JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1131380 Deleted (id: 1952178)

ミニター
1. [n]
▶ monitor



History:
2. D 2017-05-27 15:45:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Looks like it.
1. D* 2017-05-27 15:23:40  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Comments:
typo probably

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1163990 Active (id: 1952160)
人生の真っ盛り
じんせいのまっさかり
1. [exp]
▶ prime of life
▶ noontide of life



History:
2. A 2017-05-27 01:33:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eij, etc.
  Comments:
No evidence of いっしょう reading.
  Diff:
@@ -11,2 +11,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>the noontide of life</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<gloss>prime of life</gloss>
+<gloss>noontide of life</gloss>
1. A* 2017-05-26 10:18:05  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Comments:
this is just a guess.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>いっしょうのまっさかり</reb>
+<reb>じんせいのまっさかり</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1173010 Active (id: 2159417)
運搬 [ichi1,news1,nf11]
うんぱん [ichi1,news1,nf11]
1. [n,vs,vt]
▶ transport
▶ transportation
▶ conveyance
▶ carriage

Conjugations


History:
3. A 2021-11-17 22:54:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-05-27 19:27:24  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-05-27 17:24:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>transportation</gloss>
+<gloss>conveyance</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1202590 Active (id: 2168909)
開眼 [news2,nf44]
かいがん [news2,nf44] かいげん
1. [n,vs,vi]
《esp. かいげん》
▶ enlightenment
▶ spiritual awakening
▶ opening one's eyes to the truth
2. [n,vs,vi]
《esp. かいげん》
▶ reaching one's peak (as a performer, etc.)
▶ reaching the highest echelons
3. (かいがん only) [n,vs,vi,vt]
▶ gaining eyesight
▶ restoring eyesight
▶ opening the eyes
4. (かいげん only) [n,vs,vi] {Buddhism}
▶ filling out the eyes (of a Buddha) as the last step of consecrating a new statue or picture
▶ ceremony where a newly made image or idol is consecrated

Conjugations


History:
7. A 2021-12-11 21:47:48  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-12-03 10:13:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
gg5: a Buddhist ceremony on consecrating a newly made ┏image [idol];

mk かいがん: ◇「芸道に─する」などと使うのは、別語である「開眼かいげん」の俗用。
daijr かいがん また,物事のこつをつかむこと。「俳優として―する」
I think this should be a separate sense from "spiritual awakening"
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<s_inf>esp. かいげん</s_inf>
@@ -24,0 +27,8 @@
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<s_inf>esp. かいげん</s_inf>
+<gloss>reaching one's peak (as a performer, etc.)</gloss>
+<gloss>reaching the highest echelons</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -27,0 +38,2 @@
+<pos>&vi;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
@@ -30,0 +43,9 @@
+</sense>
+<sense>
+<stagr>かいげん</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>filling out the eyes (of a Buddha) as the last step of consecrating a new statue or picture</gloss>
+<gloss>ceremony where a newly made image or idol is consecrated</gloss>
5. A 2017-05-29 02:13:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Amen, you didn't support your contribution with any references so I checked two major 国語 dictionaries and based my glosses on the following definitions:
Daijrin: "目が見えるようになること。また,見えるようにする。「―手術」"
Daijisen: "よく見えなかった目が、よく見えるようになること。また、よく見えるようにすること。「開眼手術」"
---------
I see now that Kojien has "眼を開くこと" in addition to the above so I've added a gloss to reflect that.

Please always cite your sources.

