JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[v5k,vi]
▶ to stroll about ▶ to saunter ▶ to wander ▶ to ramble ▶ to hang around ▶ to linger |
|
2. |
[v5k,vi]
▶ to dangle ▶ to swing |
4. | A 2017-06-13 23:17:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-06-13 21:20:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s |
|
Comments: | Split into senses. |
|
Diff: | @@ -13,2 +12,0 @@ -<gloss>to dangle</gloss> -<gloss>to swing</gloss> @@ -15,0 +14,3 @@ +<gloss>to saunter</gloss> +<gloss>to wander</gloss> +<gloss>to ramble</gloss> @@ -18,0 +20,6 @@ +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to dangle</gloss> +<gloss>to swing</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2012-09-24 12:14:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-24 06:05:56 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Comments: | ブラつく examples: 1) ギャラリーや雑貨ショップをブラついて、「青葉」で食べ放題! 2) しばらくブラついてホテルへ戻ることにしました。 3) 都内をブラついてみた. 4) 少し、時間があったので店内をブラついていた。 |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ブラつく</reb> |
1. |
[n]
▶ soul |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ soul music
|
6. | A 2020-04-02 00:28:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-04-01 23:02:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, koj |
|
Comments: | Splitting on source language. Adding ソウル reading from 2027170. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ソール</reb> +</r_ele> @@ -10,4 +12,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>Seoul (South Korea)</gloss> |
|
4. | A 2019-05-08 12:33:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-05-08 08:29:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | twitter At a quick glance, soul seemed to dominate, with the occassional Seoul mention |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,4 @@ +<gloss>Seoul (South Korea)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -17,4 +20,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>Seoul (South Korea)</gloss> -</sense> |
|
2. | A 2017-06-13 11:15:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think so. ソウル means soul/Seoul and ソール almost only means sole, with the soul meaning almost a mistake. I think the current split reflects the situation quite well. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ meat sauce ▶ Bolognese sauce |
4. | A 2017-06-13 07:48:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess so. |
|
3. | A* 2017-06-12 20:14:12 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs jwiki |
|
Comments: | English "meat sauce" usually means a sauce made from tomato puree, ground meat and (olive) oil |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,2 @@ -<field>&food;</field> -<lsource xml:lang="eng">meat sauce</lsource> -<gloss>tomato sauce with minced meat</gloss> +<gloss>meat sauce</gloss> +<gloss>Bolognese sauce</gloss> |
|
2. | A 2012-09-22 02:41:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | All my JEs just say "meat sauce", but Daijirin agrees with Marcus's amendment. |
|
1. | A* 2012-09-22 02:02:35 Marcus | |
Refs: | see google images |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ミート・ソース</reb> +</r_ele> @@ -9,1 +12,3 @@ -<gloss>meat sauce</gloss> +<field>&food;</field> +<lsource xml:lang="eng">meat sauce</lsource> +<gloss>tomato sauce with minced meat</gloss> |
1. |
[adj-na,n]
▶ vulgar ▶ indecent ▶ coarse ▶ crude |
4. | A 2022-01-15 04:18:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think churlish fits. It's not a synonym. |
|
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<gloss>churlish</gloss> |
|
3. | A* 2022-01-15 02:10:49 | |
Comments: | synonym not in the dictionary |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>churlish</gloss> |
|
2. | A 2017-06-13 04:43:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-10 22:18:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Glosses to adjective form. For noun usage, 下品さ is significantly more common than 下品. |
|
Diff: | @@ -19,4 +19,4 @@ -<gloss>vulgarity</gloss> -<gloss>meanness</gloss> -<gloss>indecency</gloss> -<gloss>coarseness</gloss> +<gloss>vulgar</gloss> +<gloss>indecent</gloss> +<gloss>coarse</gloss> +<gloss>crude</gloss> |
1. |
[adj-na,adj-no,n]
▶ odd ▶ strange ▶ queer ▶ peculiar |
2. | A 2017-06-14 02:23:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -17 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A* 2017-06-13 20:54:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I don't think "wonderful" is right. |
|
Diff: | @@ -20 +20,2 @@ -<gloss>wonderful</gloss> +<gloss>queer</gloss> +<gloss>peculiar</gloss> |
1. |
[n,vs,vi,adj-no]
▶ approximation ▶ having a close resemblance |
6. | A 2022-01-22 01:32:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Correct POS order -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -14 +14,0 @@ -<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2021-11-18 00:42:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2017-06-13 07:21:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-06-12 16:23:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, |
|
Comments: | The JEs go with "approximation" first. |
|
Diff: | @@ -14,2 +14 @@ -<gloss>approximate</gloss> -<gloss>proximate</gloss> +<gloss>approximation</gloss> |
|
2. | A 2014-04-12 11:36:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ tool ▶ means |
|||||
2. |
[n]
▶ ingredients (added to soup, rice, etc.)
|
|||||
3. |
[ctr]
▶ counter for sets of armor, utensils, furniture, etc. |
3. | A 2017-07-10 08:10:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK now. |
|
2. | A* 2017-06-13 09:29:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I want to hold off approval until the Tatoeba site is back. The index needs adjusting for this one.. |
|
1. | A* 2017-06-08 19:00:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daijr/s |
|
Comments: | Split first sense. I don't think sense 1 is a suffix. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&n-suf;</pos> @@ -19 +18,4 @@ -<gloss>ingredients</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>ingredients (added to soup, rice, etc.)</gloss> @@ -23 +25 @@ -<gloss>counter for armor (armour), suits, sets of furniture</gloss> +<gloss>counter for sets of armor, utensils, furniture, etc.</gloss> |
1. |
[n,adj-na]
▶ emptiness ▶ hollowness ▶ vacancy ▶ void |
|
2. |
[n,adj-na]
▶ inanity ▶ pointlessness ▶ meaninglessness |
2. | A 2017-06-13 08:01:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-10 22:13:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -17,0 +19,6 @@ +<gloss>emptiness</gloss> +<gloss>hollowness</gloss> +<gloss>vacancy</gloss> +<gloss>void</gloss> +</sense> +<sense> @@ -19,2 +26,4 @@ -<gloss>emptiness</gloss> -<gloss>vacancy</gloss> +<pos>&adj-na;</pos> +<gloss>inanity</gloss> +<gloss>pointlessness</gloss> +<gloss>meaninglessness</gloss> |
1. |
[n,adj-na]
▶ difficulty ▶ hardship ▶ trouble ▶ distress |
|
2. |
[n,adj-na]
[euph]
▶ infeasibility ▶ inability (to carry out) |
8. | A 2022-07-22 07:27:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-07-22 04:47:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<misc>&euph;</misc> |
|
6. | A 2020-04-29 15:54:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | No longer using id on single words. |
|
Diff: | @@ -27 +26,0 @@ -<misc>&id;</misc> |
|
5. | A 2019-05-30 06:30:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Most likely. |
|
4. | A* 2019-05-21 10:20:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://eigo.plus/englishphrase/its-a-lille "[English-speaking natives]は、難しいこと=できないとは捉えないことを頭に入れておきましょう。" |
|
Comments: | If we include this, we should arguably do the same thing with the 難しい entry. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ complete cure ▶ radical cure ▶ complete recovery |
3. | A 2021-11-18 00:50:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-06-13 07:22:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-12 19:11:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -20 +20,3 @@ -<gloss>complete (radical) cure</gloss> +<gloss>complete cure</gloss> +<gloss>radical cure</gloss> +<gloss>complete recovery</gloss> |
1. |
[n]
▶ thirst for blood ▶ bloodlust ▶ determination to kill |
4. | A 2017-06-14 02:27:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-06-13 21:12:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Helps to have a more literal gloss, I think. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>determination to kill</gloss> |
|
2. | A 2016-05-18 01:23:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>thirst for blood, bloodlust</gloss> +<gloss>thirst for blood</gloss> +<gloss>bloodlust</gloss> |
|
1. | A* 2016-05-17 12:07:39 | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>thirst for blood</gloss> +<gloss>thirst for blood, bloodlust</gloss> |
1. |
[n]
▶ four and a half tatami mats ▶ four-and-a-half-mat room |
|||||
2. |
[n]
▶ small room esp. for assignations
