JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[conj]
[uk]
▶ and ▶ and then ▶ thus ▶ and now ▶ and finally |
4. | R 2021-06-23 04:10:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | One or more of the kanji forms can be found in 国語辞典 Without a case being made and references being provided an edit like this cannot be accepted. Normally I'd revert such changes but it's easier just to reject them. |
|
3. | A* 2021-06-23 02:09:31 | |
Diff: | @@ -4,7 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>然して</keb> -<ke_pri>ichi1</ke_pri> -</k_ele> -<k_ele> -<keb>而して</keb> -</k_ele> @@ -14,3 +6,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>しかして</reb> |
|
2. | A 2017-07-13 01:25:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Two Tanaka sentences map そして to "finally". |
|
1. | A* 2017-06-24 18:28:11 Davide Della Via <...address hidden...> | |
Refs: | http://thejapanesepage.com/forum/viewtopic.php&p=96702 |
|
Comments: | I quote the message of this guy "I think it has a strong sense of finality. (So it's more like "Finally," instead of just "and") I used to use it to much, and once when I was talking to my teacher at language school and said it for the 3rd or 4th time, he suddenly laughed and exclaimed "またそし て???". The first time I said it (I assume) it sounded like I was winding up my explanation... but then it just kept dragging on which surprised him. Maybe something like: Today we went to a movie, did a bunch fo stuff, blah blah blah and then finally we got home and were tired. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>and finally</gloss> |
1. |
[conj]
[uk]
▶ and ▶ and then ▶ thus ▶ and now ▶ and finally
|
3. | A 2021-11-06 06:49:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 然して 6675 而して 48280 そして 99853236 しかして 801650 |
|
Diff: | @@ -5,2 +5,2 @@ -<keb>然して</keb> -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<keb>而して</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -9 +9,2 @@ -<keb>而して</keb> +<keb>然して</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2017-07-13 01:25:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Two Tanaka sentences map そして to "finally". |
|
1. | A* 2017-06-24 18:28:11 Davide Della Via <...address hidden...> | |
Refs: | http://thejapanesepage.com/forum/viewtopic.php&p=96702 |
|
Comments: | I quote the message of this guy "I think it has a strong sense of finality. (So it's more like "Finally," instead of just "and") I used to use it to much, and once when I was talking to my teacher at language school and said it for the 3rd or 4th time, he suddenly laughed and exclaimed "またそし て???". The first time I said it (I assume) it sounded like I was winding up my explanation... but then it just kept dragging on which surprised him. Maybe something like: Today we went to a movie, did a bunch fo stuff, blah blah blah and then finally we got home and were tired. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>and finally</gloss> |
1. |
[n]
Source lang:
lat
▶ scilla (plant) |
|||||
2. |
[n]
Source lang:
fre
▶ Syrah (wine grape variety)
|
6. | A 2019-03-07 00:21:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>scilla</gloss> +<gloss>scilla (plant)</gloss> @@ -14 +14 @@ -<lsource xml:lang="fre">Syrah (cépage)</lsource> +<lsource xml:lang="fre"/> |
|
5. | A* 2019-03-04 22:11:26 Adrien Jalabert | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<lsource xml:lang="fre"/> +<lsource xml:lang="fre">Syrah (cépage)</lsource> |
|
4. | A 2017-06-24 13:56:41 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | aligning |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>Syrah</gloss> +<gloss>Syrah (wine grape variety)</gloss> |
|
3. | A 2011-04-11 08:42:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Quite likely. |
|
2. | A* 2011-04-10 19:03:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | also, i find it hard to believe that the P tag is justified (e.g. daij, koj, GG5 don't even have an entry for either of these). false positives due to Schiller? |
|
Diff: | @@ -6,1 +6,0 @@ -<re_pri>gai1</re_pri> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Muscat (wine grape variety) |
|
2. |
[n]
▶ Muscat (Oman) |
6. | A 2019-05-06 05:47:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-05-05 16:36:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | standardizing |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Muscat (capital of Oman)</gloss> +<gloss>Muscat (Oman)</gloss> |
|
4. | A 2017-06-28 23:16:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-06-28 18:38:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki jwiki |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Muscat (capital of Oman)</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2017-06-27 01:13:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<re_pri>gai1</re_pri> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ plastic wrap ▶ cling film ▶ cling wrap ▶ food wrap
|
|||||
2. |
[vs,vt]
▶ to wrap in plastic wrap |
15. | A 2024-04-24 22:20:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, smk |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
14. | A 2021-06-06 04:55:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2021-06-05 23:48:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, gg5 |
|
Comments: | Sense 1 isn't an abbreviation in the refs. I think sense 2 should be glossed as a verb. |
|
Diff: | @@ -11,2 +11 @@ -<xref type="see" seq="1057970">サランラップ</xref> -<misc>&abbr;</misc> +<gloss>plastic wrap</gloss> @@ -14 +12,0 @@ -<gloss>plastic wrap</gloss> @@ -15,0 +14 @@ +<gloss>food wrap</gloss> @@ -18 +16,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -20 +18 @@ -<gloss>wrapping (something up)</gloss> +<gloss>to wrap in plastic wrap</gloss> |
|
12. | A 2019-09-03 20:52:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | All quiet. |
|
11. | A* 2019-08-21 05:11:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen. |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ meeting ▶ assembly ▶ gathering |
|||||
2. |
[n,vs,vi]
{chemistry}
▶ association |
|||||
3. |
[n,vs,vi]
{astronomy}
▶ conjunction
|
7. | A 2021-11-08 00:01:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-11-06 04:06:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo (1 sense) |
|
Comments: | not sure about senses 2 & 3 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -31,0 +34 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2017-06-24 17:15:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | The other senses aren't [adj-no] either. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>gathering</gloss> @@ -25 +25,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -32 +31,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
4. | A* 2017-06-23 20:35:58 | |
Comments: | This makes no sense. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
3. | A 2012-04-12 14:47:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ educational institution ▶ school ▶ academy ▶ campus |
4. | A 2022-08-23 06:42:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 学園 4674275 99.2% 學園 38152 0.8% |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A* 2022-08-21 02:31:04 Cuyler Otsuka <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>學園</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
2. | A 2017-06-24 10:24:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<gloss>educational institution</gloss> +<gloss>school</gloss> |
|
1. | A* 2017-06-23 20:36:50 | |
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
▶ cooperative ▶ partnership |
2. | D 2017-06-24 11:17:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Approved merge. |
|
1. | D* 2017-06-24 01:06:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Proposed merge with 1235770. |
1. |
[n]
▶ cooperative ▶ association ▶ partnership |
5. | A 2024-02-04 08:11:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-02-04 04:24:30 | |
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
3. | A 2017-06-24 11:17:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Agreed. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>association</gloss> |
|
2. | A* 2017-06-24 01:05:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merging 1235010. 2/3 rule, and we have 協同 and 共同 merged. Reinstating the "adj-no". See the comments on 1591210. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,5 @@ +<k_ele> +<keb>共同組合</keb> +<ke_pri>news2</ke_pri> +<ke_pri>nf47</ke_pri> +</k_ele> @@ -11,0 +17 @@ +<re_pri>news2</re_pri> @@ -12,0 +19 @@ +<re_pri>nf47</re_pri> @@ -15,0 +23 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A* 2017-06-23 20:51:12 | |
Comments: | Caution: The following existing entries contain kanji or readings that exist in your proposed entry. Before submitting your entry, please make sure that it is not a duplicate of, or should not be an amendment to, one of these entries. 1235010 共同組合 【 きょうどうくみあい 】 cooperative; partnership |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n,vs,adj-no]
▶ repetition ▶ repeat ▶ reiteration ▶ iteration ▶ refrain ▶ cycle |
|
2. |
[n,adv]
▶ repeatedly |
6. | A 2021-03-31 04:33:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -32 +32,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
5. | A 2017-06-28 01:08:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-06-24 22:50:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Definitely not [adj-na]. |
|
Diff: | @@ -24 +23,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> |
|
3. | A 2013-01-08 04:40:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-12-24 09:20:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | not sure i see the need for the x-ref... |
|
Diff: | @@ -25,1 +25,0 @@ -<xref type="see" seq="1608950">復唱</xref> @@ -27,0 +26,1 @@ +<gloss>repeat</gloss> @@ -29,0 +29,1 @@ +<gloss>refrain</gloss> @@ -32,1 +33,1 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&n-adv;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ criminal law ▶ penal code |
2. | A 2017-06-24 10:28:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Doesn't appear to be used adjectivally. |
|
1. | A* 2017-06-23 21:04:43 | |
Comments: | Correct me if I'm wrong, but this doesn't make sense. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
▶ killing an enemy soldier before the start of a battle to raise spirits ▶ blood offering |
|
2. |
[n]
▶ killing violently ▶ bloodbath |
|
3. |
[n]
[joc]
▶ menstruation |
6. | A 2022-07-23 11:11:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-22 10:52:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://coromoo.com/question/35711 (listed 3 times) https://news.livedoor.com/article/detail/12275980/ 経血をイメージして、ケチャップや血祭りと言っている人も。 https://laundrybox.jp/magazine/period-euphemisms/ https://nlab.itmedia.co.jp/nl/articles/2109/17/news062.html 「血祭り」「流血ウィーク」……若干自虐ネタっぽい有間さんの呼び方に対して「プリンセスウィーク」って!! https://news.livedoor.com/article/detail/12275980/ 女同士でこっそり使ってる、生理の言い回し・5選「お月さま」「血祭り」 |
|
Comments: | There's a million words for this it seems, won't add all but this came up a bunch of times. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&joc;</misc> +<gloss>menstruation</gloss> |
|
4. | A 2021-11-07 21:43:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Doesn't appear to. |
|
3. | A* 2021-11-07 14:18:28 | |
Comments: | doesn't fit,does it? |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<gloss>victimizing</gloss> |
|
2. | A 2017-06-24 01:06:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv]
▶ cheerfully ▶ spiritedly ▶ vigorously ▶ lively |
2. | A 2017-06-27 04:05:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>livelily</gloss> +<gloss>lively</gloss> |
|
1. | A* 2017-06-24 14:55:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | More glosses. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>spiritedly</gloss> @@ -16,0 +18 @@ +<gloss>livelily</gloss> |
1. |
[adj-no,adj-na,n]
▶ least ▶ lowest ▶ minimum
|
|||||
2. |
[adj-no,adj-na]
▶ worst
|
|||||
3. |
[adj-no,adj-na]
▶ awful ▶ horrible ▶ nasty ▶ disgusting |
|||||
4. |
[adv]
▶ at the very least |
12. | A 2022-01-27 11:43:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<xref type="ant" seq="1293850">最高・1</xref> +<xref type="ant" seq="1293850">最高・2</xref> @@ -28 +28 @@ -<xref type="ant" seq="1293850">最高・2</xref> +<xref type="ant" seq="1293850">最高・1</xref> |
|
11. | A 2019-06-29 22:24:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think that gloss adds anything. No references provided. |
|
Diff: | @@ -38 +37,0 @@ -<gloss>worst imaginable</gloss> |
|
10. | A 2019-06-28 05:48:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ??? |
|
Diff: | @@ -35 +34,0 @@ -<gloss>worst imaginable</gloss> @@ -38,0 +38 @@ +<gloss>worst imaginable</gloss> |
|
9. | A* 2019-06-27 17:25:00 | |
Diff: | @@ -34,0 +35 @@ +<gloss>worst imaginable</gloss> |
|
8. | A 2017-06-24 01:07:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ deletion ▶ elimination ▶ erasure ▶ striking out |
3. | A 2021-11-07 00:54:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-06-24 10:34:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Agreed. Trimming glosses. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>deletion</gloss> @@ -20,2 +20,0 @@ -<gloss>cancellation</gloss> -<gloss>deletion</gloss> @@ -23 +22 @@ -<gloss>DEL (key)</gloss> +<gloss>striking out</gloss> |
|
1. | A* 2017-06-23 20:59:13 | |
Comments: | Makes no sense. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[adv,n]
[yoji]
▶ in 8 or 9 cases out of ten ▶ in all probability |
4. | A 2021-03-31 04:34:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
3. | A 2017-06-26 22:54:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-06-24 14:51:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<reb>じゅうちゅうはっく</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -17 +20 @@ -<gloss>8 or 9 cases out of ten</gloss> +<gloss>in 8 or 9 cases out of ten</gloss> |
|
1. | A 2014-08-25 01:50:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[v5s,vi]
▶ to make a fresh start ▶ to turn over a new leaf |
|
2. |
[v5s,vi]
▶ to call again ▶ to visit again ▶ to come again |
2. | A 2017-06-27 04:09:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | The refs have the senses the other way, but this order matches Tanaka and Eijiro. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,8 @@ +<gloss>to make a fresh start</gloss> +<gloss>to turn over a new leaf</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to call again</gloss> +<gloss>to visit again</gloss> @@ -21 +28,0 @@ -<gloss>to make a fresh start</gloss> |
|
1. | A* 2017-06-24 13:49:01 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Comments: | not sure about "to call again". maybe it got mixed up with 掛け直す? |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<gloss>to call again</gloss> |
1. |
[n]
▶ creed ▶ belief ▶ conviction ▶ article of faith |
3. | A 2021-09-29 08:40:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij suggests "creedal". I disagree. 信条の 61375 信条の自由 24881 信条の自由を 5275 信条の違い 3108 信条の自由の 1883 信条のもと 1667 信条の自由は 1566 信条の自由が 1530 信条の違いに 1282 信条の私 1242 信条の違いにかかわら 1236 |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2017-06-26 22:53:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-24 08:46:55 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>conviction</gloss> |
1. |
[n]
▶ drawing ▶ painting ▶ picture |
4. | A 2017-06-24 10:38:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-06-23 21:09:28 | |
Comments: | Nonsense. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2013-06-04 21:18:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-06-04 13:18:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr: (とが) ずが(図画) 」に同じ。 GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,3 @@ +<r_ele> +<reb>とが</reb> +</r_ele> @@ -18,0 +21,2 @@ +<gloss>painting</gloss> +<gloss>picture</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ manufacture ▶ production |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ production (of a film, play, TV show, etc.) |
5. | A 2022-07-04 01:09:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-07-03 15:32:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, daij, meikyo 映画を製作 19802 映画を制作 10877 |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>production (of a film, play, TV show, etc.)</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2022-01-15 07:46:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-06-24 10:40:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Can't find any evidence of adjectival use. |
|
1. | A* 2017-06-23 20:30:34 | |
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
▶ Ministry of Finance (1869-2001)
|
|||||
2. |
[n]
[hist]
▶ Ministry of the Treasury (under the ritsuryō system)
|
5. | A 2021-10-16 07:44:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25 +25 @@ -<gloss>Ministry of the Treasury (under the ritsuryo system)</gloss> +<gloss>Ministry of the Treasury (under the ritsuryō system)</gloss> |
|
4. | A 2020-12-12 00:27:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-12-11 23:17:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>(former) Ministry of Finance (1869-2001)</gloss> +<gloss>Ministry of Finance (1869-2001)</gloss> @@ -23,0 +24 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
2. | A 2017-06-27 04:04:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-24 17:02:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s https://ja.wikipedia.org/wiki/大蔵省 https://en.wikipedia.org/wiki/Ministry_of_the_Treasury |
|
Comments: | All the refs say 2001. I don't think the gloss should contain "zaimushou". Added sense. |
|
Diff: | @@ -19 +19,6 @@ -<gloss>(former) Ministry of Finance (succeeded by zaimushou in 2000)</gloss> +<gloss>(former) Ministry of Finance (1869-2001)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1738990">律令制</xref> +<gloss>Ministry of the Treasury (under the ritsuryo system)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ impeachment |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ denunciation ▶ accusation ▶ censure ▶ arraignment |
3. | A 2022-07-11 03:55:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | taking a break from the list |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -21,0 +23 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-07-09 09:00:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not sure it's really two senses. |
|
1. | A* 2017-06-24 15:01:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, gg5 |
|
Comments: | Split into senses |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -18,0 +18,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>denunciation</gloss> @@ -21 +25 @@ -<gloss>denunciation</gloss> +<gloss>arraignment</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ recognition ▶ awareness ▶ perception ▶ understanding ▶ knowledge ▶ cognition ▶ cognizance ▶ cognisance |
5. | A 2022-07-09 11:43:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2017-06-24 17:07:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Agreed. Not [adj-no]. Reordered glosses. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,5 @@ +<gloss>awareness</gloss> +<gloss>perception</gloss> +<gloss>understanding</gloss> +<gloss>knowledge</gloss> +<gloss>cognition</gloss> @@ -22,5 +26,0 @@ -<gloss>knowledge</gloss> -<gloss>realization</gloss> -<gloss>realisation</gloss> -<gloss>awareness</gloss> -<gloss>perception</gloss> |
|
3. | A* 2017-06-23 21:00:06 | |
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2013-07-03 12:01:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-07-03 11:10:37 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | awareness: ALC: 認識が、自分の中に生まれてきたのです。「命令に従って実行した自分にも当然責任はある。 Awareness was born within me that "Of course, I have responsibility as well, as someone who obeyed orders and carried them out. 認識が足りない lack awareness 認識させる open (up) someone's eyes(人に) open (up) the eyes of someone(人に) . I mainly wanted to add "awareness" but Genius WaEi has several other glosses: knowledge; realization; recognition; awareness; perception |
|
Diff: | @@ -23,0 +23,5 @@ +<gloss>knowledge</gloss> +<gloss>realization</gloss> +<gloss>realisation</gloss> +<gloss>awareness</gloss> +<gloss>perception</gloss> |
1. |
[adj-no,adj-na,n,n-suf]
▶ wrong ▶ bad ▶ improper ▶ unjustifiable ▶ inadvisable |
|
2. |
[adj-no,adj-na,n,n-suf]
▶ not allowed ▶ not possible |
|
3. |
[n]
▶ failing grade |
5. | A 2017-06-24 15:34:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Fixing PoS tags. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -26,0 +28 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -28,0 +31 @@ +<pos>&n-suf;</pos> |
|
4. | A 2013-01-23 23:28:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, on a limb a bit, but I don't see a problem. |
|
3. | A* 2013-01-23 09:28:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | "返品不可" 116k "未就学児童は入場不可。" http://ticket.pia.jp/pia/event.do?eventCd=1258496 "現在修復中で入場不可" http://www.tripadvisor.jp/ShowUserReviews-g780847-d1384050- r145119597-Komine_Castle_Remains- Shirakawa_Fukushima_Prefecture_Tohoku.html __ nikk: "(形動) ... 可と認めないこと。 ..." |
|
Comments: | went out on a limb by making it a separate sense but mixing "wrong" and "not allowed/possible" seemed a little odd. daij/prog etc. don't have a separate sense for this meaning though. |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -26,0 +27,6 @@ +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>not allowed</gloss> +<gloss>not possible</gloss> +</sense> +<sense> |
|
2. | A 2010-11-29 08:12:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24,0 +24,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2010-11-29 06:36:51 Ian Henderson <...address hidden...> | |
Refs: | プログレッシブ和英中辞典: ふか【不可】 1 〔よくないこと〕 可もなく不可もない He is neither good nor bad. 採決の結果,可とする者18名,不可とする者3名であった The voting resulted in 18 ayes and 3 nays. 2 〔不合格〕 化学の試験で不可をとった I failed [((口)) flunked] the chemistry examination. |
|
Diff: | @@ -24,0 +24,1 @@ +<gloss>failing grade</gloss> |
1. |
[n,adj-na]
▶ tyranny ▶ atrocity |
2. | A 2017-06-24 19:47:12 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-24 14:45:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Don't need those glosses. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -18 +18,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -20 +19,0 @@ -<gloss>outrage</gloss> @@ -22 +20,0 @@ -<gloss>cruel</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ circulation (of money, goods, etc.) ▶ distribution |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ circulation (of air, water, etc.) ▶ ventilation ▶ flow |
7. | A 2022-01-12 01:02:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-01-12 00:37:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think an adj-f sense is needed here. |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -31,6 +29,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&adj-f;</pos> -<gloss>negotiable (e.g. shares)</gloss> -<gloss>distributional</gloss> -<gloss>circulating</gloss> |
|
5. | A 2022-01-09 04:37:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -20 +21 @@ -<gloss>circulation (money, goods, etc.)</gloss> +<gloss>circulation (of money, goods, etc.)</gloss> @@ -26 +27,2 @@ -<gloss>circulation (air, water, etc.)</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>circulation (of air, water, etc.)</gloss> |
|
4. | A 2017-08-15 00:23:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-08-14 12:10:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Splitting sense 1. |
|
Diff: | @@ -20,2 +20 @@ -<gloss>circulation (e.g.money, goods)</gloss> -<gloss>flow (water, air)</gloss> +<gloss>circulation (money, goods, etc.)</gloss> @@ -22,0 +22,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>circulation (air, water, etc.)</gloss> +<gloss>ventilation</gloss> +<gloss>flow</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{military}
▶ general ▶ admiral |
|||||
2. |
[n]
▶ head ▶ chief ▶ leader ▶ boss ▶ kingpin |
|||||
3. |
[n]
[fam]
《familiar or jocular term for addressing a male》 ▶ old chap ▶ mate ▶ boss ▶ chief ▶ man |
|||||
4. |
[n]
▶ athlete who competes in the last match of a team competition (kendo, judo, etc.)
|
13. | A 2021-10-05 06:58:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<field>&mil;</field> |
|
12. | A 2018-09-20 00:00:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2018-09-19 18:05:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: "古くは「だいしょう」とも" |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
10. | A 2017-06-24 10:58:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -23,0 +24,3 @@ +<gloss>head</gloss> +<gloss>chief</gloss> +<gloss>leader</gloss> @@ -25,2 +28 @@ -<gloss>leader</gloss> -<gloss>local kingpin</gloss> +<gloss>kingpin</gloss> |
|
9. | A* 2017-06-23 20:46:45 | |
Comments: | Makes no sense. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ sea urchin |
|
2. |
[n]
{food, cooking}
《usu. 雲丹》 ▶ seasoned sea urchin eggs |
4. | A 2017-06-24 11:06:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>雲丹</keb> -</k_ele> @@ -11,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>雲丹</keb> @@ -24 +24,6 @@ -<gloss>sea urchin eggs</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&food;</field> +<s_inf>usu. 雲丹</s_inf> +<gloss>seasoned sea urchin eggs</gloss> |
|
3. | A* 2017-06-23 21:08:00 | |
Comments: | So great, very adjective. |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2015-07-13 22:47:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-07-12 18:50:24 luce | |
Refs: | n-grams 雲丹 1014 海胆 265 海栗 164 うに 30805 ウニ 20536 |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
▶ standard ▶ criterion ▶ norm ▶ benchmark ▶ measure ▶ gauge ▶ basis |
5. | A 2024-04-28 01:20:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-04-28 01:04:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous 基準のサイズ 260 基準サイズ 31,267 基準の価格 422 基準価格 79,926 |
|
Comments: | I don't think it's adj-no. The top 〜の n-gram terms aren't adjectival. |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -24 +22,0 @@ -<gloss>basis</gloss> @@ -27,2 +25,4 @@ -<gloss>reference</gloss> -<gloss>datum</gloss> +<gloss>benchmark</gloss> +<gloss>measure</gloss> +<gloss>gauge</gloss> +<gloss>basis</gloss> |
|
3. | A 2017-07-09 08:52:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Closing. |
|
2. | A* 2017-06-24 00:43:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The "adj-no" tag is defined as: "nouns which may take the genitive case particle `no'". In other words it's saying in this case that 基準の can behave as an adjective. This is supported by various references, e.g. the Kenkyusha 新和英中辞典 has, after the noun glosses: "¶基準の standard", and the リーダーズ+プラス 英和 translates the English adjective "standard" as (among other things) 基準の . I think your proposed removal of the "adj-no" POS tag from this and other entries is based on a misunderstanding of the tag. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A* 2017-06-23 21:02:14 | |
Comments: | I do not think this makes sesne. |
|
Diff: | @@ -22 +21,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
▶ clue ▶ lead ▶ key ▶ trail ▶ scent ▶ track |
|
2. |
[n]
▶ handhold ▶ hold |
6. | A 2017-06-27 02:48:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-06-24 15:12:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | on hand? Don't agree with "contact" either. |
|
Diff: | @@ -38 +37,0 @@ -<gloss>contact</gloss> @@ -43 +42 @@ -<gloss>on hand</gloss> +<gloss>hold</gloss> |
|
4. | A 2017-02-19 06:13:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-02-18 11:28:58 | |
Diff: | @@ -32,0 +33 @@ +<gloss>lead</gloss> |
|
2. | A 2016-09-07 23:54:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -26,0 +28 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv]
[uk]
▶ that is to say ▶ that is ▶ in other words ▶ I mean ▶ that (this, it) means |
|||||
2. |
[adv]
[uk]
▶ in short ▶ in brief ▶ to sum up ▶ ultimately ▶ in the end ▶ in the long run ▶ when all is said and done ▶ what it all comes down to ▶ when you get right down to it ▶ basically
|
|||||
3. |
[n]
[uk]
▶ clogging ▶ obstruction ▶ stuffing ▶ (degree of) blockage |
|||||
4. |
[n]
[uk]
▶ shrinkage |
|||||
5. |
[n]
[uk]
▶ end ▶ conclusion
|
|||||
6. |
[n]
[uk,arch]
▶ dead end ▶ corner |
|||||
7. |
[n]
[uk,arch]
▶ distress ▶ being at the end of one's rope |
7. | A 2017-06-24 00:45:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Please provide references. |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>that/this/it means</gloss> +<gloss>that (this, it) means</gloss> |
|
6. | A* 2017-06-23 16:59:07 Davide Della Via <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<gloss>that/this/it means</gloss> |
|
5. | A 2012-12-31 22:16:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2012-12-31 03:37:31 winnie <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -39,0 +39,1 @@ +<gloss>basically</gloss> |
|
3. | A 2011-09-18 22:47:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ floating on one's back |
7. | A 2017-07-10 02:35:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops |
|
6. | A* 2017-06-24 10:10:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think you forgot to remove sense 2. I agree with you that it's a mistake. |
|
Diff: | @@ -17,4 +16,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss g_type="fig">leading an unstable life</gloss> -</sense> |
|
5. | A 2017-06-24 03:08:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, closing. |
|
4. | A* 2017-06-16 22:50:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr: 水泳で、全身の力を抜いて静かに仰向けになって水面に浮かぶ法。 Koj, GG5. 中辞典. |
|
Comments: | All those references specifically refer to floating on one's back. The reference used by Amen (Britannica article) goes into greater detail, but doesn't contradict the others. As for sense 2, Eijiro has "life of misery". I can find no other support for it. I suspect it's a mistake for 憂き身. I'll leave it open, but if no-one can find more support, I propose to remove it. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>floating in water (without moving and without aids)</gloss> +<gloss>floating on one's back</gloss> |
|
3. | A* 2017-06-16 10:12:42 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | eij, https://kotobank.jp/word/浮き身-34369 |
|
Comments: | [2] is referring to the only eji hit. [1] see kotobank. |
|
Diff: | @@ -15 +15,5 @@ -<gloss>floating on one's back</gloss> +<gloss>floating in water (without moving and without aids)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss g_type="fig">leading an unstable life</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-na]
▶ humiliating ▶ humbling |
4. | R 2017-07-03 04:09:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
3. | A* 2017-06-28 09:18:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. I don't think there's any context in which 屈辱的 would be translated as "humbling". |
|
2. | A* 2017-06-26 11:49:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Eijiro alone has this, and I don't feel it really fits the term. Being humiliated and being humbled are not really the same thing. I'll leave this open for a while, but if no other editor supports it, I'll reject it. |
|
1. | A* 2017-06-24 08:45:29 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>humbling</gloss> |
1. |
[n]
▶ analogue watch ▶ analogue clock |
2. | A 2017-06-24 00:46:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>analogue watch or clock</gloss> +<gloss>analogue watch</gloss> +<gloss>analogue clock</gloss> |
|
1. | A* 2017-06-23 19:47:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Daijr only has どけい. |
|
Diff: | @@ -7,3 +6,0 @@ -<r_ele> -<reb>アナログとけい</reb> -</r_ele> |
1. |
[n]
▶ paper-covered folded fan used in noh and storytelling |
|||||
2. |
(はりせん only)
[n]
▶ paper fan used in slapstick comedy
|
6. | A 2017-07-17 11:28:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, I'll split that off. |
|
Diff: | @@ -16,4 +15,0 @@ -<r_ele> -<reb>ハリセン</reb> -<re_nokanji/> -</r_ele> @@ -21,2 +16,0 @@ -<stagr>はりせん</stagr> -<stagr>はりおうぎ</stagr> @@ -26,0 +21 @@ +<stagr>はりせん</stagr> @@ -27,0 +23 @@ +<xref type="see" seq="2832858">ハリセン</xref> |
|
5. | A* 2017-07-11 00:55:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Oops, didn't mean to close. |
|
4. | A 2017-07-11 00:06:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | But sense 2 isn't ever read はりおうぎ. I don't think there's any overlap between the two senses. |
|
3. | A 2017-07-10 03:01:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | This should restrict it. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<stagr>はりせん</stagr> +<stagr>はりおうぎ</stagr> |
|
2. | A* 2017-06-24 16:02:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s https://ja.wikipedia.org/wiki/張り扇 |
|
Comments: | Added sense. I propose making a separate entry for ハリセン. It's only written in katakana when it refers to sense 2. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>張扇</keb> @@ -19,2 +22,5 @@ -<misc>&uk;</misc> -<gloss>(paper fan used as) a slapstick</gloss> +<gloss>paper-covered folded fan used in noh and storytelling</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>paper fan used in slapstick comedy</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "wrap film"
▶ cling film ▶ plastic wrap ▶ food wrap
|
7. | A 2017-06-25 09:28:03 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ラップ・フィルム</reb> |
|
6. | A* 2017-06-24 23:03:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
5. | A 2017-06-24 23:03:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-06-24 23:02:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Fixing x-ref. |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<xref type="see" seq="1139250">ラップ・3</xref> +<xref type="see" seq="1139250">ラップ・1</xref> |
|
3. | A* 2017-06-24 22:55:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Plastic_wrap |
|
Comments: | For people who aren't familiar with the British name. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<gloss>plastic wrap</gloss> +<gloss>food wrap</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ Gamay (wine grape variety) |
2. | A 2017-06-24 08:31:25 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | aligning |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Gamay (variety of grape)</gloss> +<lsource xml:lang="fre"/> +<gloss>Gamay (wine grape variety)</gloss> |
|
1. | A 2007-12-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Zinfandel (wine grape variety)
|
4. | A 2017-06-27 04:56:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-06-24 09:43:23 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki(Zinfandel) |
|
Comments: | same grape |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2832472">プリミティーヴォ</xref> |
|
2. | A 2017-06-23 13:08:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | aligning |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Zinfandel</gloss> +<gloss>Zinfandel (wine grape variety)</gloss> |
|
1. | A 2009-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
ger
▶ Riesling (wine grape variety) |
3. | A 2017-06-24 20:00:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | aligning |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>Riesling</gloss> +<gloss>Riesling (wine grape variety)</gloss> |
|
2. | A 2011-04-11 08:44:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-10 06:39:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ Chardonnay (wine grape variety) |
3. | A 2017-06-24 08:20:07 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | aligning with the other wine grape entries |
|
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>Chardonnay</gloss> +<gloss>Chardonnay (wine grape variety)</gloss> |
|
2. | A 2011-04-11 08:43:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-10 06:44:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ Pinot Noir (wine grape variety)
|
5. | A 2017-06-24 08:30:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | aligning with the other wine grape entries |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>Pinot Noir</gloss> +<gloss>Pinot Noir (wine grape variety)</gloss> |
|
4. | A 2017-06-05 06:48:06 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-06-04 23:20:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 新英和大辞典 (has ピノーノワール) |
|
Comments: | Much less common. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<r_ele> +<reb>ピノノワール</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ピノーノワール</reb> +</r_ele> @@ -8 +14 @@ -<reb>ピノノワール</reb> +<reb>ピノー・ノワール</reb> |
|
2. | A 2011-04-11 08:44:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-10 18:51:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, wiki |
1. |
[n]
▶ elasticity
|
2. | A 2017-06-24 19:46:21 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-16 22:37:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Probably useful for reverse lookups. |
1. |
[n]
▶ robo-advisor ▶ automated investment advisor ▶ online investment advisor
|
2. | A 2017-06-24 19:54:58 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -10 +10,2 @@ -<gloss g_type="expl">financial advice and portfolio management system</gloss> +<gloss>automated investment advisor</gloss> +<gloss>online investment advisor</gloss> |
|
1. | A* 2017-06-22 23:18:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 700k WWW hits. https://en.wikipedia.org/wiki/Robo-advisor |
1. |
[n]
Source lang:
ita
▶ Aglianico (wine grape variety) |
3. | A 2017-06-24 00:48:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-06-23 11:50:23 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>aglianico (wine grape variety)</gloss> +<gloss>Aglianico (wine grape variety)</gloss> |
|
1. | A* 2017-06-23 10:26:57 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | lots of www hits |
1. |
[n]
Source lang:
ita
▶ Montepulciano (wine grape variety) |
5. | A 2017-06-24 00:49:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<lsource xml:lang="ita"/> |
|
4. | A* 2017-06-23 11:57:24 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I meant "grape varieties" not "wines" |
|
3. | A* 2017-06-23 11:54:05 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I don't mind having lsrc tags on names of wines, cheeses, sausages etc. |
|
2. | A 2017-06-23 11:35:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Since it's really a name, I think we'd use a capital. Probably should for カマンベール, チェダー, etc. |
|
Diff: | @@ -9,2 +9 @@ -<lsource xml:lang="ita"/> -<gloss>montepulciano (wine grape variety)</gloss> +<gloss>Montepulciano (wine grape variety)</gloss> |
|
1. | A* 2017-06-23 10:31:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | Readers+ www hits |
1. |
[n]
Source lang:
ita
▶ Sangiovese (wine grape variety) |
2. | A 2017-06-24 19:59:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<lsource xml:lang="ita"/> |
|
1. | A* 2017-06-23 11:32:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, リーダーズ+プラス, KOD追加語彙. 新英和大辞典 |
1. |
[n]
Source lang:
ita
▶ Trebbiano (wine grape variety)
|
4. | A 2017-06-27 04:57:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-06-24 09:29:38 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | reopen |
|
2. | A 2017-06-24 09:29:19 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | tmp for xref |
|
1. | A* 2017-06-23 12:01:00 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki lots of www hits |
1. |
[n]
Source lang:
ita
▶ Primitivo (wine grape variety)
|
4. | A 2017-06-27 04:56:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-06-24 09:43:55 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | reopen |
|
2. | A 2017-06-24 09:42:20 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | tmp for xref |
|
1. | A* 2017-06-23 13:09:36 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki lots of web hits |
|
Comments: | same as Zinfandel (see wiki) |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ Sauvignon blanc (wine grape variety) |
3. | A 2017-06-26 11:30:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-06-24 11:04:51 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | both ソーヴィニヨン and ソーヴィニョン can be found, but the first is more common |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ソーヴィニョンブラン</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ソーヴィニョン・ブラン</reb> |
|
1. | A* 2017-06-23 19:28:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki lots of www hits |
1. |
[n]
▶ point-of-purchase advertising |
2. | A 2017-06-24 10:22:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>POP広告</keb> +<keb>POP広告</keb> @@ -11 +11 @@ -<reb>ぽっぷこうこく</reb> +<reb>ポップこうこく</reb> @@ -15 +15 @@ -<gloss>point of purchase advertising</gloss> +<gloss>point-of-purchase advertising</gloss> |
|
1. | A* 2017-06-24 02:54:03 Annamaria | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/POP広告 https://kotobank.jp/word/POP広告-8853 |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ Pinot blanc (wine grape variety)
|
3. | A 2017-06-26 11:41:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-06-24 08:34:27 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Pinot blanc</gloss> +<gloss>Pinot blanc (wine grape variety)</gloss> |
|
1. | A* 2017-06-24 08:25:19 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki Readers+ lots of www hits |
|
Comments: | "Pinot blanc" or "Pinot Blanc"? |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ Pinot gris (wine grape variety)
|
2. | A 2017-06-27 23:23:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-24 08:27:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | lots of www hits |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ Aligoté (wine grape variety) |
2. | A 2017-06-27 04:58:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-24 08:33:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | Readers+ lots of www hits |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ Sauvignon gris (wine grape variety) |
3. | A 2017-06-26 11:30:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-06-24 11:07:32 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | see comments under 2832487 |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<reb>ソーヴィニヨングリ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -5,0 +9,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ソーヴィニヨン・グリ</reb> |
|
1. | A* 2017-06-24 08:39:35 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | lots of www hits |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ Pinot Meunier (wine grape variety)
|
2. | A 2017-06-28 01:14:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-24 08:45:57 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | lots of www hits |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ Ugni blanc (wine grape variety)
|
2. | A 2017-06-28 01:14:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-24 09:30:28 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki(トレッビアーノ) lots of www hits |
|
Comments: | same grape as Trebbiano |
1. |
[n]
{computing}
▶ delete key ▶ DEL key
|
2. | A 2017-06-24 10:50:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | see クリアキー, エンドキー, 入力キー, etc. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>∁</field> |
|
1. | A* 2017-06-24 10:35:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, jwiki |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ Colombard (wine grape variety) |
2. | A 2017-06-27 04:57:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-24 10:54:14 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | lots of www hits |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ Mauzac (wine grape variety) |
2. | A 2017-06-28 01:14:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-24 10:59:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | many www hits |
1. |
[n]
▶ singing technique ▶ way of singing |
2. | A 2017-06-24 14:58:26 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-24 14:53:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s, koj |
1. |
[n]
▶ Shiraz (wine grape variety)
|
2. | A 2017-06-27 04:51:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-24 14:54:51 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 jwiki(シラー(ブドウ)) lots of www hits |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ Grenache (wine grape variety)
|
2. | A 2017-06-27 04:51:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-24 15:06:00 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki lots of www hits |
1. |
[n]
▶ low table used by speakers, professional storytellers, etc. ▶ lectern |
2. | A 2017-06-27 03:13:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, WWW images |
|
Comments: | Ref has "lectuern". I think this works. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>low table that professional storytellers sit behind when speaking</gloss> +<gloss>low table used by speakers, professional storytellers, etc.</gloss> +<gloss>lectern</gloss> |
|
1. | A* 2017-06-24 15:48:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, koj, www-images |
|
Comments: | Not the most elegant gloss but I wasn't sure how else to phrase it. |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ Mourvèdre (wine grape variety)
|
2. | A 2017-06-27 04:55:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | WWW hits (about 3%) |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ムールベードル</reb> |
|
1. | A* 2017-06-24 19:16:54 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki lots of www hits |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ Viogner (wine grape variety) |
2. | A 2017-06-27 04:51:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-24 19:21:07 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | lots of www hits |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ Folle Blanche (wine grape variety) |
2. | A 2017-06-28 01:17:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-24 19:27:33 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | lots of www hits |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ Jurançon (wine grape variety) |
2. | A 2017-06-28 01:15:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-24 19:32:32 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | lots of www hits |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ Pinotage (wine grape variety) |
2. | A 2017-06-28 01:15:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-24 20:38:09 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki lots of www hits |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ Chenin blanc (wine grape variety) |
2. | A 2017-06-27 04:52:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-24 20:42:27 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | lots of www hits |