JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to be obsessive (about) ▶ to be overly concerned (with) ▶ to fuss (over) ▶ to worry too much (about) ▶ to be picky (about) ▶ to be hung up (on) ▶ to stick to |
|
2. |
[v5r,vi]
[uk]
《positive nuance》 ▶ to be particular (about) ▶ to pay special attention (to) ▶ to be fastidious (about) ▶ to insist (on) ▶ to be uncompromising |
|
3. |
[v5r,vi]
[dated,uk]
▶ to get stuck ▶ to be obstructed |
15. | A 2021-11-19 00:39:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten, prog, ルミナス |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>to stick to</gloss> |
|
14. | A 2021-11-17 11:42:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -10 +8,0 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
13. | A* 2021-11-07 21:04:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, ルミナス, meikyo |
|
Comments: | I've changed my mind about 拘る. I think we should drop the iK tags. Shinmeikai has had the kanji since at least 1997, and Meikyo since at least 2010. It's commonly used in formal writing. I see 拘る so often that I forget it's not in all the refs. Meikyo has "古い言い方で" for sense 3. Added glosses. |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,6 @@ -<gloss>to fuss over</gloss> -<gloss>to be particular about</gloss> +<gloss>to be obsessive (about)</gloss> +<gloss>to be overly concerned (with)</gloss> +<gloss>to fuss (over)</gloss> +<gloss>to worry too much (about)</gloss> +<gloss>to be picky (about)</gloss> +<gloss>to be hung up (on)</gloss> @@ -27,2 +31,6 @@ -<gloss>to be obsessive about</gloss> -<gloss>to be fixated on</gloss> +<s_inf>positive nuance</s_inf> +<gloss>to be particular (about)</gloss> +<gloss>to pay special attention (to)</gloss> +<gloss>to be fastidious (about)</gloss> +<gloss>to insist (on)</gloss> +<gloss>to be uncompromising</gloss> @@ -32,0 +41 @@ +<misc>&dated;</misc> @@ -34,2 +43,2 @@ -<gloss>to obstruct</gloss> -<gloss>to hinder</gloss> +<gloss>to get stuck</gloss> +<gloss>to be obstructed</gloss> |
|
12. | A 2017-07-25 05:15:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj |
|
Diff: | @@ -31,2 +31,5 @@ -<gloss>to be obstruct</gloss> -<gloss>to oppose</gloss> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to obstruct</gloss> +<gloss>to hinder</gloss> |
|
11. | A* 2017-07-20 18:20:55 Davide Della Via | |
Refs: | http://cjjc.weblio.jp/content/こだわ%E 3%82%8B http://ejje.weblio.jp/content/こだわ%E 3%82%8B |
|
Diff: | @@ -29,0 +30,4 @@ +<sense> +<gloss>to be obstruct</gloss> +<gloss>to oppose</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ corona
|
|||||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ coronavirus
|
|||||||
3. |
[n]
[abbr]
▶ COVID-19
|
12. | A 2022-02-02 02:48:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree with Robin. We could add "(disease, pandemic)" but it's not really needed. |
|
Diff: | @@ -23,5 +22,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>COVID-19</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> @@ -31 +26 @@ -<gloss>COVID-19 pandemic</gloss> +<gloss>COVID-19</gloss> |
|
11. | A* 2022-01-29 15:00:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I agree it doesn't have to be a separate sense or gloss, but I think we might as well spell it out, that yes, the word is used like this in Japanese too. |
|
10. | A* 2022-01-29 12:23:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think this needs to be a separate sense or gloss. The meaning is clear from context. "Covid" is used like this in English as well. |
|
9. | A* 2022-01-29 07:25:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/articles/489759c4f2a179858adfbd5cea2edb9d8693b9e5?page=2 「コロナが落ち着いたらやりたいこと」を尋ねたアンケート調査 では、カラオケは旅行や外食などに次いで8番目に高く、帰省などを上回る水準となるなど、底堅い需要があったためだ。 (one of billion examples) |
|
Comments: | Could be a second gloss on the third sense, but that screws with calling it an abbr of 新型コロナウイルス感染症 not sure what to call this sense 4 an abbr of. コロナ過 is maybe the closest? enwiki has one article for COVID-19 and a separate one for the COVID-19 pandemic. The Japanese articles linked to these are 新型コロナウイルス感染症 (2019年) and 新型コロナウイルス感染症の世界的流行_(2019年-) |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2845216">コロナ禍</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>COVID-19 pandemic</gloss> |
|
8. | A 2021-10-01 07:02:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ running away from home ▶ elopement
|
|||||||
2. |
[n,vs,vi]
[arch]
▶ outing ▶ going out |
|||||||
3. |
[n,vs,vi]
[arch]
▶ becoming a Buddhist monk ▶ entering the priesthood |
3. | A 2021-12-17 08:17:31 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Comments: | not sure we need 2 arch senses here... |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -24,0 +26 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -31,0 +34 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-05-23 23:02:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>elopement</gloss> |
|
1. | A* 2017-05-23 19:34:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, koj |
|
Comments: | Added [arch] senses. For sense 1, all the refs say "ひそかに". "Leaving home" is too broad. |
|
Diff: | @@ -20 +20,14 @@ -<gloss>leaving home</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>outing</gloss> +<gloss>going out</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>becoming a Buddhist monk</gloss> +<gloss>entering the priesthood</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ holding a ceremony ▶ wedding ceremony |
3. | A 2021-11-18 00:42:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-05-23 23:03:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-23 16:46:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr/s: "特に,結婚式をすること" https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20170523-00000044-mvwalk-movi |
|
Comments: | Example here from link above: "5月20日に、キャサリン妃の妹ピッパ・ミドルトンの挙式が行われた" |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>wedding ceremony</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ vigilance ▶ caution ▶ alertness ▶ precaution ▶ being on guard |
4. | A 2021-11-18 00:44:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2017-05-29 01:02:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I did wonder the same thing as I was making the edit. Let's drop it. |
|
2. | A* 2017-05-28 23:45:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i don't think the verb sense split is needed. is it not obvious what the vs would mean for these nouns? |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vs;</pos> @@ -25,8 +24,0 @@ -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>to be vigilant</gloss> -<gloss>to be cautious (of)</gloss> -<gloss>to watch out for</gloss> -<gloss>to take precautions against</gloss> -<gloss>to guard against</gloss> -</sense> |
|
1. | A* 2017-05-23 23:42:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Added some glosses to cover various other uses of the word. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,2 @@ +<gloss>caution</gloss> +<gloss>alertness</gloss> @@ -21,3 +23 @@ -<gloss>watch</gloss> -<gloss>lookout</gloss> -<gloss>alertness</gloss> +<gloss>being on guard</gloss> @@ -28,2 +28,4 @@ -<gloss>to be cautious</gloss> -<gloss>to guard (against)</gloss> +<gloss>to be cautious (of)</gloss> +<gloss>to watch out for</gloss> +<gloss>to take precautions against</gloss> +<gloss>to guard against</gloss> |
1. |
[n,vs,vi,adj-na]
▶ modesty ▶ humility ▶ being humble |
12. | A 2023-11-26 07:51:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2023-11-26 03:57:23 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | sankoku, smk, iwakoku, shinsen, and obunsha only have this as [vi]. meikyo is the only one with [vt]. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────╮ │ 謙遜 │ 166,616 │ │ を謙遜 │ 3,499 │ ├─ーーーーー─┼─────────┤ │ 謙遜し │ 36,908 │ │ を謙遜し │ 1,788 │ ├─ーーーーー─┼─────────┤ │ 謙遜する │ 10,954 │ │ を謙遜する │ 557 │ ╰─ーーーーー─┴─────────╯ |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<pos>&vt;</pos> |
|
10. | A 2022-08-16 04:53:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
9. | A 2022-07-28 23:36:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 謙遜な人 684 謙遜の人 45 謙遜な態度 472 謙遜の態度 94 |
|
Comments: | I don't think adj-no is needed. |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
8. | A 2022-07-27 03:08:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -21 +21,0 @@ -<pos>&vt;</pos> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ corona
|
1. | A 2017-05-23 18:41:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<field>&astron;</field> |
1. |
[n,adj-no,adj-na]
[uk]
▶ desperation ▶ despair ▶ self-abandonment
|
7. | A 2019-06-27 23:19:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2019-06-27 16:44:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | やけになる 3491 ヤケになる 1872 焼けになる 248 自棄になる 1282 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,4 @@ +<r_ele> +<reb>ヤケ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -23,0 +28 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
5. | A 2017-05-23 23:20:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Slightly uncomfortable merge. |
|
4. | A* 2017-05-23 18:56:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | abandonment -> self-abandonment Only じき is [vs] and it's archaic (only daijr has it). I think we can leave out the tag. |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<pos>&vs;</pos> @@ -22,0 +22 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>desperation</gloss> @@ -25,2 +26 @@ -<gloss>desperation</gloss> -<gloss>abandonment</gloss> +<gloss>self-abandonment</gloss> |
|
3. | A 2015-03-19 23:26:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ number of people ▶ population |
|
2. |
(じんとう only)
[n]
▶ human head |
1. | A 2017-05-23 13:28:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>the number of people</gloss> +<gloss>number of people</gloss> |
1. |
[n]
▶ submersion ▶ inundation ▶ being flooded |
3. | A 2017-05-23 11:45:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-05-22 16:17:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | --> noun glosses |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<gloss>flooded out</gloss> @@ -22,0 +22,2 @@ +<gloss>inundation</gloss> +<gloss>being flooded</gloss> |
|
1. | A 2017-04-07 13:46:47 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>水びたし</keb> |
1. |
[adj-na,n]
▶ hasty ▶ rash ▶ rushed ▶ hurried ▶ impatient ▶ impetuous ▶ quick-tempered |
4. | A 2020-05-11 21:30:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-05-11 17:02:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, Wisdom |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,3 @@ +<gloss>rash</gloss> +<gloss>rushed</gloss> +<gloss>hurried</gloss> |
|
2. | A 2017-05-23 23:21:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-23 18:46:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | --> adjective glosses |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,4 @@ -<gloss>impatience</gloss> -<gloss>a quick temper</gloss> +<gloss>hasty</gloss> +<gloss>impatient</gloss> +<gloss>impetuous</gloss> +<gloss>quick-tempered</gloss> |
1. |
[n,adj-no,adj-na]
[yoji]
▶ desperate situation with no escape ▶ being driven into a corner ▶ being cornered ▶ last extremity
|
9. | A 2017-05-24 12:45:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2017-05-24 07:50:59 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>desperate situation</gloss> +<gloss>desperate situation with no escape</gloss> @@ -23 +22,0 @@ -<gloss>unable to escape</gloss> |
|
7. | A* 2017-05-24 07:48:38 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs |
|
Comments: | I think stalemate should go as well |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>stalemate</gloss> +<gloss>unable to escape</gloss> |
|
6. | A* 2017-05-23 11:51:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Wikip: "A catch-22 is a paradoxical situation from which an individual cannot escape because of contradictory rules. The term was coined by Joseph Heller, who used it in his 1961 novel Catch-22." |
|
Comments: | I think the key thing about 絶体絶命 is the element of desperation. A Catch-22 situation doesn't necessarily have that, IMHO. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<gloss>being cornered</gloss> +<gloss>last extremity</gloss> @@ -22 +23,0 @@ -<gloss>catch-22 (situation)</gloss> |
|
5. | A* 2017-05-22 14:01:38 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/search?q=絶体絶命 |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>catch-22 (situation)</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ nucleus ▶ backbone ▶ mainstay ▶ key figure |
|||||
2. |
[adj-no,n]
▶ medium-level ▶ mid-level ▶ middle-ranking ▶ midsize |
|||||
3. |
[n]
▶ main body (of troops) ▶ crack troops ▶ select troops |
|||||
4. |
[n]
{baseball}
▶ center field ▶ centre field ▶ center fielder ▶ centre fielder |
|||||
5. |
[n]
▶ athlete competing in the middle-number match in a team competition, i.e. second in 3-on-3, third in 5-on-5 (kendo, judo, etc.)
|
7. | A 2018-09-18 02:30:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fine. |
|
6. | A* 2018-09-17 17:04:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, gg5 |
|
Comments: | I think the sense added in 2017 should be higher up. Daijr includes it in sense 1. Daijs has it as sense 2. Reordering. No sentences to worry about. |
|
Diff: | @@ -18,6 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>main body (of troops)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> @@ -29,0 +24 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -31 +26,14 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>medium-level</gloss> +<gloss>mid-level</gloss> +<gloss>middle-ranking</gloss> +<gloss>midsize</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>main body (of troops)</gloss> +<gloss>crack troops</gloss> +<gloss>select troops</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&baseb;</field> @@ -42,7 +49,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>medium-level</gloss> -<gloss>mid-level</gloss> -<gloss>midsize</gloss> -</sense> |
|
5. | A 2017-05-23 12:03:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess so. I note that most JEs just have one sense. |
|
4. | A* 2017-05-22 17:12:58 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/search?q=中堅 |
|
Diff: | @@ -41,0 +42,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>medium-level</gloss> +<gloss>mid-level</gloss> +<gloss>midsize</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2012-10-19 00:50:13 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -39,0 +39,1 @@ +<xref type="see" seq="1388610">先鋒・せんぽう・2</xref> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ deep regret ▶ great sorrow ▶ bitter grief |
10. | A 2023-03-08 01:51:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2023-03-08 01:46:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous 痛恨 213,843 痛恨の 183,290 痛恨な 630 痛恨し 526 痛恨する 104 |
|
Comments: | Oddly, only the smaller kokugos have this as vs (and only meikyo has it as adj-na). Given the very low n-gram counts for this usage, I think the tags are best dropped. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -16,10 +17,3 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<gloss>regretful</gloss> -<gloss>sorrowful</gloss> -<gloss>bitter</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<gloss>contrition</gloss> +<gloss>deep regret</gloss> +<gloss>great sorrow</gloss> +<gloss>bitter grief</gloss> |
|
8. | A 2023-03-06 01:07:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-03-05 21:50:11 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: shinmeikai, meikyo, etc. |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
6. | A 2017-05-23 05:36:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Your contrition is noted 8-) Rest assured, there'll be no attrition. |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[v1,vt]
▶ to determine (esp. a culprit or underlying cause) ▶ to pin down ▶ to ascertain ▶ to locate ▶ to identify |
|||||
2. |
[v1,vt]
[arch]
▶ to stab to death
|
9. | A 2017-05-23 23:21:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2017-05-23 19:20:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | Trimming. Added sense. |
|
Diff: | @@ -28 +28 @@ -<gloss>to make sure</gloss> +<gloss>to ascertain</gloss> @@ -31,2 +31,7 @@ -<gloss>to find out</gloss> -<gloss>to ascertain</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="1456630">突き殺す</xref> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>to stab to death</gloss> |
|
7. | A 2017-02-01 22:27:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2017-02-01 15:46:23 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 突き止める 72733 突きとめる 4944 突止める 107 突き留める 118 つきとめる 18403 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>突きとめる</keb> |
|
5. | A 2011-10-27 00:10:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ degree of difficulty ▶ difficulty level |
2. | A 2017-05-23 12:03:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-22 16:51:40 | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>difficulty level</gloss> |
1. |
[n,adj-na]
▶ remnant ▶ fragment ▶ incomplete set ▶ incompleteness
|
|||||
2. |
[n]
▶ fraction ▶ odd sum |
|||||
3. |
[adj-na,n]
▶ halfway ▶ half-hearted ▶ perfunctory |
|||||
4. |
[adj-na,n]
▶ irresponsible ▶ foolish |
3. | A 2017-06-29 22:02:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s |
|
Comments: | Fixed PoS tags. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -18 +18,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -25 +24,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -34,0 +34 @@ +<gloss>perfunctory</gloss> @@ -39,0 +40 @@ +<gloss>foolish</gloss> |
|
2. | A 2017-05-23 12:05:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 has "odd sum". |
|
1. | A* 2017-05-22 18:19:38 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | daijs does not split [1] and [2] but daijr does I have no clue is [2] really called an "odd sum" in English, but it refers a non-round amount (e.g. 1980円 as opposed to 2000円) |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,5 @@ +<gloss>incompleteness</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -24 +29,11 @@ -<gloss>incompleteness</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>halfway</gloss> +<gloss>half-hearted</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>irresponsible</gloss> |
1. |
[n,vs,adj-no]
▶ wild ▶ growing wild ▶ living in the wild |
|
2. |
[pn]
[arch,male]
▶ I |
2. | A 2017-05-23 23:22:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-23 20:21:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr example: "鹿が野生している場所" |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>living in the wild</gloss> |
1. |
[n]
▶ Palace of the Dragon King ▶ [expl] palace from the story of Urashima Tarō (said to be located at the bottom of the sea)
|
5. | A 2019-08-31 23:12:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss g_type="expl">palace from the story of Urashima Taro (said to be located at the bottom of the sea)</gloss> +<gloss g_type="expl">palace from the story of Urashima Tarō (said to be located at the bottom of the sea)</gloss> |
|
4. | A 2017-05-23 10:21:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See comments on 1629170. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
3. | A 2017-05-22 14:30:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/龍宮 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>龍宮</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
2. | A 2016-03-25 20:12:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-03-25 15:45:53 Scott | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss g_type="expl">palace from the story of Urashima Taro (said to be located at the bottom of the sea)</gloss> |
1. |
[n]
▶ aphrodisiac
|
|||||
2. |
[n]
▶ love potion ▶ philter
|
2. | A 2017-05-23 11:37:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-23 10:24:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr, koj |
|
Comments: | Daijr and koj have 2 senses. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1722430">惚れ薬</xref> +<gloss>love potion</gloss> +<gloss>philter</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ skipping school or work (without a good reason) ▶ playing truant ▶ playing hooky |
4. | A 2023-01-28 18:19:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ズル休み 44566 59.1% ずる休み 28582 37.9% 狡休み 84 0.1% ズルやすみ 192 0.3% ずるやすみ 1928 2.6% |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,4 +14,0 @@ -<reb>ズルやすみ</reb> -<re_restr>ズル休み</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -19,2 +15,0 @@ -<re_restr>ずる休み</re_restr> -<re_restr>狡休み</re_restr> @@ -26 +21 @@ -<gloss>skipping school or work without a good reason</gloss> +<gloss>skipping school or work (without a good reason)</gloss> |
|
3. | A* 2023-01-28 14:40:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-05-23 11:36:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-22 14:29:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is clearer (rather than having the school-related glosses first). |
|
Diff: | @@ -25,2 +25,3 @@ -<gloss>playing hookey</gloss> -<gloss>being away from work without a good reason</gloss> +<gloss>skipping school or work without a good reason</gloss> +<gloss>playing truant</gloss> +<gloss>playing hooky</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ mole (Talpidae spp., esp. the small Japanese mole, Mogera imaizumii)
|
5. | A 2017-05-23 11:37:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-05-23 10:42:27 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | see comments on 1629170 |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
3. | A 2010-09-03 07:21:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-09-03 04:34:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i guess those are also gikun |
|
Diff: | @@ -17,0 +17,1 @@ +<re_inf>&gikun;</re_inf> @@ -20,0 +21,1 @@ +<re_inf>&gikun;</re_inf> @@ -24,0 +26,1 @@ +<re_inf>&gikun;</re_inf> |
|
1. | A* 2010-09-03 03:48:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,15 @@ +<reb>むぐらもち</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>むぐら</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>もぐらもち</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>どりゅう</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> @@ -17,0 +32,4 @@ +<re_nokanji/> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>モグラモチ</reb> @@ -21,1 +40,2 @@ -<gloss>mole</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>mole (Talpidae spp., esp. the small Japanese mole, Mogera imaizumii)</gloss> |
1. |
[n]
▶ dragon (esp. a Chinese dragon)
|
|||||
2. |
[n]
▶ naga ▶ [expl] semi-divine human-cobra chimera in Hindu and Buddhist mythology |
|||||
3. |
(りゅう,りょう only)
[n]
[abbr]
{shogi}
▶ promoted rook
|
8. | A 2017-05-23 09:16:29 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I agree with Jim. Although 龍 technically is outdated, it is still often used. |
|
7. | A* 2017-05-23 02:39:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典, etc. |
|
Comments: | The JEs list 龍 in their entries. I see it quite a lot, and it probably shouldn't be tagged "oK". (Koj & Daijr just have 竜.) |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
6. | A 2016-09-11 23:01:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2016-09-11 12:01:29 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -37,0 +38 @@ +<xref type="see" seq="1823650">竜王・りゅうおう・2</xref> @@ -38,0 +40 @@ +<misc>&abbr;</misc> |
|
4. | A 2014-12-20 23:07:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -38 +38,2 @@ -<gloss>promoted rook (shogi)</gloss> +<field>&shogi;</field> +<gloss>promoted rook</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ shoulders and elbows |
4. | A 2022-08-18 20:18:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-08-18 17:34:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 肩肘 │ 113,879 │ 86.4% │ │ 肩ひじ │ 16,683 │ 12.7% │ │ 肩肱 │ 68 │ 0.1% │ 🡠 rK (daijr/s, meikyo) │ かたひじ │ 1,246 │ 0.9% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2017-05-23 23:34:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-22 20:45:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s, googits |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>肩ひじ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>肩肱</keb> @@ -12 +18 @@ -<gloss>shoulder and elbow</gloss> +<gloss>shoulders and elbows</gloss> |
1. |
[n]
▶ love potion ▶ philter ▶ aphrodisiac
|
2. | A 2017-05-23 05:31:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-22 11:02:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | googits, gg5 jwiki (媚薬): "惚れ薬とも称される" |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ほれ薬</keb> @@ -13,0 +17 @@ +<gloss>aphrodisiac</gloss> |
1. |
[v5r,vi]
▶ to put on a bold front ▶ to act big ▶ to be unyielding
|
|||||
2. |
[v5r,vi]
▶ to act formally ▶ to act stiffly
|
2. | A 2017-05-23 23:16:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-22 21:08:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 (肩肘), prog (肩肘), daijr/s, googits |
|
Comments: | Improved glosses. The refs only have once sense but I think this way is clearer. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>肩肘はる</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>肩ひじ張る</keb> @@ -12,2 +18,10 @@ -<gloss>to swagger</gloss> -<gloss>to stiffen</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to put on a bold front</gloss> +<gloss>to act big</gloss> +<gloss>to be unyielding</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to act formally</gloss> +<gloss>to act stiffly</gloss> |
1. |
[n]
▶ jacuzzi ▶ jet bath spa ▶ whirlpool bath |
4. | A 2017-05-23 23:22:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-05-23 12:24:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, googits |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ジャクジー</reb> @@ -12,0 +16,2 @@ +<gloss>jet bath spa</gloss> +<gloss>whirlpool bath</gloss> |
|
2. | A 2011-10-21 19:42:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-21 04:58:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | All the refs (Daijr, 新英和大辞典, etc,) have ジャクージ, but in WWW pages ジャグジー is far more common. See rejected submission 2664390. |
|
Diff: | @@ -4,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>ジャグジー</reb> +</r_ele> |
1. |
[n,adj-no]
{computing}
▶ self-extracting (file)
|
4. | A 2017-05-23 02:34:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-05-23 00:24:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | googits |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -11,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="2360470">自己解凍</xref> @@ -13 +15 @@ -<gloss>self-extracting (computer file)</gloss> +<gloss>self-extracting (file)</gloss> |
|
2. | A 2011-04-20 12:23:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-04-20 11:27:16 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Synonym |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<xref type="see" seq="2360470">自己解凍</xref> |
1. |
[adj-i]
▶ patronizing ▶ expecting gratitude in return ▶ acting like one is doing someone a favor ▶ condescending
|
9. | A 2023-01-23 01:13:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<xref type="see" seq="1852750">恩に着せる・おんにきせる</xref> +<xref type="see" seq="1852750">恩に着せる</xref> |
|
8. | A 2023-01-21 21:01:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-01-21 07:29:39 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 恩着せがましい │ 13,486 │ 97.3% │ │ 恩きせがましい │ 299 │ 2.2% │ - sK │ おんきせがましい │ 71 │ 0.5% │ ╰─ーーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A 2017-05-23 23:02:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-05-20 06:57:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="1852750">恩に着せる・おんにきせる</xref> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n,vs]
▶ massive failure ▶ debacle ▶ fiasco |
3. | A 2017-05-23 05:30:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-05-22 14:49:04 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/search?q=大失敗 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>fiasco</gloss> |
|
1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,n,adj-no]
[id]
▶ godsend ▶ lifesaver ▶ timely offer ▶ windfall |
5. | A 2023-04-30 05:16:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-04-30 05:12:34 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
3. | A 2017-05-23 23:14:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not needed. |
|
2. | A* 2017-05-23 19:03:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog daijs: "渡りに船の申し出" |
|
Comments: | More glosses. Is the literal translation necessary? Could add a lit. gloss. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>godsend</gloss> +<gloss>lifesaver</gloss> +<gloss>timely offer</gloss> @@ -13 +17,0 @@ -<gloss>godsend (like a finding a ship when one needs to cross)</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv-to]
[on-mim]
▶ in a subdued voice ▶ in undertones ▶ in a whisper ▶ in a mumble ▶ in a murmur
|
6. | A 2024-04-08 16:05:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ぼそりと 20,232 57.9% ボソリと 10,896 31.2% ぽそりと 2,445 7.0% ポソリと 1,384 4.0% |
|
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>ぼそり</reb> +</r_ele> @@ -8 +11 @@ -<reb>ぼそり</reb> +<reb>ぽそり</reb> @@ -13,3 +15,0 @@ -<r_ele> -<reb>ぽそり</reb> -</r_ele> @@ -17 +16,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -21,3 +20,5 @@ -<gloss>whispering</gloss> -<gloss>murmuring</gloss> -<gloss>subdued</gloss> +<gloss>in a subdued voice</gloss> +<gloss>in undertones</gloss> +<gloss>in a whisper</gloss> +<gloss>in a mumble</gloss> +<gloss>in a murmur</gloss> |