|
5. | A 2017-07-10 08:06:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Closing. |
|
4. | A* 2017-06-13 10:07:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen. |
|
3. | A 2017-06-13 10:07:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
Comments: | It has the nuance of confined view, attitudes, etc. Hard to work it in. I'll approve to move an xref, then reopen. |
|
Diff: | @@ -18 +18,4 @@ -<gloss>small square room</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>small room esp. for assignations</gloss> |
|
2. | A* 2017-06-08 19:28:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Is the third gloss necessary? |
|
1. | A* 2017-06-08 18:34:32 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs |
|
Diff: | @@ -16 +16,3 @@ -<gloss>4.5 tatami mats</gloss> +<gloss>four and a half tatami mats</gloss> +<gloss>four-and-a-half-mat room</gloss> +<gloss>small square room</gloss> |
1. |
[n]
▶ will ▶ resolution ▶ intention ▶ ambition ▶ aim ▶ goal |
|
2. |
[n]
▶ kindness ▶ goodwill ▶ kind offer |
|
3. |
[n]
▶ gift (as a token of gratitude) |
2. | A 2017-06-14 02:28:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-13 22:45:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daijr/s |
|
Comments: | Added senses. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>resolution</gloss> @@ -20 +21,13 @@ -<gloss>motive</gloss> +<gloss>ambition</gloss> +<gloss>aim</gloss> +<gloss>goal</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>kindness</gloss> +<gloss>goodwill</gloss> +<gloss>kind offer</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>gift (as a token of gratitude)</gloss> |
1. |
[n]
▶ self-esteem ▶ self-respect ▶ self-importance ▶ conceit ▶ pride |
4. | A 2017-06-13 08:01:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-06-10 12:29:24 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | add self-esteem simplifying a bit |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>(spirit of) self-respect</gloss> +<gloss>self-esteem</gloss> +<gloss>self-respect</gloss> |
|
2. | A 2013-10-07 11:25:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs prog |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<gloss>pride</gloss> |
|
1. | A* 2013-10-06 14:41:11 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj |
|
Comments: | * Add “(spirit of)” to clarify nuance of 〜心 * Add gloss “self-importance” |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>self-respect</gloss> +<gloss>(spirit of) self-respect</gloss> +<gloss>self-importance</gloss> |
1. |
[v1,vi]
▶ to be boiled ▶ to be cooked |
2. | A 2017-06-13 07:32:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-09 16:19:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | No need to have both "to cook" and "to be cooked". I prefer explicitly intransitive glosses but "to boil" and "to cook" are also fine. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15 @@ -<gloss>to boil</gloss> -<gloss>to cook</gloss> +<gloss>to be boiled</gloss> |
1. |
[n,adj-na]
▶ pure heart ▶ naivete ▶ innocence |
2. | A 2017-06-14 02:28:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-13 21:37:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog |
|
Comments: | Where does "self-sacrificing devotion" come from? Doesn't match the definition. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -18 +18,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -21 +21 @@ -<gloss>self-sacrificing devotion</gloss> +<gloss>innocence</gloss> |
1. |
[n]
▶ birth ▶ lineage ▶ parentage ▶ origin |
|
2. |
[n]
▶ identity ▶ background ▶ history ▶ past |
|
3. |
[n]
▶ provenance ▶ origin |
6. | A 2021-08-17 06:40:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス too. |
|
Comments: | I think that's best in its own entry. I have created one. |
|
Diff: | @@ -61,6 +60,0 @@ -<sense> -<stagr>そせい</stagr> -<pos>&n;</pos> -<field>&ling;</field> -<gloss>feature</gloss> -</sense> |
|
5. | A* 2021-08-17 06:11:55 Opopito | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | The definition "feature" only applies to 素性 with the reading そせい, but idk how to make that clear. |
|
Diff: | @@ -60,0 +61,6 @@ +<sense> +<stagr>そせい</stagr> +<pos>&n;</pos> +<field>&ling;</field> +<gloss>feature</gloss> +</sense> |
|
4. | A 2017-06-14 08:04:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-06-13 21:34:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daijr/s |
|
Comments: | Split into senses. |
|
Diff: | @@ -47,0 +48,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -50,0 +54,6 @@ +<gloss>past</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>provenance</gloss> +<gloss>origin</gloss> |
|
2. | A 2012-09-04 22:49:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Messy. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ leaving the nest |
|
2. |
[n]
▶ going out into the world ▶ becoming independent |
2. | A 2017-06-13 08:02:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-10 21:04:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijs |
|
Comments: | Split into senses. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>going out into the world</gloss> |
1. |
[n]
▶ grass ▶ weed ▶ herb ▶ thatch |
|||||
2. |
[n]
[arch]
▶ ninja |
|||||
3. |
[n]
[uk,sl]
《esp. クサ》 ▶ marijuana ▶ cannabis |
|||||
4. |
[pref]
▶ not genuine ▶ substandard |
|||||
5. |
[exp]
[net-sl]
《from how multiple repetitions of the letter "w" ("LOL") resemble grass》 ▶ LOL ▶ haha
|
13. | R 2023-12-05 10:54:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2023-12-05 08:13:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think it\s confusing if we don\t make it clear it\s an etym note by beginning with "from" or sth similar |
|
Diff: | @@ -37,0 +38 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -52 +53 @@ -<s_inf>multiple repetitions of "w" ("LOL") resembles grass: wwwwww</s_inf> +<s_inf>from how multiple repetitions of the letter "w" ("LOL") resemble grass</s_inf> |
|
11. | A* 2023-12-05 02:20:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See 2859433. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,4 @@ +<r_ele> +<reb>クサ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -30,0 +35,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&sl;</misc> +<s_inf>esp. クサ</s_inf> +<gloss>marijuana</gloss> +<gloss>cannabis</gloss> |
|
10. | A 2019-12-26 06:18:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe this briefer version works. |
|
Diff: | @@ -41 +41 @@ -<s_inf>from the resemblance of multiple repetitions of "w" ("LOL") to grass: wwwwww</s_inf> +<s_inf>multiple repetitions of "w" ("LOL") resembles grass: wwwwww</s_inf> |
|
9. | A* 2019-12-26 00:00:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/草#Etymology_3_2 |
|
Comments: | I think this sense is worth explaining. |
|
Diff: | @@ -38,0 +39 @@ +<xref type="see" seq="2714230">w</xref> @@ -40 +41 @@ -<gloss>laughter</gloss> +<s_inf>from the resemblance of multiple repetitions of "w" ("LOL") to grass: wwwwww</s_inf> @@ -41,0 +43 @@ +<gloss>haha</gloss> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
▶ grass ▶ weed ▶ herb ▶ thatch |
|||||
2. |
[n]
[arch]
▶ ninja |
|||||
3. |
[n]
[uk,sl]
《esp. クサ》 ▶ marijuana ▶ cannabis |
|||||
4. |
[pref]
▶ not genuine ▶ substandard |
|||||
5. |
[exp]
[net-sl]
《multiple repetitions of "w" ("LOL") resembles grass: wwwwww》 ▶ LOL ▶ haha
|
13. | R 2023-12-06 01:41:27 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Fork |
|
12. | A* 2023-12-05 08:11:54 | |
Diff: | @@ -37,0 +38 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
11. | A* 2023-12-05 02:20:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See 2859433. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,4 @@ +<r_ele> +<reb>クサ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -30,0 +35,7 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&sl;</misc> +<s_inf>esp. クサ</s_inf> +<gloss>marijuana</gloss> +<gloss>cannabis</gloss> |
|
10. | A 2019-12-26 06:18:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe this briefer version works. |
|
Diff: | @@ -41 +41 @@ -<s_inf>from the resemblance of multiple repetitions of "w" ("LOL") to grass: wwwwww</s_inf> +<s_inf>multiple repetitions of "w" ("LOL") resembles grass: wwwwww</s_inf> |
|
9. | A* 2019-12-26 00:00:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/草#Etymology_3_2 |
|
Comments: | I think this sense is worth explaining. |
|
Diff: | @@ -38,0 +39 @@ +<xref type="see" seq="2714230">w</xref> @@ -40 +41 @@ -<gloss>laughter</gloss> +<s_inf>from the resemblance of multiple repetitions of "w" ("LOL") to grass: wwwwww</s_inf> @@ -41,0 +43 @@ +<gloss>haha</gloss> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
▶ grass ▶ weed ▶ herb ▶ thatch |
|||||||||||
2. |
[n]
[arch]
▶ ninja |
|||||||||||
3. |
[n]
[sl]
▶ marijuana ▶ cannabis |
|||||||||||
4. |
[pref]
▶ not genuine ▶ substandard |
|||||||||||
5. |
[exp]
[net-sl]
《from multiple repetitions of "w" ("LOL") resembling grass: wwwwww》 ▶ LOL ▶ haha
|
21. | A 2023-12-06 18:07:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────╮ │ の草を │ 53,206 │ │ のくさを │ 204 │ │ のクサを │ 58 │ ├─ーーーー─┼────────┤ │ の草が │ 31,625 │ │ のくさが │ 85 │ │ のクサが │ 26 │ ├─ーーーー─┼────────┤ │ の草は │ 16,628 │ │ のくさは │ 448 │ │ のクサは │ 64 │ ╰─ーーーー─┴────────╯ |
|
Comments: | Seems pretty rare. I think it can go. |
|
Diff: | @@ -19,4 +18,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>クサ</reb> -<re_nokanji/> |
|
20. | A* 2023-12-06 11:12:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Very good analysis, and the same ratios apply to current WWW hits. Clearly that sense is not mainly クサ, and in fact クサ could probably be either hidden or simply dropped. |
|
Diff: | @@ -39,2 +38,0 @@ -<misc>&uk;</misc> -<s_inf>esp. クサ</s_inf> |
|
19. | A* 2023-12-06 06:56:44 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Sankoku doesn't mention the katakana form in its entry for くさ【草】. The n-grams below make me question whether it's actually common at all. We might be better off dropping the note. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬───────╮ │ マリファナを吸っ │ 2,271 │ │ 草を吸っ │ 613 │ │ クサを吸っ │ 40 │ │ 大麻草を吸っ │ 43 │ ├─ーーーーーーーー─┼───────┤ │ マリファナ使用 │ 2,034 │ │ 草使用 │ 824 │ │ クサ使用 │ 0 │ │ 大麻草使用 │ 0 │ ├─ーーーーーーーー─┼───────┤ │ マリファナを吸う │ 1,317 │ │ 草を吸う │ 1,204 │ │ クサを吸う │ 0 │ │ 大麻草を吸う │ 0 │ ├─ーーーーーーーー─┼───────┤ │ マリファナを吸い │ 1,284 │ │ 草を吸い │ 197 │ │ クサを吸い │ 0 │ │ 大麻草を吸い │ 0 │ ├─ーーーーーーーー─┼───────┤ │ マリファナ吸っ │ 1,093 │ │ 草吸っ │ 251 │ │ クサ吸っ │ 73 │ │ 大麻草吸っ │ 0 │ ├─ーーーーーーーー─┼───────┤ │ マリファナの使用 │ 567 │ │ 草の使用 │ 198 │ │ クサの使用 │ 0 │ │ 大麻草の使用 │ 0 │ ├─ーーーーーーーー─┼───────┤ │ マリファナ吸う │ 345 │ │ 草吸う │ 86 │ │ クサ吸う │ 0 │ │ 大麻草吸う │ 0 │ ├─ーーーーーーーー─┼───────┤ │ マリファナ吸い │ 299 │ │ 草吸い │ 98 │ │ クサ吸い │ 0 │ │ 大麻草吸い │ 0 │ ╰─ーーーーーーーー─┴───────╯ |
|
18. | A* 2023-12-06 05:32:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
17. | A 2023-12-06 05:32:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The hiding of a form and just having a note is usually when it's usually a less common alternative way of writing that sense. Here a cannabis/marijuana sense would almost always be written クサ. If it's not visible, it should be in its own entry. I'll close this to shorten the queue and reopen for a bit. |
|
(show/hide 16 older log entries) |
1. |
[n]
{mathematics}
▶ measure |
2. | A 2017-06-16 23:04:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-13 14:18:21 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Refs: | daijs/r,koj,gg5 |
|
Comments: | kokugos all have 2 senses (名(スル) はかること and the math sense) but gg5 has only the math sense |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>measurement</gloss> +<field>&math;</field> +<gloss>measure</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ retirement ▶ resignation |
5. | A 2021-11-18 01:10:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2017-06-13 10:13:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-06-09 16:15:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s |
|
Comments: | Not necessarily from office. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>retirement (from office)</gloss> +<gloss>retirement</gloss> |
|
2. | A 2014-03-10 06:28:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-03-10 00:38:03 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | Regarding the sentence 私は大阪支店の責任者退職の為、下記の期間に大阪支店の責任者として職務を果たした。 I received the following advice from a customer: retirementではなくresignを使って頂けませんか? . Corroborated by GG5. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>resignation</gloss> |
1. |
[n]
▶ spouting (of a whale) ▶ blowing (water and air)
|
|||||
2. |
[n]
▶ Mactra veneriformis (species of trough shell)
|
|||||
3. |
[n,vs,vi]
[col,vulg]
▶ female ejaculation ▶ squirting |
7. | A 2022-07-31 01:59:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
|
Comments: | I agree. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -15,3 +16,3 @@ -<xref type="see" seq="2832321">潮を吹く・しおをふく・1</xref> -<gloss>spouting (e.g. of a whale, blowhole, etc.)</gloss> -<gloss>blowing water</gloss> +<xref type="see" seq="2832321">潮を吹く・1</xref> +<gloss>spouting (of a whale)</gloss> +<gloss>blowing (water and air)</gloss> @@ -21 +22 @@ -<xref type="see" seq="2673510">潮吹貝</xref> +<xref type="see" seq="2673510">シオフキガイ</xref> @@ -27 +28 @@ -<xref type="see" seq="2832321">潮を吹く・しおをふく・2</xref> +<pos>&vi;</pos> |
|
6. | A* 2022-07-28 05:56:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 潮吹き 53262 98.6% 潮噴き 731 1.4% |
|
Comments: | The JEs and kokugos only have 潮吹き. WWW pages for both are much the same. I don't think the notes are needed or even correct. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<s_inf>usu. 潮噴き</s_inf> @@ -31 +29,0 @@ -<s_inf>usu. 潮吹き</s_inf> |
|
5. | A* 2022-07-28 03:57:26 | |
Comments: | It's often used as a suru verb for the vulgar term so I added it. |
|
Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
4. | A 2017-06-13 07:24:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-06-08 05:18:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5(潮) www-images |
|
Comments: | adding glosses and xrefs the notes are based on www-images www-images show blowholes, not geysers |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>潮噴き</keb> @@ -12 +15,4 @@ -<gloss>spouting (e.g. of a whale, geyser, etc.)</gloss> +<xref type="see" seq="2832321">潮を吹く・しおをふく・1</xref> +<s_inf>usu. 潮噴き</s_inf> +<gloss>spouting (e.g. of a whale, blowhole, etc.)</gloss> +<gloss>blowing water</gloss> @@ -20,0 +27 @@ +<xref type="see" seq="2832321">潮を吹く・しおをふく・2</xref> @@ -22,0 +30 @@ +<s_inf>usu. 潮吹き</s_inf> @@ -23,0 +32 @@ +<gloss>squirting</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v5r,vi]
▶ to drip ▶ to drop ▶ to trickle |
|
2. |
[v5r,vi]
▶ to overflow (with freshness, beauty, etc.) |
4. | A 2017-06-13 07:49:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-06-12 15:53:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: "美しさや鮮やかさがあふれるばかりに満ちている" koj: "美しさやみずみずしさがあふれるほどである" |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>to overflow with freshness</gloss> +<gloss>to overflow (with freshness, beauty, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2012-08-22 23:59:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Koj, GG5 |
|
Comments: | I think the "verdant" came from elsewhere in the examples. |
|
Diff: | @@ -20,1 +20,1 @@ -<gloss>to overflow with verdant freshness</gloss> +<gloss>to overflow with freshness</gloss> |
|
1. | A* 2012-08-18 18:04:46 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (example) daijr koj |
|
Comments: | Add “overflow with verdant freshness” sense |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,5 @@ +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to overflow with verdant freshness</gloss> +</sense> |
1. |
[n,adj-no]
▶ same period ▶ corresponding period |
|
2. |
[n,adj-no]
▶ same year (of graduation, entering a company, etc.) ▶ contemporary ▶ classmate |
|
3. |
[n,vs]
▶ synchronization ▶ synchronism |
4. | A 2017-06-13 08:03:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-06-10 20:44:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Simplifying. Lots of unnecessary glosses. PoS tag clean-up. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17 @@ -<pos>&n-adv;</pos> -<pos>&vs;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -20 +19 @@ -<gloss>contemporary</gloss> +<gloss>same period</gloss> @@ -22,2 +20,0 @@ -<gloss>same period</gloss> -<gloss>same class</gloss> @@ -27 +24,3 @@ -<gloss>employee who joined the company in the same year as oneself</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>same year (of graduation, entering a company, etc.)</gloss> +<gloss>contemporary</gloss> @@ -29 +27,0 @@ -<gloss>one's contemporary</gloss> @@ -32 +30 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -34,2 +31,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>synchronous</gloss> @@ -36,0 +33 @@ +<gloss>synchronism</gloss> |
|
2. | A 2012-09-16 09:10:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-15 08:48:14 Marcus | |
Refs: | daijs, eij, 研究社 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -26,0 +26,6 @@ +<pos>&n;</pos> +<gloss>employee who joined the company in the same year as oneself</gloss> +<gloss>classmate</gloss> +<gloss>one's contemporary</gloss> +</sense> +<sense> |
1. |
[n,vs]
▶ death from explosion ▶ death from bombing |
|
2. |
[n,vs]
[sl]
▶ bombing (in sales) ▶ flopping |
4. | A 2018-02-25 22:08:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>bombing in sales</gloss> +<gloss>bombing (in sales)</gloss> |
|
3. | A* 2018-02-25 19:08:26 Timofei Shatrov <...address hidden...> | |
Comments: | Meaning #3 from http://dic.nicovideo.jp/a/爆死 |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>bombing in sales</gloss> +<gloss>flopping</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2017-06-13 07:33:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-13 00:12:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daijr/s |
|
Comments: | Doesn't refer to the victim. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,2 @@ -<gloss>bomb victim</gloss> -<gloss>atomic bomb victim</gloss> +<gloss>death from explosion</gloss> +<gloss>death from bombing</gloss> |
1. |
[adv,exp]
▶ (carrying) close to one's person ▶ next to the skin
|
4. | A 2017-06-13 10:11:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-06-08 19:25:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "carry" comes from the accompanying verb. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>carrying close to one's person</gloss> +<gloss>(carrying) close to one's person</gloss> |
|
2. | A 2013-05-30 07:09:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Eijiro |
|
Comments: | Making it more adverbial |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,2 @@ -<gloss>carry something close to one's person</gloss> +<gloss>carrying close to one's person</gloss> +<gloss>next to the skin</gloss> |
|
1. | A* 2013-05-30 05:41:57 Scott | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>always carry</gloss> +<pos>&exp;</pos> +<gloss>carry something close to one's person</gloss> |
1. |
[n]
▶ publisher |
4. | A 2022-11-06 01:22:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-11-06 00:23:41 | |
Refs: | 版元 276320 99.0% 板元 2911 1.0% |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2017-06-13 07:32:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-09 15:57:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>板元</keb> |
1. |
[n]
▶ tail (of an aircraft) ▶ empennage ▶ tail assembly |
4. | A 2018-01-09 13:08:47 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-01-09 11:33:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is clearer for people who aren't familiar with plane terminology. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>tail (of an aircraft)</gloss> @@ -17 +17,0 @@ -<gloss>tail</gloss> |
|
2. | A 2017-06-16 23:03:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-13 20:50:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://en.wikipedia.org/wiki/Empennage |
|
Comments: | "Tailplane" is 水平尾翼. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>empennage</gloss> @@ -17 +18 @@ -<gloss>tail plane</gloss> +<gloss>tail assembly</gloss> |
1. |
[n]
▶ pencil case ▶ pencil box ▶ writing brush case
|
2. | A 2017-06-13 21:11:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s: "筆を入れる箱。また,筆記用具を入れる容器" |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>writing brush case</gloss> |
|
1. | A* 2017-06-13 18:24:32 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 www-images |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>pencil case</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ insult ▶ affront ▶ slight ▶ contempt (e.g. of court) |
3. | A 2021-11-06 05:06:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-06-13 09:25:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-09 16:23:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | 侮辱的, not 侮辱の |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -21 +20 @@ -<gloss>contempt</gloss> +<gloss>affront</gloss> @@ -22,0 +22 @@ +<gloss>contempt (e.g. of court)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ childbirth ▶ delivery |
4. | A 2022-06-15 11:05:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | "confinement" is a dated term. Only GG5 has it. |
|
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<gloss>confinement</gloss> |
|
3. | A 2022-06-14 08:36:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-06-13 07:49:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-12 19:26:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | (分べん) http://www3.nhk.or.jp/news/html/20170612/k10011015301000.html?utm_int=news_contents_news-main_002 |
|
Comments: | Better to have "childbirth" first to make the meaning clear. Not [adj-no]. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>分べん</keb> @@ -17 +20 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>childbirth</gloss> @@ -20 +22,0 @@ -<gloss>childbirth</gloss> |
1. |
[n]
▶ grave (pit) |
2. | A 2017-06-13 10:10:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. do it this way. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>grave (specifically the hole in the ground)</gloss> +<gloss>grave (pit)</gloss> |
|
1. | A* 2017-06-08 15:45:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Oxford defines "grave" as "a hole dug in the ground to receive a coffin or dead body" so I'm not sure the explanatory part of the gloss is necessary. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>grave, specifically the hole in the ground</gloss> +<gloss>grave (specifically the hole in the ground)</gloss> |
1. |
[v1,vt]
▶ to lift up ▶ to hold up ▶ to hold above eye level
|
|||||
2. |
[v1,vt]
▶ to give ▶ to offer ▶ to consecrate
|
|||||
3. |
[v1,vt]
▶ to devote ▶ to sacrifice ▶ to dedicate
|
6. | A 2022-05-14 01:23:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 has both forms. |
|
5. | A* 2022-05-13 14:24:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 604,998 85.7% 捧げる 85.7% 6,082 0.9% 献げる 0.9% 94,757 13.4% ささげる 13.4% |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2017-06-13 07:58:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-06-11 19:02:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s |
|
Comments: | Expanding sense 1. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,2 @@ +<gloss>to hold up</gloss> +<gloss>to hold above eye level</gloss> |
|
2. | A 2017-01-25 23:56:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5t,vt]
▶ to fire (gun, arrow, questions, etc.) ▶ to shoot ▶ to hit (e.g. baseball) ▶ to break wind |
|||||
2. |
[v5t,vt]
▶ to set free ▶ to release ▶ to let loose |
|||||
3. |
[v5t,vt]
▶ to emit (e.g. light) ▶ to give off (e.g. a scent) |
|||||
4. |
[v5t,vt]
▶ to send out (a person to carry out a duty) |
|||||
5. |
[v5t,vt]
《in the form 火を放つ》 ▶ to set fire to
|
2. | A 2017-06-13 11:06:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-08 17:06:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, gg5, prog |
|
Comments: | Tidied and added senses. |
|
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>to fire (e.g. an arrow)</gloss> +<gloss>to fire (gun, arrow, questions, etc.)</gloss> +<gloss>to shoot</gloss> @@ -26 +27 @@ -<gloss>to free</gloss> +<gloss>to set free</gloss> @@ -27,0 +29 @@ +<gloss>to let loose</gloss> @@ -32 +34 @@ -<xref type="see" seq="1907840">芳香を放つ</xref> +<gloss>to emit (e.g. light)</gloss> @@ -34 +36,12 @@ -<gloss>to emit (e.g. light)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5t;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to send out (a person to carry out a duty)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5t;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="2562900">火を放つ</xref> +<s_inf>in the form 火を放つ</s_inf> +<gloss>to set fire to</gloss> |
1. |
[adj-no]
▶ (work) not yet started |
2. | A 2017-06-13 07:58:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-11 11:16:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, googits |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[adj-i]
▶ unreliable ▶ undependable ▶ indefinite ▶ vague |
|
2. |
[adj-i]
▶ helpless ▶ forlorn ▶ forsaken |
|
3. |
[adj-i]
▶ worried ▶ uneasy |
4. | A 2020-01-05 21:02:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
Comments: | I'll add those. The refs are clearly taking different positions. |
|
Diff: | @@ -27,0 +28,5 @@ +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> +<gloss>worried</gloss> +<gloss>uneasy</gloss> +</sense> |
|
3. | A* 2019-12-30 02:06:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr's second sense is: 心細い。不安だ。心もとない。 「一人では-・いから二人で行く」 I don't think "helpless, forlorn, forsaken" are good translations for the actual use in daijr's example sentence. How about "worried; uneasy"? |
|
2. | A 2017-06-13 08:03:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-10 11:39:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Split into senses. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>flaky</gloss> +<gloss>indefinite</gloss> @@ -20,0 +21,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> @@ -22,0 +26 @@ +<gloss>forsaken</gloss> |
1. |
[adj-t,adv-to]
▶ disappointed ▶ dejected ▶ disheartened ▶ glum ▶ astonished ▶ dumbfounded |
|
2. |
[adj-t,adv-to]
▶ indignant ▶ angry |
5. | A 2017-06-13 07:52:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-06-12 16:15:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijs |
|
Comments: | Added sense. Not recognised by the 国語s as correct but daijs explains that it's now more common than the original meaning. Also in GG5 ("〔憤慨して〕 indignantly"). |
|