I'd also advise against using eijiro as a primary source. It's full of odd terms and translations.
"開眼能力", for instance, gets next to no real hits online.
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<gloss>opening the eyes</gloss>
4. A* 2017-05-28 10:08:09  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Comments:
i'm not sure i can agree, dear editors. eji's "開眼失行: apraxia of eye-opening | apraxia of lid opening" and "開眼能力: the ability to open one's eyes" do suggest a different meaning. よろしくお願いします...
3. A 2017-05-27 01:15:52  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1246570 Active (id: 2175459)
屈曲
くっきょく
1. [n,vs,vi,adj-no]
▶ crookedness
▶ bending
▶ indentation
▶ curvature
▶ flexion

Conjugations


History:
4. A 2022-01-22 01:32:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -14 +14,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
3. A 2021-11-18 00:43:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-05-27 22:51:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>curvature</gloss>
1. A* 2017-05-27 22:48:37  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>flexion</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1258560 Active (id: 1952173)
研究開発
けんきゅうかいはつ
1. [n]
▶ research and development
▶ R&D
Cross references:
  ⇐ see: 2477110 R&D【アール・アンド・ディー】 1. research and development; R&D



History:
2. A 2017-05-27 11:36:25  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2017-05-27 09:49:06  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>R and D</gloss>
@@ -13,0 +13 @@
+<gloss>R&amp;D</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1272520 Active (id: 2156041)
交付 [ichi1,news1,nf06]
こうふ [ichi1,news1,nf06]
1. [n,vs,vt]
▶ delivery
▶ issuance
▶ handing over
▶ granting

Conjugations


History:
3. A 2021-11-06 03:56:02  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-05-27 19:28:04  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-05-27 17:22:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Simplifying
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>delivering</gloss>
+<gloss>delivery</gloss>
+<gloss>issuance</gloss>
@@ -21,3 +22 @@
-<gloss>furnishing (e.g. with copies)</gloss>
-<gloss>issuance</gloss>
-<gloss>issuing</gloss>
+<gloss>granting</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1373610 Active (id: 1994746)
[ichi1,news2,nf34]
すそ [ichi1,news2,nf34]
1. [n]
▶ hem
▶ (trouser) cuff
▶ shirttail
▶ bottom (of a kimono)
▶ train (of a dress)
2. [n]
▶ bottom part
▶ bottom edge
3. [n]
▶ foot (of a mountain)
4. [n]
▶ tips (of hair)
5. [n] [arch]
▶ downstream



History:
6. A 2019-01-03 00:33:42  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-01-02 23:15:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
More glosses.
  Diff:
@@ -20,0 +21,2 @@
+<gloss>bottom (of a kimono)</gloss>
+<gloss>train (of a dress)</gloss>
@@ -23,0 +26 @@
+<gloss>bottom part</gloss>
4. A 2017-05-27 19:43:44  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2017-05-25 21:35:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
Split into senses
I don't think it's necessary to qualify "hem".
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>hem</gloss>
@@ -19 +19,0 @@
-<gloss>(skirt) hem</gloss>
@@ -21,3 +21,17 @@
-<gloss>cut edge of a hairdo</gloss>
-<gloss>fringe</gloss>
-<gloss>foot of mountain</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>bottom edge</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>foot (of a mountain)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>tips (of hair)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>downstream</gloss>
2. A 2012-05-22 04:36:05  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1388630 Active (id: 1952207)
先務
せんむ
1. [n]
▶ most important task
▶ most pressing task
▶ urgent business



History:
2. A 2017-05-27 22:43:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-05-27 21:00:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>the most important task</gloss>
+<gloss>most important task</gloss>
+<gloss>most pressing task</gloss>
+<gloss>urgent business</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1389870 Active (id: 1952209)
専務 [ichi1,news1,nf02]
せんむ [ichi1,news1,nf02]
1. [n]
▶ special duty
▶ being in sole charge of a duty
2. [n] [abbr]
▶ senior managing director
▶ executive director
Cross references:
  ⇒ see: 1703870 専務取締役 1. (senior) managing director



History:
3. A 2017-05-27 22:47:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I see the 3 Tanaka sentences align with sense 2, which is the only one most JEs record.
2. A* 2017-05-27 21:25:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Typo.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>being in sole charge of of a duty</gloss>
+<gloss>being in sole charge of a duty</gloss>
1. A* 2017-05-27 20:55:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijr/s
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<gloss>managing director</gloss>
@@ -20 +19,8 @@
-<gloss>conductor</gloss>
+<gloss>being in sole charge of of a duty</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1703870">専務取締役</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>senior managing director</gloss>
+<gloss>executive director</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1407900 Active (id: 1952190)
多大 [ichi1,news1,nf12]
ただい [ichi1,news1,nf12]
1. [adj-na,adj-no,n]
▶ great (quantity, amount, etc.)
▶ huge
▶ enormous
▶ serious



History:
2. A 2017-05-27 19:42:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>great</gloss>
+<gloss>great (quantity, amount, etc.)</gloss>
1. A* 2017-05-26 11:37:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Meaning wasn't clear before.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -19,3 +20,4 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>heavy</gloss>
-<gloss>much</gloss>
+<gloss>great</gloss>
+<gloss>huge</gloss>
+<gloss>enormous</gloss>
+<gloss>serious</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1419230 Active (id: 2297993)
団結 [ichi1,news1,nf10]
だんけつ [ichi1,news1,nf10]
1. [n,vs,vi]
▶ unity
▶ union
▶ solidarity
▶ combination
▶ banding together
▶ teaming up

Conjugations


History:
6. A 2024-04-14 21:11:38  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2024-04-14 18:17:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>banding together</gloss>
4. A 2021-11-18 01:12:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2018-01-15 12:03:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>solidarity</gloss>
2. A 2017-05-27 22:49:06  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1433510 Active (id: 2175647)
通風 [news2,nf40]
つうふう [news2,nf40]
1. [n,vs,vi,adj-no]
▶ ventilation
▶ draft
▶ airing

Conjugations


History:
4. A 2022-01-22 01:32:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -18 +18,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
3. A 2021-11-18 01:15:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-05-27 22:50:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>airing</gloss>
1. A* 2017-05-27 22:47:27  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>draft</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1456330 Active (id: 1952181)
読み方 [ichi1,news1,nf20]
よみかた [ichi1,news1,nf20]
1. [n]
▶ pronunciation
▶ reading (e.g. of a kanji)
2. [n]
▶ way of reading (out loud)
3. [n]
▶ interpretation (e.g. of a text)
▶ reading



History:
2. A 2017-05-27 16:43:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, prog
  Comments:
Sense 2 wasn't very clear.
  Diff:
@@ -23,2 +23 @@
-<gloss>way of reading</gloss>
-<gloss>how to read</gloss>
+<gloss>way of reading (out loud)</gloss>
1. A* 2017-05-27 08:16:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 中辞典, etc.
  Comments:
I'll tag the Tatoeba sentences too.
  Diff:
@@ -17,0 +18,5 @@
+<gloss>pronunciation</gloss>
+<gloss>reading (e.g. of a kanji)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -20,0 +26,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>interpretation (e.g. of a text)</gloss>
+<gloss>reading</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1480120 Active (id: 2182764)
そりが合わないソリが合わない反りが合わない
そりがあわない
1. [exp,adj-i] [id]
▶ unable to get along
▶ unable to cooperate
▶ unable to hit it off
▶ not seeing eye to eye
Cross references:
  ⇐ see: 2854176 そりが合う【そりがあう】 1. to think alike; to get along

Conjugations


History:
6. A 2022-04-04 10:22:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
そりが合わない	7297
ソリが合わない	3993
反りが合わない	3125
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>反りが合わない</keb>
-</k_ele>
@@ -12,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>反りが合わない</keb>
+</k_ele>
@@ -15,6 +14,0 @@
-<re_restr>反りが合わない</re_restr>
-<re_restr>そりが合わない</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ソリがあわない</reb>
-<re_restr>ソリが合わない</re_restr>
5. A 2017-12-02 06:32:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<misc>&id;</misc>
4. A 2017-05-27 22:53:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<gloss>not seeing eye to eye</gloss>
3. A* 2017-05-27 05:48:04 
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/search?q=そりが合わない
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>unable to get along</gloss>
2. A 2017-05-27 01:23:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Raw Googits:
そりが合わない - 81k
ソリが合わない - 50k
  Comments:
Probably should block the entry of 半角カタカナ.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>ソリが合わない</keb>
+<keb>ソリが合わない</keb>
@@ -14,0 +15,6 @@
+<re_restr>反りが合わない</re_restr>
+<re_restr>そりが合わない</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ソリがあわない</reb>
+<re_restr>ソリが合わない</re_restr>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1485090 Active (id: 2000031)
非線形非線型
ひせんけい
1. [adj-no,adj-na,n]
▶ non-linear
▶ nonlinear



History:
3. A 2019-03-09 19:56:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr
非線形/線形 are not marked as 形動 in daijr/nikk

非線形な	4224
非線形の	8628
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>非線型</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12 +16 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&n;</pos>
2. A 2017-05-27 22:57:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A* 2017-05-27 22:51:14  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>nonlinear</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1497360 Active (id: 1952187)
浮かべる [ichi1,news1,nf19] 浮べる泛かべる泛べる [io]
うかべる [ichi1,news1,nf19]
1. [v1,vt]
▶ to float
▶ to set afloat
▶ to launch
2. [v1,vt]
▶ to show on one's face (smile, sadness, etc.)
3. [v1,vt]
▶ to recall
▶ to call to mind
▶ to imagine
▶ to think of

Conjugations


History:
2. A 2017-05-27 19:26:40  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -36 +36 @@
-<gloss>to show on one's face (e.g. a smile, sadness)</gloss>
+<gloss>to show on one's face (smile, sadness, etc.)</gloss>
1. A* 2017-05-27 17:08:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Tried to improve glosses.
  Diff:
@@ -29,0 +30,2 @@
+<gloss>to set afloat</gloss>
+<gloss>to launch</gloss>
@@ -34,2 +36 @@
-<gloss>to express</gloss>
-<gloss>to look (sad, glad)</gloss>
+<gloss>to show on one's face (e.g. a smile, sadness)</gloss>
@@ -40 +41,2 @@
-<gloss>to think</gloss>
+<gloss>to recall</gloss>
+<gloss>to call to mind</gloss>
@@ -42 +44 @@
-<gloss>to remember</gloss>
+<gloss>to think of</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1520590 Active (id: 1988365)
防腐 [news2,nf30]
ぼうふ [news2,nf30]
1. [n]
▶ preservation from decay
▶ prevention of putrefaction
▶ embalmment
▶ antisepsis



History:
4. A 2018-10-07 11:27:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-10-05 15:12:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Not [adj-no].
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>preservation</gloss>
+<gloss>preservation from decay</gloss>
+<gloss>prevention of putrefaction</gloss>
2. A 2017-05-27 22:55:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
1. A* 2017-05-27 09:39:42  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>antisepsis</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1524520 Active (id: 1952219)
埋め込む
うめこむ
1. [v5m]
▶ to bury
▶ to embed
▶ to implant

Conjugations


History:
2. A 2017-05-27 22:56:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
1. A* 2017-05-27 07:09:27  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>to implant</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1592515 Active (id: 2270384)
群集 [ichi1] 群聚 [rK]
ぐんしゅう [ichi1]
1. [n,vs,vi]
▶ crowd
▶ community
▶ group
▶ herd
▶ gathering
▶ assembly
Cross references:
  ⇔ see: 1592510 群衆 1. group (of people); crowd; horde; throng; mob; multitude

Conjugations


History:
7. A 2023-06-01 03:47:26  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-06-01 01:07:15  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vi]: meikyo, smk, etc.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 群集    │ 187,938 │ 99.7% │
│ 群聚    │     167 │  0.1% │ - rK (daijr/s, koj)
│ ぐんしゅう │     349 │  0.2% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2017-05-28 23:17:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2017-05-28 16:42:49  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Comments:
Please, Jim, consider that for "assemblages" of microbes and simple lifeforms solely 群集 is used. That's where I came from (pun intended). 
I can confirm Robins observation that 群衆 is used as a noun while 群集 is vs. Editing accordingly..
3. A 2017-05-28 15:38:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
群衆(ぐんしゅう) is a noun only so I think they should be kept separate.
I agree that one sense is fine, though.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1602010 Active (id: 2159326)
一周 [ichi1,news1,nf13]
いっしゅう [ichi1,news1,nf13]
1. [n,vs,vi]
▶ one round
▶ one circuit
▶ one revolution
▶ one lap
▶ one turn

