JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to be obsessive (about) ▶ to be overly concerned (with) ▶ to fuss (over) ▶ to worry too much (about) ▶ to be picky (about) ▶ to be hung up (on) ▶ to stick to |
|
2. |
[v5r,vi]
[uk]
《positive nuance》 ▶ to be particular (about) ▶ to pay special attention (to) ▶ to be fastidious (about) ▶ to insist (on) ▶ to be uncompromising |
|
3. |
[v5r,vi]
[dated,uk]
▶ to get stuck ▶ to be obstructed |
15. | A 2021-11-19 00:39:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten, prog, ルミナス |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>to stick to</gloss> |
|
14. | A 2021-11-17 11:42:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -10 +8,0 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
13. | A* 2021-11-07 21:04:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, ルミナス, meikyo |
|
Comments: | I've changed my mind about 拘る. I think we should drop the iK tags. Shinmeikai has had the kanji since at least 1997, and Meikyo since at least 2010. It's commonly used in formal writing. I see 拘る so often that I forget it's not in all the refs. Meikyo has "古い言い方で" for sense 3. Added glosses. |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,6 @@ -<gloss>to fuss over</gloss> -<gloss>to be particular about</gloss> +<gloss>to be obsessive (about)</gloss> +<gloss>to be overly concerned (with)</gloss> +<gloss>to fuss (over)</gloss> +<gloss>to worry too much (about)</gloss> +<gloss>to be picky (about)</gloss> +<gloss>to be hung up (on)</gloss> @@ -27,2 +31,6 @@ -<gloss>to be obsessive about</gloss> -<gloss>to be fixated on</gloss> +<s_inf>positive nuance</s_inf> +<gloss>to be particular (about)</gloss> +<gloss>to pay special attention (to)</gloss> +<gloss>to be fastidious (about)</gloss> +<gloss>to insist (on)</gloss> +<gloss>to be uncompromising</gloss> @@ -32,0 +41 @@ +<misc>&dated;</misc> @@ -34,2 +43,2 @@ -<gloss>to obstruct</gloss> -<gloss>to hinder</gloss> +<gloss>to get stuck</gloss> +<gloss>to be obstructed</gloss> |
|
12. | A 2017-07-25 05:15:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj |
|
Diff: | @@ -31,2 +31,5 @@ -<gloss>to be obstruct</gloss> -<gloss>to oppose</gloss> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to obstruct</gloss> +<gloss>to hinder</gloss> |
|
11. | A* 2017-07-20 18:20:55 Davide Della Via | |
Refs: | http://cjjc.weblio.jp/content/こだわ%E 3%82%8B http://ejje.weblio.jp/content/こだわ%E 3%82%8B |
|
Diff: | @@ -29,0 +30,4 @@ +<sense> +<gloss>to be obstruct</gloss> +<gloss>to oppose</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[n]
▶ agism ▶ ageism
|
2. | A 2017-05-22 09:03:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-22 00:17:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | googits |
|
Comments: | Merging 2477630. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>エイジズム</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2147230">年齢差別</xref> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ changing (one's job, loyalties, stance, etc.) ▶ switching over |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ changing quarters (of a geisha, prostitute, etc.) |
5. | A 2022-07-15 06:35:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -22 +23,2 @@ -<gloss>changing quarters (geisha, prostitute, etc.)</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>changing quarters (of a geisha, prostitute, etc.)</gloss> |
|
4. | A 2017-05-22 23:19:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Additional parenthesized details are best after the main part. |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>(of a geisha, prostitute, etc.) changing quarters</gloss> +<gloss>changing quarters (geisha, prostitute, etc.)</gloss> |
|
3. | A* 2017-05-22 16:10:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | I think this is neater. The second sense is quite specific. |
|
Diff: | @@ -16,4 +16,2 @@ -<gloss>changing one's stance</gloss> -<gloss>changing loyalties</gloss> -<gloss>changing jobs</gloss> -<gloss>switching horses</gloss> +<gloss>changing (one's job, loyalties, stance, etc.)</gloss> +<gloss>switching over</gloss> @@ -24,3 +22 @@ -<gloss>changing business location</gloss> -<gloss>changing houses</gloss> -<gloss>changing quarters</gloss> +<gloss>(of a geisha, prostitute, etc.) changing quarters</gloss> |
|
2. | A 2012-09-10 23:04:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | Things like "changing loyalties" are really self-explanatory. |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,3 @@ +<gloss>changing one's stance</gloss> +<gloss>changing loyalties</gloss> +<gloss>changing jobs</gloss> @@ -17,2 +20,0 @@ -<gloss>changing loyalties (e.g. political party, romantic partner)</gloss> -<gloss>changing jobs</gloss> @@ -23,1 +24,2 @@ -<gloss>changing houses (e.g. geisha, prostitutes)</gloss> +<gloss>changing business location</gloss> +<gloss>changing houses</gloss> |
|
1. | A* 2012-09-10 12:04:58 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj 研究社中 「くら替え」 in example sentences 1,450,000 鞍替え 219,000 くら替え |
|
Comments: | Alt spelling くら替え (saw as such in newspaper, re: switching franchise network). Expand glosses – “switch horses” idiomatic in English, loyalties, etc. Split off geisha sense – daijr and koj split it off, rather specialized. |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>くら替え</keb> @@ -13,0 +16,2 @@ +<gloss>switching horses</gloss> +<gloss>changing loyalties (e.g. political party, romantic partner)</gloss> @@ -14,1 +19,6 @@ -<gloss>changing quarters (geisha, etc.)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>changing houses (e.g. geisha, prostitutes)</gloss> +<gloss>changing quarters</gloss> |
1. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to turn over ▶ to turn (pages) ▶ to leaf through (a book, etc.) |
|
2. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to tear off ▶ to strip off ▶ to take off ▶ to pull off (e.g. a blanket) ▶ to pull up (e.g. floorboards) ▶ to tear up |
6. | A 2022-02-23 03:42:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-02-22 21:20:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, ルミナス |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>to turn pages of a book</gloss> +<gloss>to turn (pages)</gloss> +<gloss>to leaf through (a book, etc.)</gloss> @@ -24,0 +26,3 @@ +<gloss>to take off</gloss> +<gloss>to pull off (e.g. a blanket)</gloss> +<gloss>to pull up (e.g. floorboards)</gloss> |
|
4. | A 2017-05-22 09:20:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>to tear up</gloss> |
|
3. | A* 2017-05-21 18:46:18 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Refs: | daijs,gg5 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2015-01-28 22:57:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, n-grams |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ one's own strength ▶ one's own efforts |
|||||
2. |
[n]
{Buddhism}
▶ self-salvation
|
4. | A 2017-05-22 23:20:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-05-22 15:04:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s |
|
Comments: | --> noun glosses "self-made" only applies to specific cases like "自力でたたき上男"; I think it's best left out. Added sense. |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,7 @@ -<gloss>by oneself</gloss> -<gloss>self-made</gloss> +<gloss>one's own strength</gloss> +<gloss>one's own efforts</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>self-salvation</gloss> |
|
2. | A 2017-02-19 06:10:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-18 17:24:58 Robin Scott | |
Refs: | daijr, daijs |
|
Comments: | Alternative reading |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<r_ele> +<reb>じりょく</reb> +</r_ele> |
1. |
[v1,vt]
▶ to bake (a design onto ceramic) ▶ to fire (on) ▶ to stain (glass) |
|
2. |
[v1,vt]
▶ to burn into (one's memory) ▶ to sear into ▶ to impress (on one's mind) ▶ to imprint |
|
3. |
[v1,vt]
▶ to print (from a negative) |
|
4. |
[v1,vt]
▶ to brand |
|
5. |
[v1,vt]
▶ to fuse together (metals) |
|
6. |
[v1,vt]
▶ to plate |
4. | A 2023-05-06 21:38:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -19,5 +19,3 @@ -<gloss>to bake</gloss> -<gloss>to plate</gloss> -<gloss>to print</gloss> -<gloss>to fire (e.g. pottery)</gloss> -<gloss>to stain</gloss> +<gloss>to bake (a design onto ceramic)</gloss> +<gloss>to fire (on)</gloss> +<gloss>to stain (glass)</gloss> @@ -28,2 +26,24 @@ -<gloss>to burn into one's memory</gloss> -<gloss>to sear into one's consciousness</gloss> +<gloss>to burn into (one's memory)</gloss> +<gloss>to sear into</gloss> +<gloss>to impress (on one's mind)</gloss> +<gloss>to imprint</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to print (from a negative)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to brand</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to fuse together (metals)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to plate</gloss> |
|
3. | A* 2023-05-06 11:49:58 dine | |
Refs: | 焼き付ける 48711 79.1% 焼きつける 12100 19.6% 焼付ける 800 1.3% |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>焼付ける</keb> -</k_ele> @@ -11,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>焼付ける</keb> |
|
2. | A 2017-05-22 09:23:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | That last gloss was a bit confusing. |
|
Diff: | @@ -22 +22,2 @@ -<gloss>to burn or bake into</gloss> +<gloss>to fire (e.g. pottery)</gloss> +<gloss>to stain</gloss> @@ -27,0 +29 @@ +<gloss>to sear into one's consciousness</gloss> |
|
1. | A* 2017-05-21 18:11:14 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, gg5 |
|
Comments: | daijs splits into 5 senses: [1] to brand (as in 印をつける) [2] to coat [3] to bake (a design on china) [4] to print (i.e. produce a photo from a negative) [5] to burn into memory but gg5 has only these two. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[n]
▶ submersion ▶ inundation ▶ being flooded |
3. | A 2017-05-23 11:45:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-05-22 16:17:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | --> noun glosses |
|
Diff: | @@ -21 +20,0 @@ -<gloss>flooded out</gloss> @@ -22,0 +22,2 @@ +<gloss>inundation</gloss> +<gloss>being flooded</gloss> |
|
1. | A 2017-04-07 13:46:47 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>水びたし</keb> |
1. |
[v5m,vi]
[uk]
▶ to mount up ▶ to pile up ▶ to accumulate ▶ to increase |
2. | A 2017-05-22 09:29:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-21 17:09:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>to mount up</gloss> @@ -14,0 +16 @@ +<gloss>to accumulate</gloss> |
1. |
[n,adj-no,adj-na]
[yoji]
▶ desperate situation with no escape ▶ being driven into a corner ▶ being cornered ▶ last extremity
|
9. | A 2017-05-24 12:45:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2017-05-24 07:50:59 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>desperate situation</gloss> +<gloss>desperate situation with no escape</gloss> @@ -23 +22,0 @@ -<gloss>unable to escape</gloss> |
|
7. | A* 2017-05-24 07:48:38 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs |
|
Comments: | I think stalemate should go as well |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>stalemate</gloss> +<gloss>unable to escape</gloss> |
|