Diff: | @@ -16,2 +15,0 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>discouraged</gloss> @@ -19 +17,3 @@ -<gloss>hopeless</gloss> +<gloss>dejected</gloss> +<gloss>disheartened</gloss> +<gloss>glum</gloss> @@ -20,0 +21,7 @@ +<gloss>dumbfounded</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-t;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<gloss>indignant</gloss> +<gloss>angry</gloss> |
|
3. | A 2016-10-24 09:13:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 憮然と 33902 ぶぜんと 1556 ぶ然と 2027 |
|
Comments: | Touché! |
|
2. | A* 2016-10-24 08:45:50 luce | |
Refs: | k/m n-grams 憮然と 4862 ぶぜんと 76 ぶ然と 167 |
|
Comments: | surely an anomaly though? |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>ぶ然</keb> +<keb>憮然</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>憮然</keb> +<keb>ぶ然</keb> |
|
1. | A* 2016-10-24 00:44:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. Unidic maps ぶ然 to 憮然. ぶ然 is in the Goi Taikei and JLD lists. G n-grams: 憮然 46717 ぶぜん 12934 ぶ然 75078 |
|
Comments: | Understandable as 憮 is not 常用漢字. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ぶ然</keb> +</k_ele> @@ -11 +13,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -13,0 +16 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -15,0 +19 @@ +<gloss>hopeless</gloss> |
1. |
[v5s,vt]
[uk]
▶ to speak ill of ▶ to disparage |
2. | A 2017-06-13 07:21:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-08 15:51:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | 貶なす only get 500 Google hits and many of them are EDICT. |
|
Diff: | @@ -7,3 +6,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>貶なす</keb> @@ -19,0 +17 @@ +<gloss>to disparage</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ one sweep (of the eye) ▶ sweeping view ▶ unbroken view |
5. | A 2023-01-14 11:41:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-01-13 23:44:31 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────╮ │ 一望 │ 1,362,644 │ │ 一眸 │ 385 │ - rK (daijr/s, koj, etc.) │ いちぼう │ 4,213 │ ╰─ーーーー─┴───────────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2021-11-17 22:51:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-06-13 08:04:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-10 21:59:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -21 +21,2 @@ -<gloss>an unbroken view</gloss> +<gloss>sweeping view</gloss> +<gloss>unbroken view</gloss> |
1. |
[n]
▶ exposure to wind |
|
2. |
[n]
▶ severe criticism |
4. | A 2022-11-20 20:01:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-11-20 19:04:31 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | GG5. Also mentioned in daijs, shinmeikai, and meikyo. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>かざあたり</reb> |
|
2. | A 2017-06-13 07:52:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-12 17:48:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Split into senses. I don't think the gloss for sense 2 needs to be so wordy. |
|
Diff: | @@ -19,3 +19,5 @@ -<gloss>wind blowing against</gloss> -<gloss>being subject to outside pressures or criticism</gloss> -<gloss>oppression</gloss> +<gloss>exposure to wind</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>severe criticism</gloss> |
1. |
[vs-s,vt]
▶ to entrust (someone) with ▶ to leave (a matter) with someone ▶ to place under someone's care
|
|||||
2. |
[vs-s,vt]
▶ to have someone deliver (a message, parcel, etc.) ▶ to send (through someone) ▶ to leave (a message) with someone |
|||||
3. |
[vs-s,vt]
▶ to use (something) to express (one's feelings, opinion, etc.) ▶ to express in the form of (something) |
|||||
4. |
[vs-s,vt]
▶ to use as a pretext |
3. | A 2018-08-02 09:48:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -17 +17,3 @@ -<gloss>to entrust</gloss> +<gloss>to entrust (someone) with</gloss> +<gloss>to leave (a matter) with someone</gloss> +<gloss>to place under someone's care</gloss> @@ -22,3 +24,14 @@ -<xref type="see" seq="1610210">託す・2</xref> -<gloss>to use something as a pretext</gloss> -<gloss>to express (something) through</gloss> +<gloss>to have someone deliver (a message, parcel, etc.)</gloss> +<gloss>to send (through someone)</gloss> +<gloss>to leave (a message) with someone</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&vs-s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to use (something) to express (one's feelings, opinion, etc.)</gloss> +<gloss>to express in the form of (something)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&vs-s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to use as a pretext</gloss> |
|
2. | A 2017-06-16 23:12:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-13 11:03:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with 1610210. 託す more common than 託する. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<xref type="see" seq="1610210">託す・1</xref> @@ -21 +22,3 @@ -<gloss>to make an excuse of</gloss> +<xref type="see" seq="1610210">託す・2</xref> +<gloss>to use something as a pretext</gloss> +<gloss>to express (something) through</gloss> |
1. |
[v5s,vs-c,vt]
▶ to entrust (someone) with ▶ to leave (a matter) with someone ▶ to place under someone's care
|
|||||
2. |
[v5s,vs-c,vt]
▶ to have someone deliver (a message, parcel, etc.) ▶ to send (through someone) ▶ to leave (a message) with someone |
|||||
3. |
[v5s,vs-c,vt]
▶ to use (something) to express (one's feelings, opinion, etc.) ▶ to express in the form of (something) |
|||||
4. |
[v5s,vs-c,vt]
▶ to use as a pretext |
5. | A 2018-08-02 01:51:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-08-01 23:15:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | I think this needs to be split up into more senses. Strangely, no one ref has all these senses. |
|
Diff: | @@ -24 +24,3 @@ -<gloss>to entrust</gloss> +<gloss>to entrust (someone) with</gloss> +<gloss>to leave (a matter) with someone</gloss> +<gloss>to place under someone's care</gloss> @@ -30,2 +32,16 @@ -<gloss>to use something as a pretext</gloss> -<gloss>to express (something) through</gloss> +<gloss>to have someone deliver (a message, parcel, etc.)</gloss> +<gloss>to send (through someone)</gloss> +<gloss>to leave (a message) with someone</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vs-c;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to use (something) to express (one's feelings, opinion, etc.)</gloss> +<gloss>to express in the form of (something)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vs-c;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to use as a pretext</gloss> |
|
3. | A 2018-07-31 05:09:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&vs-c;</pos> @@ -26,0 +28 @@ +<pos>&vs-c;</pos> |
|
2. | A 2017-06-13 07:53:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-12 23:46:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Tightened x-ref. For sense 2, all the GG5 examples are about communicating something. Prog has "病に託して義務を逃れた". |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<xref type="see" seq="1596850">託する</xref> +<xref type="see" seq="1596850">託する・1</xref> @@ -28 +28,2 @@ -<gloss>to make an excuse of</gloss> +<gloss>to use something as a pretext</gloss> +<gloss>to express (something) through</gloss> |
1. |
[n]
▶ leaf stalk ▶ petiole |
3. | A 2017-06-13 11:06:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not [adj-no]. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2010-12-22 09:56:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-12-22 06:26:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 'stipe' is usually for mushrooms, ferns, seaweeds |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>stipe</gloss> +<gloss>petiole</gloss> |
1. |
[adj-na,n]
[yoji]
▶ pure of heart and pretty |
3. | A 2017-06-16 04:11:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-06-13 22:34:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -13 +14 @@ -<gloss>pure of heart and beautiful</gloss> +<gloss>pure of heart and pretty</gloss> |
|
1. | A 2014-08-25 01:55:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[n]
▶ foot of a mountain ▶ plain at the foot of a mountain |
|
2. |
[n]
▶ range ▶ spread ▶ extent ▶ encompassing circle |
6. | A 2017-06-13 07:54:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-06-12 17:45:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | googits |
|
Comments: | Saw it in this article: https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20170612-00000080-yonh-kr |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>すそ野</keb> |
|
4. | A 2014-03-28 05:13:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2014-03-28 03:36:20 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>plain at the foot of a mountain</gloss> @@ -22,0 +24 @@ +<gloss>encompassing circle</gloss> |
|
2. | A 2014-03-16 06:02:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 (広がり) |
|
Comments: | Just making it clear it's not a mountain range. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<gloss>spread</gloss> +<gloss>extent</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ humus (soil) ▶ mold |