|
5. | A 2020-01-13 14:32:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-01-13 07:41:10 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13134573128 https://renso-ruigo.com/word/ぽそり |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ポソリ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ぽそり</reb> |
|
3. | A 2017-05-23 23:23:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-05-23 20:36:46 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | prog |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<pos>&adv-to;</pos> +<xref type="see" seq="2454630">ぼそっと・2</xref> +<misc>&on-mim;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ dragon flute ▶ [expl] medium-pitched bark-covered bamboo transverse flute with seven holes, used in gagaku
|
5. | A 2017-05-23 11:47:16 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss g_type="expl">medium-pitched bark-covered bamboo transverse flute with seven holes,used in gagaku</gloss> +<gloss g_type="expl">medium-pitched bark-covered bamboo transverse flute with seven holes, used in gagaku</gloss> |
|
4. | A 2017-05-23 11:42:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Comments: | Adding. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss g_type="expl">medium-pitched bamboo transverse flute with seven holes</gloss> +<gloss g_type="expl">medium-pitched bark-covered bamboo transverse flute with seven holes,used in gagaku</gloss> |
|
3. | A* 2017-05-23 10:44:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | tidying |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>dragon flute (medium-pitched bamboo transverse flute with seven-holes)</gloss> +<gloss>dragon flute</gloss> +<gloss g_type="expl">medium-pitched bamboo transverse flute with seven holes</gloss> |
|
2. | A* 2017-05-23 10:43:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | see comments on 1629170 |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
1. | A 2008-02-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ buffer storage ▶ buffer ▶ buffer memory |
3. | A 2017-05-23 23:16:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-05-22 13:54:04 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>buffer memory</gloss> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
{computing}
▶ self-extracting (file)
|
5. | A 2017-05-23 00:23:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,2 +14 @@ -<gloss>self extract</gloss> -<gloss>self-extracting</gloss> +<gloss>self-extracting (file)</gloss> |
|
4. | A* 2017-05-22 14:05:19 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/search?q=自己解凍 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>self-extracting</gloss> |
|
3. | A 2011-04-20 12:24:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-04-20 11:27:08 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Synonym |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<xref type="see" seq="1983370">自動解凍</xref> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ bubble bath |
|
2. |
[n]
▶ jacuzzi ▶ whirlpool bath |
9. | A 2024-04-26 22:46:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
8. | A* 2024-04-25 01:30:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 泡風呂 55145 97.4% 泡ぶろ 224 0.4% あわ風呂 966 1.7% |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
7. | A 2017-05-24 22:33:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
6. | A* 2017-05-23 23:13:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Readers+, WWW hits |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>泡ぶろ</keb> |
|
5. | A 2017-05-23 18:01:26 Johan Råde <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Yinglong ▶ [expl] dragon and rain deity in Chinese mythology
|
7. | A 2017-05-23 11:43:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2017-05-23 10:48:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | wiki |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss g_type="expl">dragon-like beast from Chinese mythology</gloss> +<gloss g_type="expl">dragon and rain deity in Chinese mythology</gloss> |
|
5. | A* 2017-05-23 10:43:05 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | see comments on 1629170 |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
4. | A 2010-07-30 05:46:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2010-07-29 14:54:19 Brandon Kentel <...address hidden...> | |
Comments: | yes... bad copy and paste on my part. The 旧字体 forms are from www hits. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ Palace of the Dragon King ▶ [expl] palace from the story of Urashima Taro (said to be located at the bottom of the sea)
|
8. | A 2017-05-23 10:49:36 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | see comments on 1629170 |
|
7. | A* 2017-05-23 00:35:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Apparently the "o" stands for "outdated". 龍 is the 旧字体 version of 竜. I thought the [oK] tag was created precisely for this. I note that 龍 is marked as [oK] in the 竜【りゅう】entry (1629170). |
|
6. | A* 2017-05-22 15:34:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I think we usually do not mark 龍 as obsolete (We have 41 entries 龍, checking about 10 of them I did not see any [oK]) |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
5. | A 2017-05-22 14:32:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | googits |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>龍宮城</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
4. | A 2016-03-24 22:41:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adj-no]
▶ naturally-derived ▶ naturally-occurring |
4. | A 2017-05-23 05:31:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-05-22 14:35:29 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/search?q=天然由来 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>naturally-occurring</gloss> |
|
2. | A 2012-03-18 22:47:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,1 +11,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2012-03-10 05:38:58 Marcus | |
Refs: | eijiro 2,910,000 hits |
1. |
[n]
▶ jet bath spa ▶ whirlpool bath ▶ jacuzzi |
4. | A 2017-05-23 23:05:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not wasei, it seems. |
|
3. | A* 2017-05-23 12:33:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | These appear to be the common names. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>jet bath</gloss> -<gloss>spa</gloss> +<gloss>jet bath spa</gloss> +<gloss>whirlpool bath</gloss> |
|
2. | A 2013-07-15 02:51:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Daijr |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ジェット・バス</reb> +</r_ele> @@ -10,0 +13,2 @@ +<gloss>spa</gloss> +<gloss>jacuzzi</gloss> |
|
1. | A* 2013-07-15 02:20:43 Scott | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ pastiche |
4. | A 2017-05-23 18:01:56 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-05-23 13:26:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/パスティーシュ googits |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>パスティッシュ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>パステーシュ</reb> |
|
2. | A 2016-09-09 08:13:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-09-09 04:03:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. N-grams: 11k |
1. |
[exp,v5r]
▶ to stick out one's elbows |
|
2. |
[exp,v5r]
▶ to be obstinate ▶ to be haughty |
2. | A 2017-05-23 23:16:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-22 16:57:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, koj Sense 2: "意地を張る。また、威張る" |
|
Comments: | Uncommon. |
1. |
[n]
▶ one elbow |
2. | A 2017-05-23 12:06:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-22 21:02:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s |
1. |
[n]
▶ horsehair ▶ horse hair ▶ [expl] hair from mane and tail used for brushes and string instrument bows |
3. | A 2017-05-23 11:39:26 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>horsehair</gloss> |
|
2. | A 2017-05-23 11:35:59 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki www-images |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>Horse tail hair used in the making of bows for string instruments like violin, cello, etc</gloss> +<gloss>horse hair</gloss> +<gloss g_type="expl">hair from mane and tail used for brushes and string instrument bows</gloss> |
|
1. | A* 2017-05-23 11:06:16 |
1. |
[n]
▶ bubble bath ▶ bubble bath soap |
|
2. |
[n]
▶ jacuzzi ▶ whirlpool path |
2. | A 2017-05-23 23:13:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-23 13:24:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, www-images |
|
Comments: | According to daijs, sense 1 refers to both the foam-generating soap and the bath itself. |
1. |
[n]
▶ feeding (animals) ▶ provisioning |
4. | A 2017-05-24 22:32:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-05-23 23:31:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, Unidic http://blog.goo.ne.jp/aran-wish/e/7883840d489a2206347115c19792f001 (caption on 4th image) |
|
Comments: | Almost "uk" |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,6 @@ +<k_ele> +<keb>餌遣り</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>エサ遣り</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +15,2 @@ +<re_restr>餌やり</re_restr> +<re_restr>餌遣り</re_restr> @@ -12 +20 @@ -<re_nokanji/> +<re_restr>エサ遣り</re_restr> @@ -16,0 +25 @@ +<gloss>provisioning</gloss> |
|
2. | A 2017-05-23 23:24:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-23 17:31:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.yumemizoo.com/448/ http://www.mag2.com/p/news/201932 |
|
Comments: | Not in any of the dictionaries but very common. Usually refers to feeding of wild animals or animals in zoos. Couple of examples above. |
1. |
[n]
▶ turning round (a ship) ▶ changing course ▶ veering |
2. | A 2017-05-23 23:32:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>changing course</gloss> |
|
1. | A* 2017-05-23 23:15:21 Annamaria | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/回頭-225508 http://ejje.weblio.jp/content/回頭 |
1. |
[n]
{computing}
▶ archival file ▶ archival magic |
11. | D 2017-05-23 09:59:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Amen, go ahead. I think this is what the test corpus is intended for. |
|
10. | D 2017-05-23 07:20:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I'll ignore any more. |
|
9. | D* 2017-05-23 00:12:15 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Comments: | I'm sorry for the inconvenience. I'm testing a tool for command line access to the database. I didn't want to trigger the attention of you, kind editors. My testing is almost done, so just in case.. where can I send test queries instead, so that they don't cause inconvenience? |
|
8. | D 2017-05-22 18:35:57 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Amen, we already have アーカイバルファイル in the main dict. This is the test dictionary. |
|
7. | A* 2017-05-22 16:55:35 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/search?q= |
|
(show/hide 6 older log entries) |