Conjugations


History:
10. A 2021-11-17 22:51:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
9. A 2019-02-11 15:03:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think "one" does look better here.
  Diff:
@@ -19,5 +19,5 @@
-<gloss>a round</gloss>
-<gloss>a circuit</gloss>
-<gloss>a revolution</gloss>
-<gloss>a lap</gloss>
-<gloss>a turn</gloss>
+<gloss>one round</gloss>
+<gloss>one circuit</gloss>
+<gloss>one revolution</gloss>
+<gloss>one lap</gloss>
+<gloss>one turn</gloss>
8. A 2019-02-11 04:54:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it'd OK. The meaning is clear.
7. A* 2019-02-11 04:44:58 
  Comments:
Shouldn't all these "a" be replaced with "one"?
6. A 2018-04-06 10:22:19  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
restoring missing tags
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<re_pri>ichi1</re_pri>
+<re_pri>news1</re_pri>
+<re_pri>nf13</re_pri>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1606150 Active (id: 2213845)
世論 [ichi1,news1,nf02] 輿論 [rK]
よろん [ichi1,news1,nf02] せろん (世論) [ichi1] せいろん (世論)
1. [n]
▶ public opinion
▶ popular voice
▶ public sentiment
▶ consensus



History:
13. A 2022-11-17 10:55:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
せろん is in the Ichiman list (along with よろん). GG5, 中辞典, etc. have both, but most JEs point the せろん entry to よろん.
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<re_pri>ichi1</re_pri>
12. A* 2022-11-17 10:20:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
せろん is by no means a common reading.
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<re_pri>news1</re_pri>
+<re_pri>nf02</re_pri>
@@ -21,3 +22,0 @@
-<re_pri>ichi1</re_pri>
-<re_pri>news1</re_pri>
-<re_pri>nf02</re_pri>
11. A 2022-11-17 04:33:56  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2022-11-16 22:22:56  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮
│ 世論   │ 1,428,563 │ 99.1% │
│ 輿論   │    13,500 │  0.9% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.)
│ よろん  │    11,018 │  N/A  │
│ せろん  │     2,194 │  N/A  │
│ せいろん │     6,473 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
9. A 2020-04-24 01:23:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree.
  Diff:
@@ -12,4 +11,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>與論</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1636790 Active (id: 2218991)
獣道けもの道ケモノ道
けものみち
1. [n]
▶ animal trail
▶ game trail



History:
6. A 2023-01-14 11:32:21  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-01-13 23:29:55  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 獣道    │ 65,717 │ 45.4% │
│ けもの道  │ 26,436 │ 18.3% │
│ ケモノ道  │ 21,700 │ 15.0% │ - adding
│ けものみち │ 29,069 │ 20.1% │
│ ケモノミチ │  1,177 │  0.8% │
│ ケモノみち │    702 │  0.5% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ケモノ道</keb>
4. A 2017-05-28 00:06:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
We'd say the former, but we're less into hunting.
3. A* 2017-05-27 23:42:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I'm more familiar with this term.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>game trail</gloss>
2. A 2013-12-11 22:02:58  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1667920 Active (id: 2277137)
群集心理群衆心理 [iK]
ぐんしゅうしんり
1. [n]
▶ mass psychology
▶ mob psychology
▶ crowd psychology
2. [n]
▶ herd mentality
▶ group mind



History:
4. A 2023-09-16 00:12:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-09-15 19:28:46  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
shinsen: 「群衆心理」と書くのはあやまり。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 群集心理     │ 13,897 │ 87.6% │
│ 群衆心理     │  1,919 │ 12.1% │ - add, iK
│ ぐんしゅうしんり │     51 │  0.3% │
╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>群衆心理</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
2. A 2017-05-27 23:18:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 中辞典, etc.
  Comments:
No ref has two senses, but like Amen I think this one does split.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>group mind</gloss>
1. A* 2017-05-27 22:32:08  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Comments:
coming from my native language (which is not english) i would argue there are 2 senses. i may be wrong.
also, i'm not fond of "or"s. but again, i do only state my humble opinion..
  Diff:
@@ -12 +12,7 @@
-<gloss>mass or mob psychology</gloss>
+<gloss>mass psychology</gloss>
+<gloss>mob psychology</gloss>
+<gloss>crowd psychology</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>herd mentality</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1674390 Active (id: 2064336)
罵詈雑言ばり雑言
ばりぞうごん
1. [n] [yoji]
▶ all manner of (verbal) abuse
▶ all kinds of names
▶ abusive language
▶ torrent of abuse
▶ stream of insults
Cross references:
  ⇐ see: 1674380 罵詈【ばり】 1. (verbal) abuse; abusive language



History:
9. A 2020-04-12 01:00:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Dunno about the yoji. It's on a couple of lists.
8. A* 2020-04-12 00:47:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, Wisdom
daijr: "ありとあらゆる口ぎたない,ののしりの言葉。「―を浴びせる」"
  Comments:
I think this is better.
Is this really yoji?
  Diff:
@@ -16,5 +16,2 @@
-<gloss>abuse</gloss>
-<gloss>vilification</gloss>
-<gloss>insult</gloss>
-<gloss>name-calling</gloss>
-<gloss>vituperation</gloss>
+<gloss>all manner of (verbal) abuse</gloss>
+<gloss>all kinds of names</gloss>
@@ -21,0 +19,2 @@
+<gloss>torrent of abuse</gloss>
+<gloss>stream of insults</gloss>
7. A 2020-04-11 09:40:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, ルミナス, etc.
  Comments:
If you want to add translations without giving a reference or any supporting statement, it's best not to put them first.
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<gloss>abuse</gloss>
+<gloss>vilification</gloss>
@@ -18 +19,0 @@
-<gloss>vilification</gloss>
6. A* 2020-04-11 09:23:15 
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<gloss>insult</gloss>
+<gloss>name-calling</gloss>
5. A 2017-05-27 15:47:16  Robin Scott <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1704030 Active (id: 1952180)
団結心
だんけつしん
1. [n]
▶ spirit of unity
▶ team spirit
▶ esprit de corps



History:
2. A 2017-05-27 15:50:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>spirit of unity</gloss>
1. A* 2017-05-27 13:06:25  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Comments:
hmm..
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>team spirit</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1821700 Active (id: 2162124)
離職 [news1,nf23]
りしょく [news1,nf23]
1. [n,vs,vi]
▶ employment separation
▶ leaving one's job
▶ losing one's job

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:02:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-05-27 23:22:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I think "turnover" really only comes in with longer terms such as 労働者離職率 and 離職問題.
  Diff:
@@ -17,2 +17,3 @@
-<gloss>leaving or losing a job</gloss>
-<gloss>personnel turnover</gloss>
+<gloss>employment separation</gloss>
+<gloss>leaving one's job</gloss>
+<gloss>losing one's job</gloss>
1. A* 2017-05-27 22:55:51  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>personnel turnover</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1842010 Active (id: 1952226)
軟泥
なんでい
1. [n]
▶ sludge
▶ ooze



History:
2. A 2017-05-27 23:39:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
1. A* 2017-05-27 22:17:18  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>ooze</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1905270 Active (id: 1952227)
病気がち病気勝ち
びょうきがち
1. [n,adj-na,adj-no]
▶ proneness to being ill
▶ being sick a lot
▶ proneness to disease



History:
2. A 2017-05-27 23:41:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -16,0 +18 @@
+<gloss>being sick a lot</gloss>
1. A* 2017-05-27 18:28:40  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adj-na;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2088920 Active (id: 1952192)
道号
どうごう
1. [n]
▶ monk's self-chosen pseudonym



History:
3. A 2017-05-27 19:46:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
https://chiebukuro.yahoo.co.jp/tag/tags.php?tag=道号
2. A* 2017-05-26 23:23:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think [obsc] is right.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&obsc;</misc>
1. A 2006-07-09 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2149680 Active (id: 1952197)
憂え愁え患え
うれえ
1. [n]
▶ lamentation
2. [n]
▶ grief
▶ anguish
3. [n]
▶ anxiety
4. [n]
▶ illness
5. [n]
▶ mourning



History:
3. A 2017-05-27 21:11:33  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2017-05-24 15:34:29  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
saw it in 羅生門 (but without okurigana)
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>患え</keb>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2374760 Active (id: 1952228)
着脱可能
ちゃくだつかのう
1. [adj-na]
▶ removable
▶ detachable
▶ demountable



History:
3. A 2017-05-27 23:42:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Just one sense, I think.
  Diff:
@@ -14,4 +13,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-na;</pos>
-<field>&comp;</field>
2. A* 2017-05-27 22:41:15  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<gloss>removable</gloss>
+<gloss>detachable</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2375360 Active (id: 1952230)
超高速
ちょうこうそく
1. [n,adj-pn]
▶ ultrahigh speed
▶ ultrafast



History:
3. A 2017-05-27 23:44:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Several areas of application.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<field>&comp;</field>
-<gloss>ultra high speed</gloss>
+<pos>&adj-pn;</pos>
+<gloss>ultrahigh speed</gloss>
2. A* 2017-05-27 22:52:36  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>ultrafast</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2477110 Active (id: 2225195)
R&D
アール・アンド・ディーアールアンドディー [sk]
1. [n]
▶ research and development
▶ R&D
Cross references:
  ⇒ see: 1258560 研究開発 1. research and development; R&D



History:
4. A 2023-03-16 05:14:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>アール・アンド・ディー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2017-05-27 20:00:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1258560">研究開発</xref>
2. A* 2017-05-27 09:48:56  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1258560">研究開発・けんきゅうかいはつ</xref>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2679190 Active (id: 1952231)
仮眠を取る仮眠をとる
かみんをとる
1. [exp,v5r]
▶ to take a nap
▶ to catch forty winks
▶ to catch some Z's

Conjugations


History:
6. A 2017-05-27 23:45:38  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-05-27 19:57:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think anyone says "get a nap".
  Diff:
@@ -17,2 +17 @@
-<gloss>to get a nap</gloss>
-<gloss>to get forty winks</gloss>
+<gloss>to catch forty winks</gloss>
4. A 2014-01-26 10:13:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2014-01-26 06:54:25  Chris Vasselli <...address hidden...>
  Refs:
bing hits for "仮眠をとる": 84k
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>仮眠をとる</keb>
2. A 2012-01-23 03:01:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
to to to to
  Diff:
@@ -13,4 +13,4 @@
-<gloss>take a nap</gloss>
-<gloss>get a nap</gloss>
-<gloss>get forty winks</gloss>
-<gloss>catch some Z's</gloss>
+<gloss>to take a nap</gloss>
+<gloss>to get a nap</gloss>
+<gloss>to get forty winks</gloss>
+<gloss>to catch some Z's</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2813170 Active (id: 1952232)
不服申立て不服申し立て不服申立 [io]
ふふくもうしたて
1. [n] {law}
▶ petitioning (an administration) for redress
▶ suing civilly to seek redress (for a court's action)
▶ lodging an appeal



History:
5. A 2017-05-27 23:50:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
It is not the common term in our legal system. Don’t know where Eijiro got it, but glosses which are in Eijiro alone need to be treated with caution.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>statement of dissatisfacion</gloss>
@@ -22,0 +22 @@
+<gloss>lodging an appeal</gloss>
4. A* 2017-05-27 21:15:39  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Comments:
I think it's too vague to be useful despite the [law] tag (and that copying glosses from other dictionaries is a bad idea...). Also, you misspelled it.
3. A* 2017-05-27 12:40:43  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Comments:
i think "statement of dissatisfacion" conveys the most neutral meaning. is there a reason to exclude?
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>statement of dissatisfacion</gloss>
2. A 2014-04-03 07:13:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-04-03 03:45:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
===
gg5:
不服申立て 【法】 〔行政庁を相手に〕 petitioning the administration for redress of a grievance; 〔裁判機関を相手に〕 filing a civil suit to seek redress of a detriment suffered by an act of the courts.
=====
eij:
 不服申し立て
    motion for complaint《法律》
    petition of objection
不服申立
statement of dissatisfaction
不服申立て
appeal《法律》

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832233 Active (id: 1952597)
貫板
ぬきいた
1. [n]
▶ rough-cut board
▶ construction lumber
2. [n]
▶ batten
▶ tie beam



History:
2. A 2017-06-01 08:02:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -12 +12,7 @@
-<gloss>board, rough cut board, construction lumber</gloss>
+<gloss>rough-cut board</gloss>
+<gloss>construction lumber</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>batten</gloss>
+<gloss>tie beam</gloss>
1. A* 2017-05-27 01:46:50  Hank Cohen <...address hidden...>
  Refs:
https://joyfulhonda.jp/item/171179/
http://www.weblio.jp/content/貫板
  Comments:
Term of art in the lumber industry.  These boards are un-planed. In the US it would be rough lumber.  2x4 where the actual dimensions are 2" by 4".

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832234 Active (id: 1952583)
計画都市
けいかくとし
1. [n]
▶ planned city



History:
2. A 2017-06-01 06:35:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro
1. A* 2017-05-27 16:49:08  Tom
  Refs:
https://kotobank.jp/word/計画都市-58605

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832235 Active (id: 1952235)
専政
せんせい
1. [n]
▶ autocracy
Cross references:
  ⇒ see: 1703780 専制政治 1. despotic government; autocracy



History:
2. A 2017-05-28 00:09:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-05-27 21:31:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj
  Comments:
The refs have two senses but they're one and the same really.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832236 Active (id: 1952237)

フォーミュラリー
1. [n]
▶ formulary



History:
2. A 2017-05-28 00:11:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
LSD
1. A* 2017-05-27 21:33:48  Brian Heise <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832237 Active (id: 1952248)

ノイラミニダーゼノイラミニターゼ [ik]
1. [n] {chemistry}
▶ neuraminidase



History:
2. A 2017-05-28 09:18:55  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2017-05-27 22:41:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, KOD追加語彙, 医学英和辞典, etc.
  Comments:
The Igaku glossary has ノイラミニターゼ, but I think it's not correct.
This is really biochem. rather than chem.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832238 Active (id: 1952249)

シアリダーゼ
1. [n] {chemistry}
▶ sialidase



History:
2. A 2017-05-28 09:19:09  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2017-05-27 22:43:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典, GG5, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5531254 Active (id: 1952236)
陳水扁
ちんすいへん
1. [person]
▶ Chen Shui-bian (President of Taiwan, 2001-2008) (1951.2.18-)



History:
3. A 2017-05-28 00:10:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-05-27 10:30:38  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
no need for the Japanese form as a gloss, we already have it as the reading
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Chen Shui-bian (Chin Suihen) (President of Taiwan, 2001-2008) (1951.2.18-)</gloss>
+<gloss>Chen Shui-bian (President of Taiwan, 2001-2008) (1951.2.18-)</gloss>
1. A 2017-05-27 03:17:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Chin Suihen (1951.2.18-)</gloss>
+<gloss>Chen Shui-bian (Chin Suihen) (President of Taiwan, 2001-2008) (1951.2.18-)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml