JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1022990 Active (id: 2042672)

インターホンインターフォン
1. [n]
▶ intercom
▶ interphone



History:
4. A 2019-06-29 21:10:29  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-06-29 18:54:49  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
g n-grams:
インターホン	321016
インターフォン	52005
  Comments:
Switched headword based on usage.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>インターフォン</reb>
+<reb>インターホン</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>インターホン</reb>
+<reb>インターフォン</reb>
2. A 2017-06-18 07:48:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I guess so. It's not common in English.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>intercom</gloss>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>intercom</gloss>
1. A* 2017-06-18 06:08:29 
  Refs:
http://www.dictionary.com/browse/interphone
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<lsource ls_wasei="y">interphone</lsource>
+<gloss>interphone</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1147250 Active (id: 2189307)

ロケハン [gai1]
1. [n] [col,abbr]
▶ location scouting
Cross references:
  ⇒ see: 2451700 ロケーションハンティング 1. location scouting



History:
5. A 2022-06-06 16:33:15  Robin Scott <...address hidden...>
4. A* 2022-06-06 14:21:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
we usually don't put lsrc on abbr
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<misc>&col;</misc>
@@ -12 +12,0 @@
-<lsource ls_wasei="y">location hunting</lsource>
3. A 2017-06-18 09:10:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 2451700.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>location scout</gloss>
2. A 2010-08-25 01:25:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-24 23:29:32  Jean-Luc Léger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<xref type="see" seq="2451700">ロケーションハンティング</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1173420 Active (id: 1953841)
営む [ichi1,news1,nf20]
いとなむ [ichi1,news1,nf20]
1. [v5m,vt]
▶ to run (a business)
▶ to operate
▶ to conduct
▶ to practice (law, medicine, etc.)
2. [v5m,vt]
▶ to carry out
▶ to perform
▶ to lead (a life)
3. [v5m,vt]
▶ to hold (a Buddhist or Shinto ceremony)

Conjugations


History:
3. A 2017-06-18 22:58:10  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-06-18 20:38:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -34 +34 @@
-<gloss>to hold (a ceremony)</gloss>
+<gloss>to hold (a Buddhist or Shinto ceremony)</gloss>
1. A* 2017-06-18 17:27:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijr/s
  Comments:
Split into senses.
  Diff:
@@ -19,2 +19,16 @@
-<gloss>to carry on (e.g. in ceremony)</gloss>
-<gloss>to run a business</gloss>
+<gloss>to run (a business)</gloss>
+<gloss>to operate</gloss>
+<gloss>to conduct</gloss>
+<gloss>to practice (law, medicine, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to carry out</gloss>
+<gloss>to perform</gloss>
+<gloss>to lead (a life)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to hold (a ceremony)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1215420 Active (id: 1953807)
間欠間歇
かんけつ
1. [n]
▶ intermittence
▶ intermittent



History:
2. A 2017-06-18 07:51:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス (has both).
1. A* 2017-06-17 11:10:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not [adj-na] according to the refs.
But it's probably worth keeping "intermittent" because 間欠 is usually combined with other nouns.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1241590 Active (id: 1953842)
禁書
きんしょ
1. [n]
▶ banning of books
▶ banned book



History:
2. A 2017-06-18 22:58:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-18 15:12:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s
  Comments:
Can refer to the act or the book itself.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>prohibited book or literature</gloss>
+<gloss>banning of books</gloss>
+<gloss>banned book</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1257840 Active (id: 2060600)
検閲 [ichi1,news1,nf14]
けんえつ [ichi1,news1,nf14]
1. [n,vs]
▶ censorship
2. [n,vs]
▶ inspection
▶ examination