6. | A* 2017-05-23 11:51:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Wikip: "A catch-22 is a paradoxical situation from which an individual cannot escape because of contradictory rules. The term was coined by Joseph Heller, who used it in his 1961 novel Catch-22." |
|
Comments: | I think the key thing about 絶体絶命 is the element of desperation. A Catch-22 situation doesn't necessarily have that, IMHO. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<gloss>being cornered</gloss> +<gloss>last extremity</gloss> @@ -22 +23,0 @@ -<gloss>catch-22 (situation)</gloss> |
|
5. | A* 2017-05-22 14:01:38 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/search?q=絶体絶命 |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<gloss>catch-22 (situation)</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ nucleus ▶ backbone ▶ mainstay ▶ key figure |
|||||
2. |
[adj-no,n]
▶ medium-level ▶ mid-level ▶ middle-ranking ▶ midsize |
|||||
3. |
[n]
▶ main body (of troops) ▶ crack troops ▶ select troops |
|||||
4. |
[n]
{baseball}
▶ center field ▶ centre field ▶ center fielder ▶ centre fielder |
|||||
5. |
[n]
▶ athlete competing in the middle-number match in a team competition, i.e. second in 3-on-3, third in 5-on-5 (kendo, judo, etc.)
|
7. | A 2018-09-18 02:30:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fine. |
|
6. | A* 2018-09-17 17:04:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, gg5 |
|
Comments: | I think the sense added in 2017 should be higher up. Daijr includes it in sense 1. Daijs has it as sense 2. Reordering. No sentences to worry about. |
|
Diff: | @@ -18,6 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>main body (of troops)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> @@ -29,0 +24 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -31 +26,14 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>medium-level</gloss> +<gloss>mid-level</gloss> +<gloss>middle-ranking</gloss> +<gloss>midsize</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>main body (of troops)</gloss> +<gloss>crack troops</gloss> +<gloss>select troops</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&baseb;</field> @@ -42,7 +49,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>medium-level</gloss> -<gloss>mid-level</gloss> -<gloss>midsize</gloss> -</sense> |
|
5. | A 2017-05-23 12:03:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess so. I note that most JEs just have one sense. |
|
4. | A* 2017-05-22 17:12:58 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/search?q=中堅 |
|
Diff: | @@ -41,0 +42,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>medium-level</gloss> +<gloss>mid-level</gloss> +<gloss>midsize</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2012-10-19 00:50:13 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -39,0 +39,1 @@ +<xref type="see" seq="1388610">先鋒・せんぽう・2</xref> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ deep regret ▶ great sorrow ▶ bitter grief |
10. | A 2023-03-08 01:51:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2023-03-08 01:46:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous 痛恨 213,843 痛恨の 183,290 痛恨な 630 痛恨し 526 痛恨する 104 |
|
Comments: | Oddly, only the smaller kokugos have this as vs (and only meikyo has it as adj-na). Given the very low n-gram counts for this usage, I think the tags are best dropped. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -16,10 +17,3 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<gloss>regretful</gloss> -<gloss>sorrowful</gloss> -<gloss>bitter</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<pos>&vt;</pos> -<gloss>contrition</gloss> +<gloss>deep regret</gloss> +<gloss>great sorrow</gloss> +<gloss>bitter grief</gloss> |
|
8. | A 2023-03-06 01:07:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-03-05 21:50:11 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: shinmeikai, meikyo, etc. |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
6. | A 2017-05-23 05:36:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Your contrition is noted 8-) Rest assured, there'll be no attrition. |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ serious wound |
|
2. |
[n]
▶ hard blow |
4. | A 2022-06-29 05:34:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-06-29 05:32:29 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts | 痛手 | 174,668 | 99.4% | | 傷手 | 1,051 | 0.6% | <- daijs, mk | いたで | 159,171 | N/A | |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2017-05-22 10:44:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-22 10:29:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Comments: | Split into senses. Added kanji form. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>傷手</keb> @@ -16,0 +20,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[n]
▶ child's face |
|
2. |
[n,adj-no]
▶ childlike face ▶ boyish face ▶ baby face |
4. | A 2021-02-03 22:14:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-02-03 11:41:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,4 @@ +<gloss>child's face</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -19,0 +24 @@ +<gloss>boyish face</gloss> |
|
2. | A 2017-05-22 09:30:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-21 17:20:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | --> noun glosses |
|
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>child-faced</gloss> +<gloss>childlike face</gloss> +<gloss>baby face</gloss> |
1. |
[n]
▶ degree of difficulty ▶ difficulty level |
2. | A 2017-05-23 12:03:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-22 16:51:40 | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>difficulty level</gloss> |
1. |
[n]
▶ approximate age ▶ apparent age
|
|||||
2. |
[n,adj-no]
▶ marriageable age (esp. of a woman) ▶ age of maturity ▶ age of adulthood |
|||||
3. |
[n]
《after modifying phrase》 ▶ appropriate age (to ...) ▶ old enough (to ...) |
|||||
4. |
[n,adv]
[arch]
▶ past few years ▶ for some years
|
4. | A 2021-03-31 04:43:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -36 +36 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
3. | A 2017-05-22 09:31:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-05-21 19:29:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, gg5 |
|
Comments: | Only the last sense can be used adverbially. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -23 +21,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -24,0 +23 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -26 +25 @@ -<gloss>age of independence</gloss> +<gloss>age of maturity</gloss> @@ -30 +28,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -40,0 +39 @@ +<gloss>past few years</gloss> |
|
1. | A 2015-05-14 21:06:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -32 +32,2 @@ -<gloss>(after modifying phrase) appropriate age (to ...)</gloss> +<s_inf>after modifying phrase</s_inf> +<gloss>appropriate age (to ...)</gloss> |
1. |
[n,adj-na]
▶ remnant ▶ fragment ▶ incomplete set ▶ incompleteness
|
|||||
2. |
[n]
▶ fraction ▶ odd sum |
|||||
3. |
[adj-na,n]
▶ halfway ▶ half-hearted ▶ perfunctory |
|||||
4. |
[adj-na,n]
▶ irresponsible ▶ foolish |
3. | A 2017-06-29 22:02:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s |
|
Comments: | Fixed PoS tags. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -18 +18,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -25 +24,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -34,0 +34 @@ +<gloss>perfunctory</gloss> @@ -39,0 +40 @@ +<gloss>foolish</gloss> |
|
2. | A 2017-05-23 12:05:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 has "odd sum". |
|
1. | A* 2017-05-22 18:19:38 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | daijs does not split [1] and [2] but daijr does I have no clue is [2] really called an "odd sum" in English, but it refers a non-round amount (e.g. 1980円 as opposed to 2000円) |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,5 @@ +<gloss>incompleteness</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -24 +29,11 @@ -<gloss>incompleteness</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>halfway</gloss> +<gloss>half-hearted</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>irresponsible</gloss> |
1. |
[n,vs]
▶ coating ▶ covering |
|
2. |
[n,vs]
{mathematics}
▶ cover |
2. | A 2017-05-22 09:31:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-21 12:33:39 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<field>&math;</field> +<gloss>cover</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ replenishment ▶ supplementation ▶ supplement ▶ replacement ▶ refilling |
3. | A 2021-11-18 01:17:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-05-22 10:45:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-22 10:36:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Trimming. I don't think a separate [vs] sense is necessary. |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>replenishment</gloss> @@ -21,2 +21,0 @@ -<gloss>replenishment</gloss> -<gloss>replenishing</gloss> @@ -26,6 +24,0 @@ -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>to replace</gloss> -<gloss>to refill</gloss> -<gloss>to replenish</gloss> -</sense> |
1. |
[n]
▶ Palace of the Dragon King ▶ [expl] palace from the story of Urashima Tarō (said to be located at the bottom of the sea)
|
5. | A 2019-08-31 23:12:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss g_type="expl">palace from the story of Urashima Taro (said to be located at the bottom of the sea)</gloss> +<gloss g_type="expl">palace from the story of Urashima Tarō (said to be located at the bottom of the sea)</gloss> |
|
4. | A 2017-05-23 10:21:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See comments on 1629170. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
3. | A 2017-05-22 14:30:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/龍宮 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>龍宮</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
2. | A 2016-03-25 20:12:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-03-25 15:45:53 Scott | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss g_type="expl">palace from the story of Urashima Taro (said to be located at the bottom of the sea)</gloss> |
1. |
[n]
▶ dry plate (photography)
|
2. | A 2017-05-22 09:33:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-21 17:04:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Can't find evidence of かんばん reading. |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<reb>かんばん</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -15 +12 @@ -<gloss>dry plate</gloss> +<gloss>dry plate (photography)</gloss> |
1. |
[n,adj-no,adj-na]
▶ perfection ▶ flawlessness |
2. | A 2017-05-22 09:02:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-21 22:16:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | 万全の much more common than 万全な. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -16 +17,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ skipping school or work (without a good reason) ▶ playing truant ▶ playing hooky |
4. | A 2023-01-28 18:19:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ズル休み 44566 59.1% ずる休み 28582 37.9% 狡休み 84 0.1% ズルやすみ 192 0.3% ずるやすみ 1928 2.6% |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,4 +14,0 @@ -<reb>ズルやすみ</reb> -<re_restr>ズル休み</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -19,2 +15,0 @@ -<re_restr>ずる休み</re_restr> -<re_restr>狡休み</re_restr> @@ -26 +21 @@ -<gloss>skipping school or work without a good reason</gloss> +<gloss>skipping school or work (without a good reason)</gloss> |
|
3. | A* 2023-01-28 14:40:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-05-23 11:36:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-22 14:29:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this is clearer (rather than having the school-related glosses first). |
|
Diff: | @@ -25,2 +25,3 @@ -<gloss>playing hookey</gloss> -<gloss>being away from work without a good reason</gloss> +<gloss>skipping school or work without a good reason</gloss> +<gloss>playing truant</gloss> +<gloss>playing hooky</gloss> |
1. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to gnaw ▶ to nibble ▶ to bite ▶ to munch ▶ to crunch |
|
2. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to dabble in ▶ to know a little bit about ▶ to learn a little of ▶ to have a smattering of |
10. | A 2023-08-03 06:50:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2023-08-01 22:12:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous |
|
Diff: | @@ -34,0 +35,2 @@ +<gloss>to know a little bit about</gloss> +<gloss>to learn a little of</gloss> |
|
8. | A 2023-07-31 04:30:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-07-31 03:00:04 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈齧(じ)/囓(じ)/噛(じ)/かじ〉る Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮ │ 齧る │ 38,641 │ 78.8% │ │ 囓る │ 7,474 │ 15.2% │ │ 噛る │ 1,473 │ 3.0% │ │ 噛じる │ 1,407 │ 2.9% │ - add, sK (lots of hits on twitter too) │ 齧じる │ 32 │ 0.1% │ │ 囓じる │ 0 │ 0.0% │ │ かじる │ 153,242 │ N/A │ ├─ーーー─┼─────────┼───────┤ │ 齧っ │ 83,274 │ 89.9% │ │ 囓っ │ 7,839 │ 8.5% │ │ 噛っ │ 1,459 │ 1.6% │ │ 噛じっ │ 67 │ 0.1% │ │ 齧じっ │ 0 │ 0.0% │ │ 囓じっ │ 0 │ 0.0% │ │ かじっ │ 456,367 │ N/A │ ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>噛じる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A 2020-12-04 23:54:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 齧る 38641 <- most other refs 噛る 1473 囓る 7474 <- GG5 |
|
Comments: | I don't think that 読みかじる proposal really is sense 2 of 齧る; I think it's a slightly idiomatic use of sense 1. Sense 2 here seems to match the refs pretty well. Dropping the "ichi2" - the ichiman set has 噛る in brackets. |
|
Diff: | @@ -8,2 +8 @@ -<keb>噛る</keb> -<ke_pri>ichi2</ke_pri> +<keb>囓る</keb> @@ -12 +11 @@ -<keb>囓る</keb> +<keb>噛る</keb> @@ -16 +14,0 @@ -<re_pri>ichi2</re_pri> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[adj-no,n]
▶ young (usu. of a woman) ▶ blooming ▶ in the prime of youth ▶ marriageable |
|
2. |
[adj-no,n]
▶ with a charm appropriate to one's age |
6. | A 2020-02-21 20:01:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-02-21 11:55:33 dine <...address hidden...> | |
Refs: | http://fngsw.hatenablog.com/entry/2018/10/18/174528 誤用 or 近年の用法 according to newer kokugos |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,5 @@ +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>with a charm appropriate to one's age</gloss> +</sense> |
|
4. | A 2019-05-15 22:58:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-05-15 22:30:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This sort of information usually goes on the first gloss, not in a note. |
|
Diff: | @@ -13,3 +13,2 @@ -<s_inf>usu. of women</s_inf> -<gloss>young</gloss> -<gloss>blooming (age)</gloss> +<gloss>young (usu. of a woman)</gloss> +<gloss>blooming</gloss> |
|
2. | A 2017-05-22 09:37:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -12,2 +13 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<s_inf>usu. in reference to women</s_inf> +<s_inf>usu. of women</s_inf> @@ -15,0 +16,2 @@ +<gloss>in the prime of youth</gloss> +<gloss>marriageable</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ shoulders and elbows |
4. | A 2022-08-18 20:18:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-08-18 17:34:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 肩肘 │ 113,879 │ 86.4% │ │ 肩ひじ │ 16,683 │ 12.7% │ │ 肩肱 │ 68 │ 0.1% │ 🡠 rK (daijr/s, meikyo) │ かたひじ │ 1,246 │ 0.9% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2017-05-23 23:34:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-22 20:45:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s, googits |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>肩ひじ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>肩肱</keb> @@ -12 +18 @@ -<gloss>shoulder and elbow</gloss> +<gloss>shoulders and elbows</gloss> |
1. |
[n]
▶ love potion ▶ philter ▶ aphrodisiac
|
2. | A 2017-05-23 05:31:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-22 11:02:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | googits, gg5 jwiki (媚薬): "惚れ薬とも称される" |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ほれ薬</keb> @@ -13,0 +17 @@ +<gloss>aphrodisiac</gloss> |
1. |
[v5r,vi]
▶ to put on a bold front ▶ to act big ▶ to be unyielding
|
|||||
2. |
[v5r,vi]
▶ to act formally ▶ to act stiffly
|
2. | A 2017-05-23 23:16:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-22 21:08:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 (肩肘), prog (肩肘), daijr/s, googits |
|
Comments: | Improved glosses. The refs only have once sense but I think this way is clearer. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>肩肘はる</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>肩ひじ張る</keb> @@ -12,2 +18,10 @@ -<gloss>to swagger</gloss> -<gloss>to stiffen</gloss> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to put on a bold front</gloss> +<gloss>to act big</gloss> +<gloss>to be unyielding</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to act formally</gloss> +<gloss>to act stiffly</gloss> |
1. |
[exp,v5s]
▶ to give rise to hostile comment ▶ to arouse criticism ▶ to provoke ▶ to cause a controversy ▶ controversial |
5. | R 2017-05-22 15:30:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This expression isn't only used prenominally so adjective glosses aren't appropriate. |
|
4. | A* 2017-05-22 14:51:49 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/search?q=物議を醸す |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>controversial</gloss> |
|
3. | A 2010-08-24 13:22:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-08-24 04:44:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,3 @@ +<gloss>to arouse criticism</gloss> +<gloss>to provoke</gloss> +<gloss>to cause a controversy</gloss> |
|
1. | A* 2010-08-22 04:32:23 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5s;</pos> |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ idly ▶ lazily ▶ aimlessly
|
|||||
2. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ evasively ▶ elusively ▶ vaguely ▶ non-committally
|
|||||
3. |
[n,adj-na]
[on-mim]
▶ laziness ▶ fooling around ▶ lazy person |
4. | A 2018-12-22 06:27:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-12-19 22:12:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | Added senses. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,19 @@ +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<xref type="see" seq="2009380">のらりくらり・2</xref> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>evasively</gloss> +<gloss>elusively</gloss> +<gloss>vaguely</gloss> +<gloss>non-committally</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>laziness</gloss> +<gloss>fooling around</gloss> +<gloss>lazy person</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2017-05-22 09:38:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-21 14:23:32 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 eij |
|
Comments: | not a good gloss |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -12 +12,0 @@ -<gloss>vaguely</gloss> |
1. |
[n]
▶ Tokyo High Court |
3. | D 2017-05-22 09:08:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. 高裁 is an entry. 東京高裁 is already an entry there. |
|
2. | A* 2017-05-22 00:21:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | jmnedit? |
|
1. | A 2006-09-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
▶ massive failure ▶ debacle ▶ fiasco |
3. | A 2017-05-23 05:30:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-05-22 14:49:04 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/search?q=大失敗 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>fiasco</gloss> |
|
1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ buffer storage ▶ buffer ▶ buffer memory |
3. | A 2017-05-23 23:16:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-05-22 13:54:04 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>buffer memory</gloss> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
{computing}
▶ self-extracting (file)
|
5. | A 2017-05-23 00:23:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,2 +14 @@ -<gloss>self extract</gloss> -<gloss>self-extracting</gloss> +<gloss>self-extracting (file)</gloss> |
|
4. | A* 2017-05-22 14:05:19 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/search?q=自己解凍 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>self-extracting</gloss> |
|
3. | A 2011-04-20 12:24:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-04-20 11:27:08 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Synonym |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<xref type="see" seq="1983370">自動解凍</xref> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ slowly (of undulating waves) ▶ gently (swelling, rolling, etc.) |
5. | A 2020-08-20 01:14:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-08-19 23:04:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -11,3 +11,2 @@ -<gloss>rolling slowly (waves)</gloss> -<gloss>gently swelling</gloss> -<gloss>undulating</gloss> +<gloss>slowly (of undulating waves)</gloss> +<gloss>gently (swelling, rolling, etc.)</gloss> |
|
3. | A 2017-05-22 00:15:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-05-21 14:16:08 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijs |
|
Diff: | @@ -8 +8,5 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>rolling slowly (waves)</gloss> +<gloss>gently swelling</gloss> @@ -10,2 +13,0 @@ -<gloss>rolling slowly</gloss> -<gloss>gently swelling</gloss> |
|
1. | A 2008-11-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{mahjong}
▶ dora ▶ [expl] special tile that increases the han value of a hand
|
12. | A 2018-12-30 02:17:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
11. | A* 2018-12-26 22:04:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_Mahjong_scoring_rules#Counting_han |
|
Comments: | I think this is a better description. Other guides I checked had something similar. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss g_type="expl">special tile that doubles the score of any hand</gloss> +<gloss g_type="expl">special tile that increases the han value of a hand</gloss> |
|
10. | A 2018-12-26 21:58:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss>special tile that doubles the score of any hand</gloss> +<gloss g_type="expl">special tile that doubles the score of any hand</gloss> |
|
9. | A 2018-12-25 23:14:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
8. | A* 2018-12-22 06:36:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.m.wikipedia.org/wiki/Japanese_Mahjong |
|
Comments: | Probably useful to have the romaj versions too. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<gloss>dora</gloss> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ ageism |
3. | D 2017-05-22 09:04:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2017-05-22 00:15:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Merged with 1026970. |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ clove (Syzygium aromaticum)
|
2. | A 2017-05-22 07:30:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, koj, eij, jwiki |
|
Comments: | Replacing rejected 2832194. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>clove</gloss> +<xref type="see" seq="1427250">丁子</xref> +<xref type="see" seq="2070020">クローブ</xref> +<gloss>clove (Syzygium aromaticum)</gloss> |
|
1. | A 2009-11-14 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ strengthening the stomach ▶ strong stomach |
4. | A 2017-05-22 09:02:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-05-20 09:55:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, googits |
|
Comments: | Not [vs]. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<pos>&vs;</pos> +<gloss>strengthening the stomach</gloss> |
|
2. | A 2010-09-03 10:58:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-09-03 09:55:02 Scott |
1. |
[n]
▶ Palace of the Dragon King ▶ [expl] palace from the story of Urashima Taro (said to be located at the bottom of the sea)
|
8. | A 2017-05-23 10:49:36 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | see comments on 1629170 |
|
7. | A* 2017-05-23 00:35:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Apparently the "o" stands for "outdated". 龍 is the 旧字体 version of 竜. I thought the [oK] tag was created precisely for this. I note that 龍 is marked as [oK] in the 竜【りゅう】entry (1629170). |
|
6. | A* 2017-05-22 15:34:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I think we usually do not mark 龍 as obsolete (We have 41 entries 龍, checking about 10 of them I did not see any [oK]) |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
5. | A 2017-05-22 14:32:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | googits |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>龍宮城</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
4. | A 2016-03-24 22:41:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adj-no]
▶ naturally-derived ▶ naturally-occurring |
4. | A 2017-05-23 05:31:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-05-22 14:35:29 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/search?q=天然由来 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>naturally-occurring</gloss> |
|
2. | A 2012-03-18 22:47:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,1 +11,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2012-03-10 05:38:58 Marcus | |
Refs: | eijiro 2,910,000 hits |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ konnyaku cut into fine threads ▶ konjac noodles |
6. | A 2018-02-22 17:38:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<field>&food;</field> |
|
5. | A* 2018-02-17 04:55:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams 糸蒟蒻 46 糸こんにゃく 1105 糸コンニャク 172 |
|
Comments: | shirataki is made from konjac starch, ito-konjac is konjac そのまま |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>糸蒟蒻</keb> +<keb>糸こんにゃく</keb> @@ -8 +8,4 @@ -<keb>糸こんにゃく</keb> +<keb>糸コンニャク</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>糸蒟蒻</keb> @@ -11,0 +15,6 @@ +<re_restr>糸こんにゃく</re_restr> +<re_restr>糸蒟蒻</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>いとコンニャク</reb> +<re_restr>糸コンニャク</re_restr> @@ -20 +29 @@ -<gloss>konnyaku noodles</gloss> +<gloss>konjac noodles</gloss> |
|
4. | A 2017-05-22 09:47:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<re_restr>糸蒟蒻</re_restr> |
|
3. | A* 2017-05-21 09:53:05 Annamaria | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/糸こんにゃく-1270211 |
|
Comments: | for searching |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>糸こんにゃく</keb> |
|
2. | A 2012-08-03 02:47:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<gloss>konnyaku noodles</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ (rural) migrant worker (in China)
|
3. | A 2017-05-22 10:57:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No idea. Just says "〔中国の出稼ぎ農民〕 a (rural) migrant worker." The KOD 農民工 entry just points to it. |
|
2. | A* 2017-05-18 11:50:25 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | The gloss is a bit unclear. Does it refer to workers that have moved (without permit) from the country-side to cities? |
|
1. | A* 2017-05-18 07:44:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
1. |
[n]
▶ clove (Syzygium aromaticum)
|
2. | R 2017-05-22 07:31:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Already an entry (2527060). |
|
1. | A* 2017-05-20 09:44:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, koj, eij, jwiki |
1. |
[n]
▶ rolling pin
|
|||||
2. |
[n]
▶ extension bar |
|||||
3. |
[n]
[col]
▶ katakana-hiragana prolonged sound mark
|
2. | A 2017-05-22 10:54:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Cardic (sense 2). Images |
|
Comments: | The rolling pin sense appears more common. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>延ばし棒</keb> +</k_ele> @@ -12,0 +16,9 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1605040">麺棒</xref> +<gloss>rolling pin</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>extension bar</gloss> +</sense> @@ -19,5 +30,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<xref type="see" seq="1605040">麺棒</xref> -<gloss>rolling pin</gloss> -</sense> |
|
1. | A* 2017-05-20 14:45:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/長音符 http://ejje.weblio.jp/content/伸ばし棒 |
|
Comments: | Google image results show a lot of rolling pins |
1. |
[n,vs]
▶ pencil sharpened at both ends ▶ sharpening a pencil at both ends
|
2. | A 2017-05-22 09:49:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-21 12:54:26 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki(鉛筆) http://www.02320.net/sharpen_pencil_both_ends/ https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1011734275 |
1. |
[adv,adv-to,vs]
▶ idling away time ▶ unproductively |
|
2. |
[adv,adv-to,vs]
▶ slowly (moving) ▶ heavily ▶ ponderously |
2. | A 2017-05-22 09:51:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス: Sb's ass is dragging. 疲れきっている, のたのたしている; しょぼくれている. |
|
1. | A* 2017-05-21 14:17:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | https://japanese.stackexchange.com/questions/35902/what-does-the-word-のたのたして-mean |
|
Comments: | saw it used in a book, in sense 1 cannot find it in any formal ref |
1. |
[n]
▶ plan B |
2. | A 2017-05-22 09:52:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-21 14:48:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ photographic emulsion |
2. | A 2017-05-22 09:53:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, 理化学英和辞典, etc. |
|
1. | A* 2017-05-21 16:58:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
1. |
[exp,v5r]
▶ to number more than ten ▶ to be numerous |
3. | A 2017-05-22 09:53:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-05-21 18:27:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Better glosses. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>to be more than ten</gloss> +<gloss>to number more than ten</gloss> +<gloss>to be numerous</gloss> |
|
1. | A* 2017-05-21 17:39:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, koj |
|
Comments: | Literally, "more than can be counted on one's fingers". |
1. |
[adj-na]
▶ reusable ▶ recyclable |
2. | A 2017-05-22 09:10:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> |
|
1. | A* 2017-05-22 01:14:01 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/search?q=再利用可能 |
1. |
[n]
▶ Jacuzzi ▶ whirlpool bath |
2. | A 2017-05-22 09:11:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Jacuzzi (whirlpool)</gloss> +<gloss>Jacuzzi</gloss> |
|
1. | A* 2017-05-22 01:25:45 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/search?q= 気泡風呂 https://kotobank.jp/word/気泡風呂-475627 |
1. |
[n]
▶ dry plate (photography)
|
2. | A 2017-05-22 23:17:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-22 12:22:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, koj |
|
Comments: | All the refs redirect to 乾板. |
1. |
[exp,v5r]
▶ to stick out one's elbows |
|
2. |
[exp,v5r]
▶ to be obstinate ▶ to be haughty |
2. | A 2017-05-23 23:16:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-22 16:57:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, koj Sense 2: "意地を張る。また、威張る" |
|
Comments: | Uncommon. |
1. |
[n]
▶ one elbow |
2. | A 2017-05-23 12:06:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-22 21:02:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s |
1. |
[n]
▶ the magic happens here again |
6. | R 2017-05-22 09:13:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No references. Already two entries. |
|
5. | A* 2017-05-22 00:22:29 test <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>the magic happens here</gloss> +<gloss>the magic happens here again</gloss> |
|
4. | A* 2017-05-22 00:21:21 test <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>the magic happens</gloss> +<gloss>the magic happens here</gloss> |
|
3. | A* 2017-05-22 00:14:06 test <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>???</gloss> +<gloss>the magic happens</gloss> |
|
2. | R 2013-06-07 08:21:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | don't submit to the test database; it generally goes unmonitored. resubmitted to jmdict |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{computing}
▶ archival file ▶ thirdy |
7. | R 2017-05-22 09:44:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bizarre. |
|
6. | A* 2017-05-21 22:49:25 test <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>go apeshitty</gloss> +<gloss>thirdy</gloss> |
|
5. | A* 2017-05-21 22:41:21 test <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>go apeshitty</gloss> |
|
4. | A 2013-04-30 05:34:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +<r_ele> +<reb>アーカイバル・ファイルダミ</reb> +</r_ele> |
|
3. | A 2013-04-30 04:35:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>アーカイバル・ファイルダミー</reb> +</r_ele> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{computing}
▶ archival file ▶ archival magic |
11. | D 2017-05-23 09:59:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Amen, go ahead. I think this is what the test corpus is intended for. |
|
10. | D 2017-05-23 07:20:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I'll ignore any more. |
|
9. | D* 2017-05-23 00:12:15 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Comments: | I'm sorry for the inconvenience. I'm testing a tool for command line access to the database. I didn't want to trigger the attention of you, kind editors. My testing is almost done, so just in case.. where can I send test queries instead, so that they don't cause inconvenience? |
|
8. | D 2017-05-22 18:35:57 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Amen, we already have アーカイバルファイル in the main dict. This is the test dictionary. |
|
7. | A* 2017-05-22 16:55:35 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/search?q= |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
{computing}
▶ archival file ▶ archival music |
2. | R 2017-05-29 00:08:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | intended as test? |
|
1. | A* 2017-05-22 23:58:11 Amen Lernsky <...address hidden...> |