3. | A 2017-06-13 10:58:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I didn't actually realise that one of the definitions of mould is "Loose friable soil, rich in humus and fit for planting", which matches daijr's definition for 腐植土. I think it can go back in. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>mold</gloss> |
|
2. | A* 2017-06-13 07:20:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス has in its mold/mould entry: n 【地質】 腐植土, 壌土, 沃土, 表土, モールド; 《古・詩・方》 地面, 土地, 墓場(の土). |
|
Comments: | It seems mold fits, but I agree it's probably a bit obscure here. |
|
1. | A* 2017-06-11 20:03:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This gloss is only in GG5 and it doesn't really add anything. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>mold</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ chasing too far ▶ pursuing relentlessly |
3. | A 2021-11-18 01:27:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-06-13 07:59:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-11 17:00:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Added noun glosses. |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>chase too far</gloss> +<gloss>chasing too far</gloss> +<gloss>pursuing relentlessly</gloss> |
1. |
[n]
▶ stone signpost ▶ milepost ▶ boundary stone |
|
2. |
[n]
▶ stone marker (benchmark, triangulation pillar, etc.) |
2. | A 2017-06-15 20:53:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<gloss>stone signpost</gloss> +<gloss>milepost</gloss> @@ -13,2 +15,4 @@ -<gloss>milepost</gloss> -<gloss>stone signpost</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>stone marker (benchmark, triangulation pillar, etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2017-06-13 00:14:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>boundary or milepost stone</gloss> +<gloss>boundary stone</gloss> +<gloss>milepost</gloss> +<gloss>stone signpost</gloss> |
1. |
[exp,n]
▶ one's whole heart ▶ everything one feels
|
4. | A 2017-06-13 00:15:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-06-12 22:35:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Not [adv]. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&exp;</pos> @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>one's heart</gloss> +<gloss>one's whole heart</gloss> +<gloss>everything one feels</gloss> |
|
2. | A 2013-06-25 05:52:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-06-25 03:00:22 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | 315k hits |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>思いのたけ</keb> |
1. |
[exp,n]
▶ source of worry ▶ source of distress |
3. | A 2017-06-15 09:49:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>source of distress</gloss> |
|
2. | A* 2017-06-13 15:21:02 | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | A* 2017-06-13 14:23:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | jituyou |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>cause of annoyance</gloss> +<gloss>source of worry</gloss> |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ (fixing) boundaries for religious practices |
|||||
2. |
[n]
{Buddhism}
▶ prohibition (of items, people, spirits, etc. that would hinder Buddhist practice) |
|||||
3. |
[n]
{Buddhism}
▶ fence between inner and outer sanctums in a temple |
|||||
4. |
[n]
[arch]
▶ short two or three-fold lattice around the front desk of a store
|
|||||
5. |
[n]
[col]
《esp. in games, manga, etc.》 ▶ barrier ▶ dimensional barrier ▶ containment zone ▶ containment barrier ▶ mystical barrier |
5. | A 2017-06-20 06:09:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I feel it needs flagging. |
|
Diff: | @@ -32,0 +33,2 @@ +<misc>&col;</misc> +<s_inf>esp. in games, manga, etc.</s_inf> |
|
4. | A* 2017-06-13 12:20:59 Davide Della Via <...address hidden...> | |
Refs: | Little Witch Academia, ep. 14 http://www.korekara.url.tw/yogioh/deck/c293.html https://p2.bahamut.com.tw/HOME/creationCover/51/000035525 1_B.JPG https://twitter.com/Herms98/status/765393967823228928 http://i0.wp.com/teicneo.com/wp- content/uploads/2015/12/iPhone5sPlatinumCastle02.jpg? resize=750%2C500&quality=80&strip=all http://naruto.wikia.com/wiki/Earth_Release_Barrier:_Earth _Prison_Dome_of_Magnificent_Nothingness http://naruto.wikia.com/wiki/Self-Repairing_Barrier http://inuyasha.wikia.com/wiki/Naraku's_Barrier |
|
Diff: | @@ -30,0 +31,8 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>barrier</gloss> +<gloss>dimensional barrier</gloss> +<gloss>containment zone</gloss> +<gloss>containment barrier</gloss> +<gloss>mystical barrier</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2014-12-26 21:36:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2014-12-26 19:22:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, ddofbud, koj, daij, meikyo, shinmeikai |
|
Diff: | @@ -12 +12,18 @@ -<gloss>barrier (often spiritual or magical)</gloss> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>(fixing) boundaries for religious practices</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>prohibition (of items, people, spirits, etc. that would hinder Buddhist practice)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>fence between inner and outer sanctums in a temple</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2097930">帳場格子</xref> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>short two or three-fold lattice around the front desk of a store</gloss> |
|
1. | A 2004-08-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ humus |
2. | A 2017-06-13 11:09:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not [adj-no]. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ swamp morning glory (Ipomoea aquatica) ▶ water spinach ▶ river spinach ▶ kangkong ▶ Chinese spinach ▶ Chinese Watercress ▶ Chinese convolvulus ▶ swamp cabbage
|
5. | A 2017-06-22 17:23:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not sure we need all these glosses. |
|
4. | A* 2017-06-13 03:33:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Merging parts of 2828864. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>river spinach</gloss> @@ -22,0 +24,4 @@ +<gloss>Chinese spinach</gloss> +<gloss>Chinese Watercress</gloss> +<gloss>Chinese convolvulus</gloss> +<gloss>swamp cabbage</gloss> |
|
3. | A 2012-05-06 03:17:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,1 +20,1 @@ -<gloss>swamp morning glory (ipomoea aquatica)</gloss> +<gloss>swamp morning glory (Ipomoea aquatica)</gloss> |
|
2. | A* 2012-05-06 02:25:49 Marcus | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/ヨウサ� %A4 |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,4 @@ +<r_ele> +<reb>ヨウサイ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -15,0 +19,1 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v2g-s,vt]
▶ to lift up ▶ to hold up ▶ to hold above eye level
|
|||||
2. |
[v2g-s,vt]
▶ to give ▶ to offer ▶ to consecrate
|
|||||
3. |
[v2g-s,vt]
▶ to devote ▶ to sacrifice ▶ to dedicate
|
6. | A 2022-01-17 22:15:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijs |
|
Comments: | Indeed. Easily fixed. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&v5g;</pos> +<pos>&v2g-s;</pos> @@ -19 +19 @@ -<pos>&v5g;</pos> +<pos>&v2g-s;</pos> @@ -27 +27 @@ -<pos>&v5g;</pos> +<pos>&v2g-s;</pos> |
|
5. | A* 2022-01-17 00:35:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://japanese.stackexchange.com/questions/11153/difference-between-ささぐ-and-ささげる "Yet another victim of the wrong information in EDICT…. As snailplane said, ささぐ is a 下二段 verb in Classical Japanese, not a 五段 verb. – Tsuyoshi Ito Feb 7 '13 at 4:42" |
|
4. | A 2017-06-13 11:01:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with 1516430. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<gloss>to hold up</gloss> +<gloss>to hold above eye level</gloss> |
|
3. | A 2017-01-26 00:07:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<xref type="see" seq="1516430">捧げる・2</xref> @@ -25,0 +27 @@ +<xref type="see" seq="1516430">捧げる・3</xref> |
|
2. | A* 2017-01-25 00:44:40 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Comments: | more xrefs need to be added after 1516430 is approved |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5g;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -18,0 +23,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5g;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{geology}
▶ glacial erratic ▶ erratic boulder ▶ erratic block
|
4. | A 2017-06-13 00:12:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-06-12 19:12:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning with 迷子石. "traveled boulder" appears to have been invented by GG5. |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>traveled boulder</gloss> +<field>&geol;</field> +<gloss>glacial erratic</gloss> +<gloss>erratic boulder</gloss> +<gloss>erratic block</gloss> |
|
2. | A 2011-03-27 08:40:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-27 04:45:06 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ name of a warship |
4. | A 2017-06-14 08:12:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-06-13 20:57:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Don't need to repeat ourselves. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>warship name</gloss> |
|
2. | A 2011-12-04 23:33:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-12-04 10:28:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://ja.wikipedia.org/wiki/ふじ_(砕氷艦) |
1. |
[n]
{computing}
▶ Web 2.0 |
7. | A 2017-06-14 01:40:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's odd indeed. |
|
Diff: | @@ -11,3 +10,0 @@ -<reb>ウェブ・ツー・ポイント・オー</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -17,0 +15,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウェブ・ツー・ポイント・オー</reb> |
|
6. | A* 2017-06-13 14:08:31 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I cannot find any convincing evidence for ウェブにいてんゼロ It has to be a type for ウェブにてんゼロ |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<reb>ウェブにいてんゼロ</reb> +<reb>ウェブにてんゼロ</reb> |
|
5. | A* 2017-06-08 14:10:35 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not convinced. I'll leave this open and take another look later. |
|
4. | A 2017-06-08 12:06:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Well, ウェブにいてんゼロ gets 24 Googits and ウェブにてんゼロ gets 6. Odd. |
|
3. | A* 2017-06-08 06:08:10 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | is the last reading a typo of ウェブにてんゼロ? |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ウェブツーポイントオー</reb> +</r_ele> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ water spinach (Ipomoea aquatica) ▶ river spinach ▶ swamp morning glory ▶ water convolvulus ▶ Chinese spinach ▶ Chinese Watercress ▶ Chinese convolvulus ▶ swamp cabbage ▶ kangkong |
4. | D 2017-06-22 17:22:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | D* 2017-06-13 03:34:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I hadn't noticed this was already there: 2207980. |
|
2. | A 2016-03-17 06:39:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Daijs, n-grams |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>甕菜</keb> +</k_ele> @@ -15,0 +19 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -18 +22 @@ -<gloss>water morning glory</gloss> +<gloss>swamp morning glory</gloss> |
|
1. | A* 2016-03-15 18:54:01 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
{physics}
▶ impulse |
2. | A 2017-06-13 10:15:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-08 14:45:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s, etc. |
1. |
[n]
[abbr]
《from 同一ポジション》 ▶ shots taken with camera in the same position |
2. | A 2017-06-13 09:58:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Weblio: 同一ポジションの略。カメラの位置を変えずにいくつかのカットを撮るときに使う。 |
|
Comments: | I think カットin that context is more like "shot". ポジ usually abbr. of ポジティブ. I can't see others where it's from ポジション. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>cut while camera is in same position</gloss> +<misc>&abbr;</misc> +<s_inf>from 同一ポジション</s_inf> +<gloss>shots taken with camera in the same position</gloss> |
|
1. | A* 2017-06-08 15:26:59 | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/同ポジ |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ fried mochi covered in soy sauce and wrapped in nori
|
2. | A 2017-06-13 10:13:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1160780">磯辺・いそべ・2</xref> |
|
1. | A* 2017-06-08 17:54:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/磯辺餅 (実用日本語表現時点) |
|
Comments: | Plenty of Google hits. |
1. |
[n]
▶ enjoying food, drink and entertainment in a small room
|
3. | A 2017-06-13 10:08:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="see" seq="1307280">四畳半・よじょうはん・1</xref> -<xref type="see" seq="1307280">四畳半・よじょうはん・1</xref> +<xref type="see" seq="1307280">四畳半・よじょうはん・2</xref> +<xref type="see" seq="1307280">四畳半・よじょうはん・2</xref> |
|
2. | A* 2017-06-08 18:39:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1307280">四畳半・よじょうはん</xref> +<xref type="see" seq="1307280">四畳半・よじょうはん</xref> |
|
1. | A* 2017-06-08 18:38:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs |
1. |
[n]
▶ cybernetics
|
2. | A 2017-06-13 10:15:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, LSD |
|
1. | A* 2017-06-08 19:52:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Pretty obscure. Only a few hundred googits. |
1. |
[n]
{Shinto}
▶ parishioner representative |
2. | A 2017-06-13 07:23:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: representative of (shrine) parishioners. |
|
1. | A* 2017-06-09 09:22:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij http://mainichi.jp/english/articles/20160504/p2 a/00m/0na/007000c |
1. |
[adj-no]
{botany}
▶ sessile ▶ stalkless |
3. | A 2017-06-13 10:03:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Never really sure with words like this. |
|
2. | A* 2017-06-13 07:31:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Can this really be called a noun? |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2017-06-09 18:58:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
1. |
[n]
▶ imperial palace |
|||||
2. |
[n]
▶ capital ▶ metropolis |
|||||
3. |
[n]
[hist]
▶ Keijō (name given to Seoul during the Japanese occupation)
|
8. | A 2023-09-05 19:58:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
7. | A 2020-04-18 11:51:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2020-04-18 07:49:53 Opencooper | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>Keijou (name given to Seoul during the Japanese occupation)</gloss> +<gloss>Keijō (name given to Seoul during the Japanese occupation)</gloss> |
|
5. | A 2020-04-02 10:22:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<xref type="see" seq="1075370">ソウル・2</xref> +<xref type="see" seq="2843957">ソウル</xref> |
|
4. | A 2019-05-08 12:34:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<xref type="see" seq="1075370">ソウル・3</xref> +<xref type="see" seq="1075370">ソウル・2</xref> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ multiple parallel fermentation (esp. in sake brewing) |
2. | A 2017-06-13 11:03:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/並行複発酵 60k Googits |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>へいこうふくはっこ</reb> +<reb>へいこうふくはっこう</reb> @@ -12 +12 @@ -<gloss>multiple parallel fermentation</gloss> +<gloss>multiple parallel fermentation (esp. in sake brewing)</gloss> |
|
1. | A* 2017-06-10 15:22:24 | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/sentence/content/並行複発酵 |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ straight ▶ upright ▶ erect
|
|||||
2. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ all ▶ completely ▶ thoroughly
|
2. | A 2017-06-13 08:14:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-10 16:09:38 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | koj daijs |
1. |
[n]
{food, cooking}
Source lang:
eng "curry stew"
《esp. on school menus》 ▶ curry and rice
|
9. | A 2021-10-17 20:59:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2021-10-17 11:44:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<s_inf>esp. on school menus</s_inf> @@ -15 +16 @@ -<gloss>curry and rice (esp. on school menus)</gloss> +<gloss>curry and rice</gloss> |
|
7. | A 2020-03-25 23:38:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2020-03-25 16:13:31 Guillem Palau-Salvà | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<field>&food;</field> |
|
5. | A 2018-05-31 23:02:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ anchorperson ▶ anchorman
|
|||||
2. |
[n]
▶ reporter who gathers material from various contributors |
2. | A 2017-06-13 07:57:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is close enough, and much shorter. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1019860">アンカーマン</xref> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>anchorman</gloss> @@ -16 +18 @@ -<gloss>person who prepares an article for publication by gathering together material from various contributors</gloss> +<gloss>reporter who gathers material from various contributors</gloss> |
|
1. | A* 2017-06-12 19:28:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | Sense 2 daijr: " 雑誌などで,取材記事を最終的にまとめあげる" daijs (アンカーマン): "週刊誌で、取材記者の原稿をもとに、最終的にまとめる人" wiki (アンカー): "報道・執筆などの言論活動における分業体制の中で、「データマン」が収集した資料を基に記事や創作を執筆して公表し、ジャーナリストや作家などとして活動する人間" gg5 example: "原稿はもうアンカーマンに回っている. The script is already in the hands of the last writer. | The script is now at the final editorial stage." |
|
Comments: | I'm not really sure how to translate sense 2. |
1. |
[n,vs,vi]
[col]
▶ flop (e.g. movie) ▶ total failure ▶ box office bomb
|
4. | A 2023-03-08 13:55:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<xref type="see" seq="1593170">転ける・2</xref> +<xref type="see" seq="1593170">こける・2</xref> |
|
3. | A 2023-03-08 08:45:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<xref type="see" seq="1593170">転ける・こける・2</xref> +<pos>&vi;</pos> +<xref type="see" seq="1593170">転ける・2</xref> |
|
2. | A 2017-06-13 07:46:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 (has おおコケ) |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>だいコケ</reb> +<reb>おおコケ</reb> @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="1593170">転ける・こける・2</xref> |
|
1. | A* 2017-06-13 00:03:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | http://thesaurus.weblio.jp/content/大コケする |
|
Comments: | I couldn't find a better reference than the one above but there are plenty of examples online. Usually used to describe movies that perform badly at the box office. |
1. |
[n]
▶ mold ▶ mould ▶ template |
|
2. |
[n]
▶ figure ▶ shape ▶ form ▶ character ▶ personality |
2. | A 2017-06-13 16:52:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-13 07:09:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, リーダーズ+プラス, 医学英和辞典 |
1. |
[n]
▶ soil |
|
2. |
[n]
▶ loamy soil ▶ loam ▶ soil with clay content of 25-37.5% |
3. | A 2017-06-16 23:25:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-06-14 23:23:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s https://ja.wikipedia.org/wiki/土壌#.E5.9C.9F.E6.80.A7 |
|
Comments: | As explained in the link above, there are several names for soil depending on the clay content. Daijr and daijs also give the same percentage range. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +<gloss>soil</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -12,0 +17,2 @@ +<gloss>loam</gloss> +<gloss>soil with clay content of 25-37.5%</gloss> |
|
1. | A* 2017-06-13 07:16:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
1. |
[exp,n]
▶ God's will ▶ Heaven's will |
4. | A 2019-06-21 09:06:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
3. | A 2017-06-14 02:22:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>神の思召し</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>神の思召</keb> |
|
2. | A* 2017-06-14 02:09:48 | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>Heaven's will</gloss> |
|
1. | A* 2017-06-13 17:32:33 | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/search?q=思し召し https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q125096377 http://yourei.jp/思し召し |
|
Comments: | 『これも神の思し召しよ』 More secular thn it sounds like. Other forms: 神様の思し召し |
1. |
[n]
▶ New World Order (conspiracy theory) ▶ NWO |
4. | A 2021-10-08 17:17:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-07 12:35:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/New_World_Order_(conspiracy_theory) |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>New World Order</gloss> +<gloss>New World Order (conspiracy theory)</gloss> |
|
2. | A 2017-06-14 01:40:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-13 18:19:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij, jwiki |
1. |
[n]
{computing}
▶ deep web ▶ invisible web
|
3. | A 2019-12-24 14:29:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<field>∁</field> |
|
2. | A 2017-06-14 01:41:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-13 19:04:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s https://en.wikipedia.org/wiki/Deep_web |
1. |
[n]
▶ lunch monitor ▶ [expl] student responsible for school lunch distribution and clean-up
|
3. | A 2017-06-14 02:31:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-06-13 21:08:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Definitely がかり. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>きゅうしょくけい</reb> +<reb>きゅうしょくがかり</reb> |
|
1. | A* 2017-06-13 19:14:42 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 www-images |
|
Comments: | seems the lunch is often eaten in the class room |
1. |
[n]
▶ logician |
2. | A 2017-06-14 02:30:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-13 19:33:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, jwiki |
1. |
[n]
▶ seaplane carrier |
2. | A 2017-06-14 02:30:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-13 19:36:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij, daijr/s, etc. |
1. |
[n]
▶ type of warship |
|
2. |
[n]
▶ model warship |
2. | A 2017-06-14 01:59:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I never like "type of ..." glosses, but there's not much choice here. |
|
1. | A* 2017-06-13 20:56:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
|
Comments: | GG5 only has sense 1. |
1. |
[n]
[uk]
▶ tawny owl (Strix aluco) ▶ brown owl |
2. | A 2017-06-14 02:30:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-13 22:12:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://en.wikipedia.org/wiki/Tawny_owl |
1. |
[n]
{geology}
▶ dolerite ▶ diabase
|
3. | A 2017-06-15 10:21:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A 2017-06-14 02:29:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-13 23:00:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijs https://en.wikipedia.org/wiki/Diabase |
1. |
[n]
{geology}
▶ diabase ▶ dolerite
|
2. | A 2017-06-14 02:29:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-13 23:01:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s https://en.wikipedia.org/wiki/Diabase |
1. |
[adj-no,n]
▶ coarse-grained |
2. | A 2017-06-14 01:41:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-13 23:05:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, eij |
|
Comments: | Kept [n] because daijr says "また,あらい粒". |
1. |
[adj-no]
▶ aeolian ▶ eolian ▶ formed by the wind |
2. | A 2017-06-14 02:00:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-13 23:08:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij, daijr/s |
1. |
[place]
▶ Calais (France) ▶ Carhaix |
|
2. |
[surname,given]
▶ Caley |
4. | A 2017-06-13 17:54:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-06-13 06:59:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/George_Caley |
|
Comments: | I don't think so. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +</sense> +<sense> +<misc>&surname;</misc> +<misc>&given;</misc> |
|
2. | A* 2017-06-13 00:15:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Is "Caley" a place? |
|
1. | A* 2017-06-13 00:08:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Better-known location. |
|
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<gloss>Carhaix (France)</gloss> +<gloss>Calais (France)</gloss> +<gloss>Carhaix</gloss> |
1. |
[place]
▶ Mold (Wales) |
2. | A 2017-06-13 17:55:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-06-13 07:04:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス |
1. |
[organization]
▶ Small and Medium Enterprise Agency |
4. | A 2023-05-06 06:11:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2017-06-20 08:40:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. |
|
Diff: | @@ -6,2 +5,0 @@ -<ke_pri>news2</ke_pri> -<ke_pri>nf26</ke_pri> @@ -11,2 +8,0 @@ -<re_pri>news2</re_pri> -<re_pri>nf26</re_pri> |
|
2. | A 2017-06-13 08:05:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Yes. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>1695540</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -15,2 +14,2 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>(Japanese) Small and Medium Enterprise Agency</gloss> +<misc>&organization;</misc> +<gloss>Small and Medium Enterprise Agency</gloss> |
|
1. | A* 2017-06-10 12:19:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.chusho.meti.go.jp/ |
|
Comments: | to name dict? |
1. |
[organization]
▶ Japan Rice and Rice Industry Export Promotion Association (abbr) ▶ JRE |
2. | A 2017-06-13 08:11:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The mind boggles. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>2832336</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -6,0 +6,3 @@ +<r_ele> +<reb>ぜんべいゆ</reb> +</r_ele> @@ -8,2 +10,3 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>(abbr) Japan Rice and Rice Industry Export Promotion Association (JRE)</gloss> +<misc>&organization;</misc> +<gloss>Japan Rice and Rice Industry Export Promotion Association (abbr)</gloss> +<gloss>JRE</gloss> |
|
1. | A* 2017-06-10 02:43:37 | |
Refs: | http://zenbeiyu.com/en/about/ |
1. |
[organization]
▶ Japan Rice and Rice Industry Export Promotion Association |
4. | A 2017-06-13 11:04:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-06-13 10:20:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Only 3 hits on Google if you leave out the nakaguro. 1000+ otherwise. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>全日本コメコメ関連食品輸出促進協議会</keb> +<keb>全日本コメ・コメ関連食品輸出促進協議会</keb> |
|
2. | A 2017-06-13 08:13:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>2832337</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -6,0 +6,3 @@ +<r_ele> +<reb>ぜんにほんコメコメかんれんしょくひんゆしゅつそくしんきょうぎかい</reb> +</r_ele> @@ -8 +10 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&organization;</misc> |
|
1. | A* 2017-06-10 02:43:46 | |
Refs: | http://zenbeiyu.com/jp/ |