Conjugations


History:
4. A 2020-03-07 21:07:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: 1. 基準や規程にあっているかどうかを調べあらためること。
       2. 書籍・新聞・映画・放送あるいは信書などにより表現される内容を,公権力が事前に強制的に調べること。
  Comments:
"inspection" and "examination" really belong on the censorship sense as well but having those glosses on both senses would look odd.
3. A* 2020-03-07 14:40:25  dine <...address hidden...>
  Comments:
they are two senses in the kokugos
  Diff:
@@ -19,0 +20,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
2. A 2017-06-18 22:57:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-18 14:15:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think a separate [vs] sense is necessary here.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -23,6 +22,0 @@
-<sense>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>to censor</gloss>
-<gloss>to inspect (in order to censor)</gloss>
-<gloss>to review (in order to censor)</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1283210 Active (id: 2051641)
高ぶる [news2,nf44] 昂る昂ぶる [io]
たかぶる [news2,nf44]
1. [v5r,vi]
▶ to become aroused (of emotions, nerves, etc.)
▶ to become excited
▶ to become stirred up
▶ to become worked up
2. [v5r,vi]
▶ to be proud
▶ to be haughty
▶ to be pompous
▶ to be self-important

Conjugations


History:
8. A 2019-11-10 06:12:23  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2019-11-09 23:50:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
"株主総会場はやじと怒号で高ぶっていた. The shareholders meeting was tense with jeering and shouting."
  Comments:
We usually put that sort of information on the first gloss.
I think these glosses still work OK.
  Diff:
@@ -24,2 +24,2 @@
-<s_inf>of one's feelings, etc.</s_inf>
-<gloss>to become aroused</gloss>
+<gloss>to become aroused (of emotions, nerves, etc.)</gloss>
+<gloss>to become excited</gloss>
@@ -26,0 +27 @@
+<gloss>to become worked up</gloss>
@@ -33,0 +35 @@
+<gloss>to be self-important</gloss>
6. A 2019-11-08 22:57:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably better as a sense-wide note.
  Diff:
@@ -24 +24,2 @@
-<gloss>(of one's feelings, etc.) to become aroused</gloss>
+<s_inf>of one's feelings, etc.</s_inf>
+<gloss>to become aroused</gloss>
5. A* 2019-11-08 21:37:02  Richard Warmington <...address hidden...>
  Comments:
Sense #1 makes it seem like this is a verb that takes a person as its subject: "SHE is highly strung; HE is excited; THEY are worked up; etc." However, as far as I can see, たかぶる rarely takes a *person* as its subject. 
Typically, it takes one's *feelings* (感情, 気分 etc.) or one's *nerves* (神経) as its subject, NOT a person.
E.g.
- 気持ちもすごく高ぶっています
- 高ぶった神経を落ち着かせ、
- 感情が高ぶって眠れなくなった
- 気持ちが高ぶったので
- 不安を感じる時、落ち着かない時、神経が高ぶっている時にできる ...
- 高ぶった肌にかすかに歯を立てられるのはどんな感じだろうと、
- 彼の気持ちが高ぶっている時 : 
- 高ぶったような気分と凝った体に 

In J-E dictionaries, the examples of usage that are given are also like that:
E.g. 
- 感情が高ぶる grow [get] excited 《at》; be worked up 《about》. (新和英中辞典)
- 試験の前で私の神経は*高ぶっていた I was very nervous before the examination. (ルミナス和英辞典)
- 気持ちが高ぶるのを抑えきれない. I am so full of emotion I can't suppress it. (GG5)
- 彼は今神経が高ぶっているから近づかないほうがいい. He is 「highly strung [worked up] right now, so it would be better to stay away from him. (GG5)
(So "highly strung" and "very nervous" and "worked up" seem to correspond to 神経が高ぶっている rather than just 高ぶっている.)

In J-J dictionaries, you get definitions of たかぶる that essentially mean "to become heightened, aroused"; not "to be highly strung".
E.g. 
- 興奮する。亢進する。 「神経が−・る」 (スーパー大辞林 3.0)
- (神経などのはたらきが)高まる。 (三省堂国語辞典)
The Sanseido definition, in particular, strongly suggests that たかぶる rarely if ever takes a person as its subject, and 高まる means "to become heightened" rather than "to be highly strung".
  Diff:
@@ -24,3 +24,2 @@
-<gloss>to be highly strung</gloss>
-<gloss>to get excited</gloss>
-<gloss>to get worked up</gloss>
+<gloss>(of one's feelings, etc.) to become aroused</gloss>
+<gloss>to become stirred up</gloss>
4. A 2017-06-18 17:14:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<gloss>to be pompous</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1329380 Active (id: 1953797)
首班 [news1,nf24]
しゅはん [news1,nf24]
1. [n]
▶ head
▶ leader
▶ prime minister



History:
1. A 2017-06-18 00:48:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>Prime Minister</gloss>
+<gloss>prime minister</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1331740 Active (id: 2161580)
就寝 [news1,nf18]
しゅうしん [news1,nf18]
1. [n,vs,vi]
▶ going to bed
▶ retiring (for the night)
Cross references:
  ⇐ see: 1331660 就床【しゅうしょう】 1. going to bed; retiring (for the night)

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:56:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-06-18 22:59:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure that's needed, but harmless.
1. A* 2017-06-18 17:08:08  Tom
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>retiring</gloss>
+<gloss>retiring (for the night)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1331760 Deleted (id: 1953844)
就寝前
しゅうしんぜん
1. [n]
▶ before retiring



History:
2. D 2017-06-18 22:59:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2017-06-18 14:43:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
前 can follow countless words; I don't think there's anything particularly special about this one.
Not in any of the refs (except eijiro).

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1455210 Active (id: 2193354)
特定 [ichi1,news1,nf03]
とくてい [ichi1,news1,nf03]
1. [adj-no]
▶ specific
▶ particular
▶ designated
▶ special
2. [n,vs,vt]
▶ specifying
▶ designating
▶ identifying
▶ pinpointing

Conjugations


History:
6. A 2022-06-29 05:38:34  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-06-29 04:02:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
mk, oukoku, iwakoku
g n-grams: を特定し 451,310
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2017-06-19 01:29:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-06-18 23:14:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I think this is better because 特定 isn't always [vs]. (e.g. "原因の特定が難しい").
Not [adj-na] according to the refs. N-grams hits for 特定な are less than 5% of that of 特定の. I think we can drop it.
  Diff:
@@ -18,2 +17,0 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -25,0 +24 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -27,3 +26,4 @@
-<gloss>to specify</gloss>
-<gloss>to identify</gloss>
-<gloss>to pinpoint</gloss>
+<gloss>specifying</gloss>
+<gloss>designating</gloss>
+<gloss>identifying</gloss>
+<gloss>pinpointing</gloss>
2. A 2016-06-20 12:13:24  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj
  Comments:
特定の	4686530	
特定する	 341455
特定が	  63355
特定に	  53247
特定な	  21512
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -18,2 +19,0 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20,0 +21,2 @@
+<gloss>particular</gloss>
+<gloss>designated</gloss>
@@ -22 +23,0 @@
-<gloss>particular</gloss>
@@ -25,0 +27 @@
+<gloss>to specify</gloss>
@@ -26,0 +29 @@
+<gloss>to pinpoint</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1455570 Active (id: 1953838)
毒性 [news1,nf13]
どくせい [news1,nf13]
1. [n]
▶ toxicity
▶ virulence
2. [adj-no]
▶ toxic
▶ virulent
▶ poisonous



History:
2. A 2017-06-18 22:56:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-18 22:44:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, gg5
  Comments:
Only 毒性 (どくしょう) is [adj-na].
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -16,0 +16,4 @@
+<gloss>toxicity</gloss>
+<gloss>virulence</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -18 +20,0 @@
-<gloss>toxicity</gloss>
@@ -20 +21,0 @@
-<gloss>virulence</gloss>
@@ -21,0 +23 @@
+<gloss>poisonous</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1471870 Active (id: 2102489)
馬力 [spec2,news2,nf27]
ばりき [spec2,news2,nf27]
1. [n]
▶ horsepower
▶ hp
Cross references:
  ⇐ see: 1647700 HP【エイチ・ピー】 2. horsepower; HP
2. [n]
▶ energy
▶ vitality
▶ vigour
▶ strength
3. [n] [obs]
▶ horse-drawn cart
Cross references:
  ⇒ see: 1195420 荷馬車 1. (horse-drawn) cart; wagon; dray



History:
7. A 2021-05-14 21:18:39  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-05-14 19:24:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, wisdom
  Comments:
Daijr says it's a Meiji-era term.
  Diff:
@@ -26,0 +27,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1195420">荷馬車</xref>
+<misc>&obs;</misc>
+<gloss>horse-drawn cart</gloss>
5. A 2021-05-14 12:38:45  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-05-13 15:50:06 
  Refs:
大辞林
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>strength</gloss>
3. A 2017-06-18 23:27:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Simplifying.
  Diff:
@@ -19,3 +19 @@
-<gloss>horse-power</gloss>
-<gloss>h.p.</gloss>
-<gloss>HP</gloss>
+<gloss>hp</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1491910 Active (id: 1953835)
不吉 [ichi1,news2,nf31]
ふきつ [ichi1,news2,nf31]
1. [adj-na,n]
▶ ominous
▶ sinister
▶ unlucky
▶ inauspicious



History:
2. A 2017-06-18 22:51:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-18 17:30:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, ウィズダム和英辞典
  Comments:
The JEs only have adjective glosses.
  Diff:
@@ -21,3 +21,2 @@
-<gloss>bad luck</gloss>
-<gloss>ill omen</gloss>
-<gloss>inauspiciousness</gloss>
+<gloss>unlucky</gloss>
+<gloss>inauspicious</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1541080 Active (id: 1953840)
有意
ゆうい
1. [adj-na,adj-no,n]
▶ significant
▶ meaningful
2. [adj-no,adj-na,n]
▶ intentional
▶ volitional



History:
4. A 2017-06-18 22:57:27  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-06-18 19:38:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijr/s
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12,0 +14,4 @@
+<gloss>significant</gloss>
+<gloss>meaningful</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -14 +19,4 @@
-<gloss>significance</gloss>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>intentional</gloss>
+<gloss>volitional</gloss>
2. A 2014-04-08 09:40:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<xref type="ant" seq="1673350">無意</xref>
1. A 2014-04-08 09:37:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<xref type="ant" seq="1673350">無意</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1547390 Active (id: 1953802)
欲張り [ichi1,news2,nf41] 欲ばり
よくばり [ichi1,news2,nf41]
1. [n,adj-na]
▶ greed
▶ avarice
▶ covetousness
▶ greedy person
Cross references:
  ⇐ see: 2844171 多欲【たよく】 1. greed; avarice; covetousness



History:
2. A 2017-06-18 07:45:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-17 17:02:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijr/s: "また、その人"
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -21 +22 @@
-<pos>&n;</pos>
+<gloss>greed</gloss>
@@ -24 +25 @@
-<gloss>greed</gloss>
+<gloss>greedy person</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1547470 Active (id: 2056135)
浴場 [news1,nf21]
よくじょう [news1,nf21]
1. [n]
▶ bathhouse
▶ (public) bath
Cross references:
  ⇐ see: 2843833 バスハウス 1. bathhouse
2. [n]
▶ bathroom



History:
6. A 2020-01-14 00:49:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2020-01-13 23:36:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
I think "bathroom" is a separate sense.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss>bath</gloss>
@@ -17,0 +17,4 @@
+<gloss>(public) bath</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
4. A 2017-06-18 22:52:58  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-06-18 17:15:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s
  Comments:
Definitely not a bathtub.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>bathtub</gloss>
2. A 2012-10-17 08:36:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1587990 Active (id: 1953813)
植え付ける [news2,nf38] 植えつける植付ける
うえつける [news2,nf38]
1. [v1,vt]
▶ to plant
▶ to transplant
2. [v1,vt]
▶ to instil (idea, feeling, etc.)

Conjugations


History:
2. A 2017-06-18 11:32:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, 中辞典 (both split senses)
  Diff:
@@ -24 +24,6 @@
-<gloss>to instill (a feeling)</gloss>
+<gloss>to transplant</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to instil (idea, feeling, etc.)</gloss>
1. A* 2017-06-18 10:10:55  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>to instill (a feeling)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1593910 Active (id: 2272295)
晒す [ichi1] 曝す [ichi1]
さらす [ichi1]
1. [v5s,vt]
▶ to expose (to the sun, public, danger, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2829698 身をさらす【みをさらす】 1. to expose oneself (e.g. to danger)
2. [v5s,vt]
▶ to bleach
▶ to refine
3. [v5s,vt]
▶ to rinse (vegetables)
▶ to soak
4. [v5s,vt] [col]
▶ to doxx
▶ to dox
▶ to make someone's private information public without permission
5. [v5s,vt] [hist]
▶ to sentence (someone) to public humiliation
Cross references:
  ⇒ see: 1593900 晒し 4. public humiliation (Edo-period punishment)

Conjugations


History:
12. A 2023-06-30 20:00:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -46 +46 @@
-<gloss>to sentence someone to public humiliation</gloss>
+<gloss>to sentence (someone) to public humiliation</gloss>
11. A 2023-06-30 19:57:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -44,2 +44,2 @@
-<xref type="see" seq="1593900">晒・さらし・3</xref>
-<misc>&arch;</misc>
+<xref type="see" seq="1593900">晒し・4</xref>
+<misc>&hist;</misc>
10. A 2022-02-03 12:52:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -39 +39 @@
-<gloss g_type="expl">to make someone's private information public without permission (esp. online)</gloss>
+<gloss>to make someone's private information public without permission</gloss>
9. A 2018-11-22 10:16:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
8. A* 2018-11-22 01:20:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Normally we'd put the expl last, right?
  Diff:
@@ -37 +36,0 @@
-<gloss>to make someone's private information public without permission (esp. online)</gloss>
@@ -39,0 +39 @@
+<gloss g_type="expl">to make someone's private information public without permission (esp. online)</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1612260 Active (id: 2161470)
留年 [ichi1,news2,nf27]
りゅうねん [ichi1,news2,nf27]
1. [n,vs,vi]
▶ repeating a year (at school)
▶ staying in the same class for another year

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 00:55:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2017-06-18 22:52:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-06-18 14:40:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
I think this is clearer. "Year" makes more sense than "class" for the first gloss.
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>repeating the same class (school)</gloss>
-<gloss>staying in the same class for two or more years</gloss>
+<gloss>repeating a year (at school)</gloss>
+<gloss>staying in the same class for another year</gloss>
2. A 2011-07-23 00:18:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-07-22 10:59:22  Paul Upchurch
  Refs:
大辞泉 大辞林
  Diff:
@@ -20,1 +20,1 @@
-<gloss>staying more than two years in the same class</gloss>
+<gloss>staying in the same class for two or more years</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1663270 Active (id: 1953846)
宿主 [news2,nf39]
しゅくしゅ [news2,nf39] やどぬし
1. [n]
▶ (parasitic) host
Cross references:
  ⇐ see: 2833892 寄主【きしゅ】 1. (parasitic) host
2. (やどぬし only) [n]
▶ landlord
▶ innkeeper



History:
2. A 2017-06-18 23:00:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-18 22:39:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, gg5
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<stagr>やどぬし</stagr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2100390 Active (id: 1953814)
使命感
しめいかん
1. [n]
▶ sense of duty
▶ sense of purpose
▶ vocation



History:
3. A 2017-06-18 11:33:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-06-18 10:00:35  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>vocation</gloss>
1. A 2006-09-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2240210 Active (id: 2062749)

りょ
1. [n] [abbr] {music}
▶ bass range (in Japanese music)
2. [n]
▶ six even-numbered notes of the ancient chromatic scale
Cross references:
  ⇒ see: 2239720 十二律 1. ancient Chinese chromatic scale (primarily used in Japan for gagaku, etc.)
  ⇔ see: 1551160 律 6. six odd-numbered notes of the ancient chromatic scale
3. [n]
▶ Japanese seven-tone gagaku scale similar to Mixolydian mode (corresp. to: re, mi, fa, so, la, ti, do)
Cross references:
  ⇒ see: 2240030 呂旋 1. Japanese seven-tone gagaku scale (corresponding to: so, la, ti, do, re, mi, fa), similar to Mixolydian mode



History:
6. A 2020-03-29 22:51:02  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-03-29 16:11:04  Guillem Palau-Salvà
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<xref type="see" seq="2240200">甲・かん</xref>
+<field>&music;</field>
4. A 2017-06-18 07:53:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>Japanese seven-tone gagaku scale similar to Mixolydian mode (corresponding to: re, mi, fa, so, la, ti, do)</gloss>
+<gloss>Japanese seven-tone gagaku scale similar to Mixolydian mode (corresp. to: re, mi, fa, so, la, ti, do)</gloss>
3. A* 2017-06-17 18:22:36 
  Diff:
@@ -25 +25 @@
-<gloss>Japanese seven-tone gagaku scaleimilar to Mixolydian mode (corresponding to: re, mi, fa, so, la, ti, do)</gloss>
+<gloss>Japanese seven-tone gagaku scale similar to Mixolydian mode (corresponding to: re, mi, fa, so, la, ti, do)</gloss>
2. A 2014-12-21 02:10:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<xref type="see" seq="1551160">律</xref>
+<xref type="see" seq="1551160">律・6</xref>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2451700 Active (id: 1953803)

ロケーションハンティングロケーション・ハンティング
1. [n] Source lang: eng(wasei) "location hunting"
▶ location scouting
Cross references:
  ⇐ see: 1147250 ロケハン 1. location scouting



History:
4. A 2017-06-18 07:46:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-06-17 10:43:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
A "location scout" is a person.
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss>location scout</gloss>
2. A 2013-05-11 12:02:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ロケーション・ハンティング</reb>
1. A 2009-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2623390 Active (id: 2094029)
秋波を送る
しゅうはをおくる
1. [exp,v5r]
▶ to cast amorous glances at a man (of a woman)
▶ to make eyes at
▶ to give (someone) the eye
▶ to make advances

Conjugations


History:
6. A 2021-02-22 22:58:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that's just an example of the "make advances" meaning. The intention may be to curry favour but I don't think that's a meaning of this expression.
  Diff:
@@ -17,2 +16,0 @@
-<gloss>ingratiate oneself with</gloss>
-<gloss>curry favor with</gloss>
5. A* 2021-02-22 22:01:39 
  Refs:
Daijs (digital) 
https://www.nikkei.com/paper/article/?b=20210223&ng=DGKKZO69353490S1A220C2FFJ000
米アマゾン・ドット・コムがインド政府に秋波を送っている。自社の電子機器を2021年内に初めて同国で生産すると表明した。製造業の振興政策に協力するが、真の狙いは流通市場での外資に対する規制強化の回避にありそうだ。
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>ingratiate oneself with</gloss>
+<gloss>curry favor with</gloss>
4. A 2017-06-18 23:01:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-06-18 14:13:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Glosses to infinitive form.
  Diff:
@@ -13,3 +13,4 @@
-<gloss>casting an amorous glance at a man (for a woman)</gloss>
-<gloss>making eyes at</gloss>
-<gloss>making advances</gloss>
+<gloss>to cast amorous glances at a man (of a woman)</gloss>
+<gloss>to make eyes at</gloss>
+<gloss>to give (someone) the eye</gloss>
+<gloss>to make advances</gloss>
2. A 2011-04-04 23:53:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新和英中辞典, etc.
  Diff:
@@ -14,0 +14,2 @@
+<gloss>making eyes at</gloss>
+<gloss>making advances</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2801130 Active (id: 1953830)
逸れる [ichi1]
はぐれる [ichi1]
1. [v1,vi] [uk]
▶ to lose sight of (one's companions)
▶ to stray from
2. [aux-v,v1] [uk]
《after the -masu stem of a verb, sometimes as っぱぐれる》
▶ to miss (one's chance to ...)
Cross references:
  ⇐ see: 2843065 ぱぐれる 1. to miss (one's chance to ...)

Conjugations


History:
6. A 2017-06-18 20:41:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<pos>&suf;</pos>
+<pos>&aux-v;</pos>
5. A 2016-09-27 09:29:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, the Ichiman source does have kana.
4. A* 2016-09-24 06:38:23  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
逸れる	34314  - probably mostly それる
それる	98299
はぐれる	15235
  Comments:
Should this be [ichi1]?
I guess that when 逸れる was split,
the tag was carried along to both それる	and はぐれる,
but it might suffice to have it on それる.
Does the original source for the tag specify the kana?
3. A 2013-10-28 01:29:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,1 +23,1 @@
-<s_inf>after the -masu stem of a verb, sometimes as っぱぐれ る</s_inf>
+<s_inf>after the -masu stem of a verb, sometimes as っぱぐれる</s_inf>
2. A 2013-10-03 23:38:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
the note makes it seem as if it's always a suffix though, 
which it isn't (daijs: "2 その機会をのがす。「仕事に―・れる」")
  Diff:
@@ -23,1 +23,1 @@
-<s_inf>after the -masu stem of a verb, sometimes as っぱぐれる</s_inf>
+<s_inf>after the -masu stem of a verb, sometimes as っぱぐれ る</s_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832299 Active (id: 1953816)
不聴ノー聴
ノーテン
1. [n] [uk] {mahjong}
▶ not fishing
▶ needing more than one tile to win
Cross references:
  ⇒ see: 2018600 【テンパイ】 1. tenpai; fishing (i.e. needing one more tile for completion)



History:
5. A 2017-06-18 11:35:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/ノー聴
4. A* 2017-06-18 09:35:31 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ノー聴</keb>
3. A 2017-06-04 09:12:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
An odd "reading" indeed.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A* 2017-06-04 04:44:50 
  Refs:
http://majandofu.com/mahjong-glossary-noten
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>不聴</keb>
+</k_ele>
@@ -12 +15 @@
-<gloss>needing more than one tile to go mahjong</gloss>
+<gloss>needing more than one tile to win</gloss>
1. A* 2017-06-04 00:23:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://mahjonggame.157.xria.biz/ (ノーテンとは…テンパイに至らない状態)
  Comments:
See comment on 2018600.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832410 Active (id: 1953801)
就農
しゅうのう
1. [n,vs]
▶ working in agriculture

Conjugations


History:
2. A 2017-06-18 07:44:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
1. A* 2017-06-17 10:20:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832412 Active (id: 1957773)
天府天桴
てんぷテンプ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ balance wheel (in a watch)
▶ balance



History:
3. A 2017-08-13 01:22:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
googits
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>テンプ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -14,0 +19 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2017-06-18 07:42:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-17 11:18:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832413 Active (id: 1953805)
髯発条
ひげぜんまいヒゲゼンマイ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ balance spring
▶ hairspring



History:
2. A 2017-06-18 07:49:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-17 11:23:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s
https://en.wikipedia.org/wiki/Balance_spring

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832414 Active (id: 1953799)
別件逮捕
べっけんたいほ
1. [n]
▶ arrest on a separate charge



History:
2. A 2017-06-18 07:42:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-17 12:25:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr/s, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832415 Active (id: 1953806)
早付け木早附け木早付木早附木
はやつけぎ
1. [n] [arch]
▶ match (for lighting fires)
Cross references:
  ⇒ see: 1128430 【マッチ】 1. match (for lighting a fire)
  ⇒ see: 1894650 付け木【つけぎ】 1. thin strip of wood smeared with sulfur, used to light a fire



History:
2. A 2017-06-18 07:50:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-17 21:43:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj
  Comments:
Early Meiji period word.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832416 Active (id: 1953848)
目を晒す目をさらす目を曝す
めをさらす
1. [exp,v5s]
▶ to fix one's eyes on
▶ to stare intently at
▶ to study carefully (with the eyes)

Conjugations


History:
2. A 2017-06-18 23:02:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-06-18 21:22:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5 (曝す), daijr/s, etc.
  Comments:
The refs only have "目を曝す" but "目を晒す" gets 20x as many googits.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832417 Rejected (id: 1954984)
強毒性
きょうどくせい
1. [n,adj-no] {medicine}
▶ high virulence
▶ strong toxicity

History:
4. R 2017-07-05 14:06:44  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
fork
3. A* 2017-07-05 09:57:35 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>きょうそくせい</reb>
+<reb>きょうどくせい</reb>
2. A 2017-06-19 01:30:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>strong toxicity</gloss>
1. A* 2017-06-18 23:08:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, eij
  Comments:
Used as both a noun and an adjective.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832417 Active (id: 1954985)
強毒性
きょうどくせい
1. [n,adj-no] {medicine}
▶ high virulence
▶ strong toxicity



History:
4. A 2017-07-05 14:07:01  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2017-07-05 09:57:35 
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>きょうそくせい</reb>
+<reb>きょうどくせい</reb>
2. A 2017-06-19 01:30:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>strong toxicity</gloss>
1. A* 2017-06-18 23:08:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, eij
  Comments:
Used as both a noun and an adjective.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml