,vi]
▶ to be emaciated
▶ to be nothing but skin and bones

Conjugations


History:
4. A 2019-01-28 04:32:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-01-27 09:51:49 
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&v1;</pos>
2. A 2017-07-13 04:45:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
1. A* 2017-06-27 06:23:38  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/221961/meaning/m0u/痩�%
81%9B%E3%81%95%E3%82%89%E3%81%B0%E3%81%88%E3%82%8B/
http://xn--i6q76ommckzzzfez63ccihj7o.com/honbun/zoukan-4778.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832526 Active (id: 1955419)
甜言蜜語
てんげんみつご
1. [n] [yoji]
▶ honeyed words
▶ flattery
Cross references:
  ⇒ see: 2832520 甘言蜜語【かんげんみつご】 1. honeyed words; flattery



History:
2. A 2017-07-10 08:35:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-27 06:31:21  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/leaf/idiom/甜言�%9
C%9C%E8%AA%9E/m0u/%E7%94%9C%E8%A8%80/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832527 Active (id: 2169082)
莫逆の交わり
ばくぎゃくのまじわり
1. [exp,n]
▶ getting along extremely well
▶ maintaining a fond friendship



History:
3. A 2021-12-13 03:27:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
not seeing the point of the xrefs
  Diff:
@@ -13,2 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="1662840">莫逆・ばくぎゃく</xref>
-<xref type="see" seq="2538110">莫逆の友・ばくぎゃくのとも</xref>
2. A 2017-07-13 04:46:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -14,0 +16 @@
+<gloss>maintaining a fond friendship</gloss>
1. A* 2017-06-27 07:12:16  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832528 Active (id: 2172889)
兜巾頭襟頭巾
ときん
1. [n]
▶ tokin
▶ [expl] small black headgear worn by yamabushi
Cross references:
  ⇒ see: 1303140 山伏 1. yamabushi; practitioner of Shugendō
  ⇐ see: 1450830 頭巾【ずきん】 2. tokin (headgear worn by yamabushi)



History:
6. A 2022-01-09 05:10:49  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-01-09 04:01:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
兜巾	1128
頭巾	204749 (頭巾)
頭襟	179
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>頭襟</keb>
+<keb>兜巾</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>兜巾</keb>
+<keb>頭襟</keb>
4. A* 2022-01-09 03:50:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,2 +18,3 @@
-<xref type="see" seq="1303140">山伏・やまぶし・1</xref>
-<gloss>small black headgear worn by yamabushi</gloss>
+<xref type="see" seq="1303140">山伏・1</xref>
+<gloss>tokin</gloss>
+<gloss g_type="expl">small black headgear worn by yamabushi</gloss>
3. A* 2022-01-09 03:43:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the xref to 頭巾 (currently reading "hood;kerchief") is helpful as this is neither. (though it's described as a 頭巾 in koj for example)
  Diff:
@@ -18,2 +17,0 @@
-<xref type="see" seq="1450830">頭巾・ずきん</xref>
-<xref type="see" seq="1450830">頭巾・ずきん</xref>
@@ -21 +19 @@
-<gloss>black headgear worn by yamabushi</gloss>
+<gloss>small black headgear worn by yamabushi</gloss>
2. A 2017-06-27 23:23:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18,3 @@
-<gloss>small black cloth headgear worn by yamabushi</gloss>
+<xref type="see" seq="1450830">頭巾・ずきん</xref>
+<xref type="see" seq="1303140">山伏・やまぶし・1</xref>
+<gloss>black headgear worn by yamabushi</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832529 Active (id: 2207232)
揖譲
ゆうじょう
1. [n,vs] [rare]
▶ bowing respectfully with one's hands clasped in front of one's chest
2. [n,vs] [arch]
▶ abdication of an emperor to a successor (in China)

Conjugations


History:
3. A 2022-09-01 02:49:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>abdication of an emperor to a successor (China)</gloss>
+<gloss>abdication of an emperor to a successor (in China)</gloss>
2. A 2017-07-13 04:29:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -11,0 +13 @@
+<misc>&obsc;</misc>
@@ -14,0 +17 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -16 +19,2 @@
-<gloss>abdication of an emperor to a successor (in ancient China)</gloss>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>abdication of an emperor to a successor (China)</gloss>
1. A* 2017-06-27 07:48:04  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832530 Active (id: 1955918)
瓦石
がせき
1. [n]
▶ worthless thing
▶ garbage
▶ [lit] roof tile and stone
2. [n]
▶ brick



History:
2. A 2017-07-17 00:58:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss g_type="lit">roof tile and stone</gloss>
@@ -14,0 +14 @@
+<gloss g_type="lit">roof tile and stone</gloss>
1. A* 2017-06-27 07:51:53  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832531 Active (id: 1955432)
一虚一盈
いっきょいちえい
1. [n] [yoji]
▶ constantly changing phase and being highly unpredictable
Cross references:
  ⇒ see: 2029940 一虚一実【いっきょいちじつ】 1. constantly changing phase and being highly unpredictable



History:
2. A 2017-07-10 10:37:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-27 19:06:54  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/leaf/idiom/一虚�%B
8%80%E7%9B%88/m0u/
http://yoji.jitenon.jp/yojie/2099.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832532 Active (id: 1954408)
虎豹
こひょう
1. [n]
▶ tigers and leopards
2. [n,adj-no]
▶ daring person (animal, etc.)
▶ ferocious (person)



History:
2. A 2017-06-28 01:12:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -16,2 +17,2 @@
-<gloss>daring</gloss>
-<gloss>ferocious</gloss>
+<gloss>daring person (animal, etc.)</gloss>
+<gloss>ferocious (person)</gloss>
1. A* 2017-06-27 20:58:45  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
Not 100% sure what part of speech the second sense should be.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832533 Active (id: 1954471)
伝統ある
でんとうある
1. [exp,adj-f]
▶ long-established
▶ old-established
▶ traditional



History:
2. A 2017-06-28 12:04:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, Eijiro
  Comments:
Very common. You can add ある to lots of things this way.
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>traditional</gloss>
1. A* 2017-06-27 22:07:22  Davide Della Via <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/伝統
http://ejje.weblio.jp/content/伝統の
%E3%81%82%E3%82%8B
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/"伝�
%B1%E3%81%AE%E3%81%82%E3%82%8B%22
http://thesaurus.weblio.jp/content/伝統�%
81%82%E3%82%8B
http://elbowroom.web.fc2.com/2017/4/revue/littlewitchacad
emia19.html
  Comments:
I dunno if it is a "adj-no", but surely it have an 
attributive fuction. I see also another form of it "伝統のあ
る", with the "の".

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5426483 Active (id: 1954398)
崇道天皇
すどうてんのう
1. [person]
▶ Emperor Sudō (posthumous title of Prince Sawara, 750?-785)



History:
3. A 2017-06-27 23:28:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Emperor Sudō (posthumous title of prince Sawara, 750?-785)</gloss>
+<gloss>Emperor Sudō (posthumous title of Prince Sawara, 750?-785)</gloss>
2. A* 2017-06-27 09:49:09  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki (prince Sawara)
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Sudou Tennou (emperor)</gloss>
+<gloss>Emperor Sudō (posthumous title of prince Sawara, 750?-785)</gloss>
1. A 2017-06-27 03:59:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Sudoutennou (emperor)</gloss>
+<gloss>Sudou Tennou (emperor)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5426484 Active (id: 1954342)
崇道天皇陵
すどうてんのうりょう
1. [place]
▶ Emperor Sudou's tomb



History:
1. A 2017-06-27 04:01:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Sudoutennouryou</gloss>
+<gloss>Emperor Sudou's tomb</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml