JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[v5r,vi]
[uk]
▶ to be obsessive (about) ▶ to be overly concerned (with) ▶ to fuss (over) ▶ to worry too much (about) ▶ to be picky (about) ▶ to be hung up (on) ▶ to stick to |
|
2. |
[v5r,vi]
[uk]
《positive nuance》 ▶ to be particular (about) ▶ to pay special attention (to) ▶ to be fastidious (about) ▶ to insist (on) ▶ to be uncompromising |
|
3. |
[v5r,vi]
[dated,uk]
▶ to get stuck ▶ to be obstructed |
15. | A 2021-11-19 00:39:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten, prog, ルミナス |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>to stick to</gloss> |
|
14. | A 2021-11-17 11:42:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -10 +8,0 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
13. | A* 2021-11-07 21:04:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, ルミナス, meikyo |
|
Comments: | I've changed my mind about 拘る. I think we should drop the iK tags. Shinmeikai has had the kanji since at least 1997, and Meikyo since at least 2010. It's commonly used in formal writing. I see 拘る so often that I forget it's not in all the refs. Meikyo has "古い言い方で" for sense 3. Added glosses. |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,6 @@ -<gloss>to fuss over</gloss> -<gloss>to be particular about</gloss> +<gloss>to be obsessive (about)</gloss> +<gloss>to be overly concerned (with)</gloss> +<gloss>to fuss (over)</gloss> +<gloss>to worry too much (about)</gloss> +<gloss>to be picky (about)</gloss> +<gloss>to be hung up (on)</gloss> @@ -27,2 +31,6 @@ -<gloss>to be obsessive about</gloss> -<gloss>to be fixated on</gloss> +<s_inf>positive nuance</s_inf> +<gloss>to be particular (about)</gloss> +<gloss>to pay special attention (to)</gloss> +<gloss>to be fastidious (about)</gloss> +<gloss>to insist (on)</gloss> +<gloss>to be uncompromising</gloss> @@ -32,0 +41 @@ +<misc>&dated;</misc> @@ -34,2 +43,2 @@ -<gloss>to obstruct</gloss> -<gloss>to hinder</gloss> +<gloss>to get stuck</gloss> +<gloss>to be obstructed</gloss> |
|
12. | A 2017-07-25 05:15:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj |
|
Diff: | @@ -31,2 +31,5 @@ -<gloss>to be obstruct</gloss> -<gloss>to oppose</gloss> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to obstruct</gloss> +<gloss>to hinder</gloss> |
|
11. | A* 2017-07-20 18:20:55 Davide Della Via | |
Refs: | http://cjjc.weblio.jp/content/こだわ%E 3%82%8B http://ejje.weblio.jp/content/こだわ%E 3%82%8B |
|
Diff: | @@ -29,0 +30,4 @@ +<sense> +<gloss>to be obstruct</gloss> +<gloss>to oppose</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 10 older log entries) |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ rapidly ▶ one after the other |
|
2. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ without hesitation ▶ unreservedly ▶ freely |
|
3. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ sound of tramping ▶ stomping |
2. | A 2017-05-21 03:48:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-20 15:53:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s |
|
Comments: | Split into senses. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<pos>&adv-to;</pos> @@ -12 +12,0 @@ -<gloss>constantly</gloss> @@ -13,0 +14,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> @@ -14,0 +20,7 @@ +<gloss>unreservedly</gloss> +<gloss>freely</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> @@ -15,0 +28 @@ +<gloss>stomping</gloss> |
1. |
[n]
{computing}
▶ TRON ▶ The Realtime Operating System Nucleus |
4. | A 2017-05-21 01:44:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not these days. |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_pri>gai1</ke_pri> @@ -10 +8,0 @@ -<re_pri>gai1</re_pri> |
|
3. | A* 2017-05-20 18:31:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | gai1? |
|
2. | A 2015-07-21 10:26:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, gakken, my IME |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>TRON</keb> +<ke_pri>gai1</ke_pri> +</k_ele> |
|
1. | A* 2015-07-21 09:16:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<field>∁</field> @@ -10,0 +12 @@ +<gloss>The Realtime Operating System Nucleus</gloss> |
1. |
[n]
▶ wainscoting ▶ wainscotting ▶ wood paneling |
3. | A 2017-05-21 19:25:36 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>はめ板</keb> |
|
2. | A 2015-01-13 12:14:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-01-05 03:13:31 Hendrik | |
Refs: | https://www.google.co.jp/search?q=羽目板&complete=0&biw=1197&bih=752&site=webhp&tbm=isch&tbo=u |
|
Comments: | In NA we call this "wood paneling"... (Happy New Year!) |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>wood paneling</gloss> |
1. |
[n]
{grammar}
▶ contrastive conjunction (but, however, etc.) ▶ contradictory conjunction |
3. | A 2021-12-14 01:51:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk convert ling to gramm -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<field>&ling;</field> +<field>&gramm;</field> |
|
2. | A 2017-05-21 03:45:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>contradictory conjunction (but, however, etc.)</gloss> +<gloss>contrastive conjunction (but, however, etc.)</gloss> +<gloss>contradictory conjunction</gloss> |
|
1. | A* 2017-05-21 00:20:58 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Comments: | "contrastive"/"contrasting"/"adversative" (rather than "contradictory") seem to be preferred in English |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&ling;</field> |
1. |
[n]
{medicine}
▶ stomachic ▶ stomach medicine
|
2. | A 2017-05-21 03:49:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | LSD |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&med;</field> |
|
1. | A* 2017-05-20 10:39:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Aligning with 健胃剤. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2576770">健胃薬</xref> +<gloss>stomachic</gloss> |
1. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to turn over ▶ to turn (pages) ▶ to leaf through (a book, etc.) |
|
2. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to tear off ▶ to strip off ▶ to take off ▶ to pull off (e.g. a blanket) ▶ to pull up (e.g. floorboards) ▶ to tear up |
6. | A 2022-02-23 03:42:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-02-22 21:20:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, ルミナス |
|
Diff: | @@ -17 +17,2 @@ -<gloss>to turn pages of a book</gloss> +<gloss>to turn (pages)</gloss> +<gloss>to leaf through (a book, etc.)</gloss> @@ -24,0 +26,3 @@ +<gloss>to take off</gloss> +<gloss>to pull off (e.g. a blanket)</gloss> +<gloss>to pull up (e.g. floorboards)</gloss> |
|
4. | A 2017-05-22 09:20:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<gloss>to tear up</gloss> |
|
3. | A* 2017-05-21 18:46:18 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Refs: | daijs,gg5 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5r;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2015-01-28 22:57:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, n-grams |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v1,vt]
▶ to bake (a design onto ceramic) ▶ to fire (on) ▶ to stain (glass) |
|
2. |
[v1,vt]
▶ to burn into (one's memory) ▶ to sear into ▶ to impress (on one's mind) ▶ to imprint |
|
3. |
[v1,vt]
▶ to print (from a negative) |
|
4. |
[v1,vt]
▶ to brand |
|
5. |
[v1,vt]
▶ to fuse together (metals) |
|
6. |
[v1,vt]
▶ to plate |
4. | A 2023-05-06 21:38:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -19,5 +19,3 @@ -<gloss>to bake</gloss> -<gloss>to plate</gloss> -<gloss>to print</gloss> -<gloss>to fire (e.g. pottery)</gloss> -<gloss>to stain</gloss> +<gloss>to bake (a design onto ceramic)</gloss> +<gloss>to fire (on)</gloss> +<gloss>to stain (glass)</gloss> @@ -28,2 +26,24 @@ -<gloss>to burn into one's memory</gloss> -<gloss>to sear into one's consciousness</gloss> +<gloss>to burn into (one's memory)</gloss> +<gloss>to sear into</gloss> +<gloss>to impress (on one's mind)</gloss> +<gloss>to imprint</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to print (from a negative)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to brand</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to fuse together (metals)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to plate</gloss> |
|
3. | A* 2023-05-06 11:49:58 dine | |
Refs: | 焼き付ける 48711 79.1% 焼きつける 12100 19.6% 焼付ける 800 1.3% |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>焼付ける</keb> -</k_ele> @@ -11,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>焼付ける</keb> |
|
2. | A 2017-05-22 09:23:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | That last gloss was a bit confusing. |
|
Diff: | @@ -22 +22,2 @@ -<gloss>to burn or bake into</gloss> +<gloss>to fire (e.g. pottery)</gloss> +<gloss>to stain</gloss> @@ -27,0 +29 @@ +<gloss>to sear into one's consciousness</gloss> |
|
1. | A* 2017-05-21 18:11:14 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, gg5 |
|
Comments: | daijs splits into 5 senses: [1] to brand (as in 印をつける) [2] to coat [3] to bake (a design on china) [4] to print (i.e. produce a photo from a negative) [5] to burn into memory but gg5 has only these two. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[v5m,vi]
[uk]
▶ to mount up ▶ to pile up ▶ to accumulate ▶ to increase |
2. | A 2017-05-22 09:29:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-21 17:09:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>to mount up</gloss> @@ -14,0 +16 @@ +<gloss>to accumulate</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ going to the hospital for regular treatment ▶ going to the hospital as an outpatient |
8. | A 2024-04-12 01:56:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | All the JEs say regularly. They also mention outpatient, which is worth adding. |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>going to the hospital regularly</gloss> +<gloss>going to the hospital as an outpatient</gloss> |
|
7. | A* 2024-04-09 01:07:40 Nicolas Maia | |
Comments: | 子どもが熱を出したため、 通院のため11時くらいまで時間休をいただきます。 よろしくお願いいたします。 |
|
6. | A* 2024-04-08 09:43:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Can you quote the message? I have a hard time imagining this used to mean "going just once to get treatment" |
|
5. | A* 2024-04-08 00:32:40 Nicolas Maia | |
Comments: | I don't think "regular" is always the case here. I saw a coworker use this to say they'll take their kid to the hospital because of a fever. |
|
4. | A 2022-06-17 11:04:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>going to the hospital regularly</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ child's face |
|
2. |
[n,adj-no]
▶ childlike face ▶ boyish face ▶ baby face |
4. | A 2021-02-03 22:14:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-02-03 11:41:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,4 @@ +<gloss>child's face</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -19,0 +24 @@ +<gloss>boyish face</gloss> |
|
2. | A 2017-05-22 09:30:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-21 17:20:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | --> noun glosses |
|
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>child-faced</gloss> +<gloss>childlike face</gloss> +<gloss>baby face</gloss> |
1. |
[n]
▶ approximate age ▶ apparent age
|
|||||
2. |
[n,adj-no]
▶ marriageable age (esp. of a woman) ▶ age of maturity ▶ age of adulthood |
|||||
3. |
[n]
《after modifying phrase》 ▶ appropriate age (to ...) ▶ old enough (to ...) |
|||||
4. |
[n,adv]
[arch]
▶ past few years ▶ for some years
|
4. | A 2021-03-31 04:43:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -36 +36 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
3. | A 2017-05-22 09:31:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-05-21 19:29:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, gg5 |
|
Comments: | Only the last sense can be used adverbially. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -23 +21,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -24,0 +23 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -26 +25 @@ -<gloss>age of independence</gloss> +<gloss>age of maturity</gloss> @@ -30 +28,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -40,0 +39 @@ +<gloss>past few years</gloss> |
|
1. | A 2015-05-14 21:06:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -32 +32,2 @@ -<gloss>(after modifying phrase) appropriate age (to ...)</gloss> +<s_inf>after modifying phrase</s_inf> +<gloss>appropriate age (to ...)</gloss> |
1. |
[n,vs]
▶ coating ▶ covering |
|
2. |
[n,vs]
{mathematics}
▶ cover |
2. | A 2017-05-22 09:31:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-21 12:33:39 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<field>&math;</field> +<gloss>cover</gloss> +</sense> |
1. |
[adj-na,n]
[uk]
▶ naughty ▶ mischievous ▶ unruly |
4. | A 2017-05-21 07:43:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-05-20 16:05:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | --> adjective glosses |
|
Diff: | @@ -17 +17,3 @@ -<gloss>naughtiness</gloss> +<gloss>naughty</gloss> +<gloss>mischievous</gloss> +<gloss>unruly</gloss> |
|
2. | A 2015-08-24 23:05:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-08-24 19:12:22 luce | |
Refs: | n-grams 腕白な 168 わんぱくな 277 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
▶ dry plate (photography)
|
2. | A 2017-05-22 09:33:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-21 17:04:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Can't find evidence of かんばん reading. |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<reb>かんばん</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -15 +12 @@ -<gloss>dry plate</gloss> +<gloss>dry plate (photography)</gloss> |
1. |
[n,adj-no,adj-na]
▶ perfection ▶ flawlessness |
2. | A 2017-05-22 09:02:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-21 22:16:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | 万全の much more common than 万全な. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -16 +17,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
1. |
[v5s,vt]
《esp. 映し出す》 ▶ to project ▶ to show (on a screen) ▶ to reflect (of a mirror, lake, etc.) |
|
2. |
[v5s,vt]
《esp. 写し出す》 ▶ to portray ▶ to depict ▶ to describe |
|
3. |
[v5s,vt]
《esp. 映し出す》 ▶ to reflect (the times, mood, etc.) |
9. | A 2023-01-08 11:17:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-01-08 11:01:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, sankoku, luminous |
|
Comments: | Meikyo and sankoku have a separate "reflect" sense. |
|
Diff: | @@ -32 +32 @@ -<s_inf>esp. 映し...</s_inf> +<s_inf>esp. 映し出す</s_inf> @@ -34 +34,2 @@ -<gloss>to show</gloss> +<gloss>to show (on a screen)</gloss> +<gloss>to reflect (of a mirror, lake, etc.)</gloss> @@ -39 +40 @@ -<s_inf>esp. 写し...</s_inf> +<s_inf>esp. 写し出す</s_inf> @@ -43 +44,6 @@ -<gloss>to reflect</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<s_inf>esp. 映し出す</s_inf> +<gloss>to reflect (the times, mood, etc.)</gloss> |
|
7. | A 2023-01-06 03:34:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-01-06 03:23:47 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 映し出す │ 203,574 │ 83.6% │ │ 写し出す │ 19,878 │ 8.2% │ │ 映しだす │ 11,711 │ 4.8% │ - sK │ 写しだす │ 2,831 │ 1.2% │ - sK │ うつし出す │ 843 │ 0.3% │ - sK │ うつしだす │ 4,545 │ 1.9% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16,0 +18 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -19,0 +22 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A 2017-05-21 20:12:01 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>うつし出す</keb> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to gnaw ▶ to nibble ▶ to bite ▶ to munch ▶ to crunch |
|
2. |
[v5r,vt]
[uk]
▶ to dabble in ▶ to know a little bit about ▶ to learn a little of ▶ to have a smattering of |
10. | A 2023-08-03 06:50:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2023-08-01 22:12:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, luminous |
|
Diff: | @@ -34,0 +35,2 @@ +<gloss>to know a little bit about</gloss> +<gloss>to learn a little of</gloss> |
|
8. | A 2023-07-31 04:30:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-07-31 03:00:04 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈齧(じ)/囓(じ)/噛(じ)/かじ〉る Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮ │ 齧る │ 38,641 │ 78.8% │ │ 囓る │ 7,474 │ 15.2% │ │ 噛る │ 1,473 │ 3.0% │ │ 噛じる │ 1,407 │ 2.9% │ - add, sK (lots of hits on twitter too) │ 齧じる │ 32 │ 0.1% │ │ 囓じる │ 0 │ 0.0% │ │ かじる │ 153,242 │ N/A │ ├─ーーー─┼─────────┼───────┤ │ 齧っ │ 83,274 │ 89.9% │ │ 囓っ │ 7,839 │ 8.5% │ │ 噛っ │ 1,459 │ 1.6% │ │ 噛じっ │ 67 │ 0.1% │ │ 齧じっ │ 0 │ 0.0% │ │ 囓じっ │ 0 │ 0.0% │ │ かじっ │ 456,367 │ N/A │ ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>噛じる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A 2020-12-04 23:54:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 齧る 38641 <- most other refs 噛る 1473 囓る 7474 <- GG5 |
|
Comments: | I don't think that 読みかじる proposal really is sense 2 of 齧る; I think it's a slightly idiomatic use of sense 1. Sense 2 here seems to match the refs pretty well. Dropping the "ichi2" - the ichiman set has 噛る in brackets. |
|
Diff: | @@ -8,2 +8 @@ -<keb>噛る</keb> -<ke_pri>ichi2</ke_pri> +<keb>囓る</keb> @@ -12 +11 @@ -<keb>囓る</keb> +<keb>噛る</keb> @@ -16 +14,0 @@ -<re_pri>ichi2</re_pri> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ handing over ▶ delivery (by hand) |
3. | A 2021-11-18 00:57:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-05-21 07:44:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-20 10:16:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Good to be explicit |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>delivery</gloss> +<gloss>delivery (by hand)</gloss> |
1. |
[adj-no,n]
▶ young (usu. of a woman) ▶ blooming ▶ in the prime of youth ▶ marriageable |
|
2. |
[adj-no,n]
▶ with a charm appropriate to one's age |
6. | A 2020-02-21 20:01:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-02-21 11:55:33 dine <...address hidden...> | |
Refs: | http://fngsw.hatenablog.com/entry/2018/10/18/174528 誤用 or 近年の用法 according to newer kokugos |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,5 @@ +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>with a charm appropriate to one's age</gloss> +</sense> |
|
4. | A 2019-05-15 22:58:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-05-15 22:30:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This sort of information usually goes on the first gloss, not in a note. |
|
Diff: | @@ -13,3 +13,2 @@ -<s_inf>usu. of women</s_inf> -<gloss>young</gloss> -<gloss>blooming (age)</gloss> +<gloss>young (usu. of a woman)</gloss> +<gloss>blooming</gloss> |
|
2. | A 2017-05-22 09:37:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -12,2 +13 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<s_inf>usu. in reference to women</s_inf> +<s_inf>usu. of women</s_inf> @@ -15,0 +16,2 @@ +<gloss>in the prime of youth</gloss> +<gloss>marriageable</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{martial arts}
▶ seoi nage (judo) ▶ shoulder throw ▶ back-carry throw |
2. | A 2017-05-21 07:42:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -23 +23,3 @@ -<gloss>seoi nage (in judo, a shoulder throw)</gloss> +<gloss>seoi nage (judo)</gloss> +<gloss>shoulder throw</gloss> +<gloss>back-carry throw</gloss> |
|
1. | A* 2017-05-20 23:15:22 | |
Diff: | @@ -16,0 +17,3 @@ +<r_ele> +<reb>ぜおいなげ</reb> +</r_ele> |
1. |
[v5m,vt]
▶ to tire of waiting |
4. | A 2017-05-21 07:38:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-05-20 23:39:33 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2015-05-16 00:18:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-05-15 10:31:57 | |
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>待ちあぐむ</keb> +</k_ele> |
1. |
[v5m,vt]
▶ to be tired of waiting |
6. | R 2022-02-15 00:30:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Thank you for the suggestion. I'm not seeing how this is an improvement, though. |
|
5. | A* 2022-02-14 11:26:40 | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>to tire of waiting</gloss> +<gloss>to be tired of waiting</gloss> |
|
4. | A 2017-05-21 07:38:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-05-20 23:39:33 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2015-05-16 00:18:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ idly ▶ lazily ▶ aimlessly
|
|||||
2. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ evasively ▶ elusively ▶ vaguely ▶ non-committally
|
|||||
3. |
[n,adj-na]
[on-mim]
▶ laziness ▶ fooling around ▶ lazy person |
4. | A 2018-12-22 06:27:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-12-19 22:12:37 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | Added senses. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,19 @@ +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<xref type="see" seq="2009380">のらりくらり・2</xref> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>evasively</gloss> +<gloss>elusively</gloss> +<gloss>vaguely</gloss> +<gloss>non-committally</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>laziness</gloss> +<gloss>fooling around</gloss> +<gloss>lazy person</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2017-05-22 09:38:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-21 14:23:32 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 eij |
|
Comments: | not a good gloss |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -12 +12,0 @@ -<gloss>vaguely</gloss> |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ slowly (of undulating waves) ▶ gently (swelling, rolling, etc.) |
5. | A 2020-08-20 01:14:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2020-08-19 23:04:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -11,3 +11,2 @@ -<gloss>rolling slowly (waves)</gloss> -<gloss>gently swelling</gloss> -<gloss>undulating</gloss> +<gloss>slowly (of undulating waves)</gloss> +<gloss>gently (swelling, rolling, etc.)</gloss> |
|
3. | A 2017-05-22 00:15:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-05-21 14:16:08 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijs |
|
Diff: | @@ -8 +8,5 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>rolling slowly (waves)</gloss> +<gloss>gently swelling</gloss> @@ -10,2 +13,0 @@ -<gloss>rolling slowly</gloss> -<gloss>gently swelling</gloss> |
|
1. | A 2008-11-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{mahjong}
▶ dora ▶ [expl] special tile that increases the han value of a hand
|
12. | A 2018-12-30 02:17:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
11. | A* 2018-12-26 22:04:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_Mahjong_scoring_rules#Counting_han |
|
Comments: | I think this is a better description. Other guides I checked had something similar. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss g_type="expl">special tile that doubles the score of any hand</gloss> +<gloss g_type="expl">special tile that increases the han value of a hand</gloss> |
|
10. | A 2018-12-26 21:58:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss>special tile that doubles the score of any hand</gloss> +<gloss g_type="expl">special tile that doubles the score of any hand</gloss> |
|
9. | A 2018-12-25 23:14:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
8. | A* 2018-12-22 06:36:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.m.wikipedia.org/wiki/Japanese_Mahjong |
|
Comments: | Probably useful to have the romaj versions too. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<gloss>dora</gloss> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ konnyaku cut into fine threads ▶ konjac noodles |
6. | A 2018-02-22 17:38:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<field>&food;</field> |
|
5. | A* 2018-02-17 04:55:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams 糸蒟蒻 46 糸こんにゃく 1105 糸コンニャク 172 |
|
Comments: | shirataki is made from konjac starch, ito-konjac is konjac そのまま |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>糸蒟蒻</keb> +<keb>糸こんにゃく</keb> @@ -8 +8,4 @@ -<keb>糸こんにゃく</keb> +<keb>糸コンニャク</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>糸蒟蒻</keb> @@ -11,0 +15,6 @@ +<re_restr>糸こんにゃく</re_restr> +<re_restr>糸蒟蒻</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>いとコンニャク</reb> +<re_restr>糸コンニャク</re_restr> @@ -20 +29 @@ -<gloss>konnyaku noodles</gloss> +<gloss>konjac noodles</gloss> |
|
4. | A 2017-05-22 09:47:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<re_restr>糸蒟蒻</re_restr> |
|
3. | A* 2017-05-21 09:53:05 Annamaria | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/糸こんにゃく-1270211 |
|
Comments: | for searching |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>糸こんにゃく</keb> |
|
2. | A 2012-08-03 02:47:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,1 @@ +<gloss>konnyaku noodles</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ carminative ▶ gripe water |
2. | A 2017-05-21 07:47:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 医学英和辞典 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>gripe water</gloss> |
|
1. | A* 2017-05-20 09:32:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr, eij |
1. |
[n]
▶ overseas representative ▶ expatriate employee ▶ expatriate staff |
2. | A 2017-05-21 07:39:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>overseas representative</gloss> |
|
1. | A* 2017-05-20 16:02:37 <...address hidden...> | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q="海外駐在員" |
1. |
[v5r,vt]
[arch]
▶ to feel sorry for ▶ to pity |
4. | A 2021-12-08 20:32:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-02 01:09:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 哀れがって 76 憐がって No matches あわれがって No matches |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>憐がる</keb> @@ -12,0 +16 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
2. | A 2017-05-21 07:36:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Possibly "uk". |
|
1. | A* 2017-05-20 17:35:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj |
1. |
[n,vs]
▶ return fire ▶ shooting back |
2. | A 2017-05-21 07:45:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>shooting back</gloss> |
|
1. | A* 2017-05-20 21:21:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s |
1. |
[n]
▶ (drawing of a) face in three-quarter view |
6. | A 2022-01-14 02:01:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-01-09 20:07:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "diagonal view" is used in English. |
|
Diff: | @@ -12,3 +12 @@ -<s_inf>artist term</s_inf> -<gloss>diagonal view of face</gloss> -<gloss>three-quarter view of face</gloss> +<gloss>(drawing of a) face in three-quarter view</gloss> |
|
4. | A 2021-12-26 19:42:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-12-22 11:52:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>diagonal view of face (artist term)</gloss> +<s_inf>artist term</s_inf> +<gloss>diagonal view of face</gloss> |
|
2. | A 2017-05-21 03:47:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic (says it's a morpheme, which is strange. I thought it's 斜め + 顔.) |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>diagonal view of face (artist term)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs]
▶ pencil sharpened at both ends ▶ sharpening a pencil at both ends
|
2. | A 2017-05-21 12:52:07 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki(鉛筆) https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1419120184 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -15,0 +17 @@ +<gloss>sharpening a pencil at both ends</gloss> |
|
1. | A* 2017-05-21 09:57:42 Annamaria | |
Refs: | http://www.02320.net/sharpen_pencil_both_ends/ |
|
Comments: | probably not super common, but not self explanatory. |
1. |
[n,vs]
▶ pencil sharpened at both ends ▶ sharpening a pencil at both ends
|
2. | A 2017-05-22 09:49:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-21 12:54:26 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki(鉛筆) http://www.02320.net/sharpen_pencil_both_ends/ https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1011734275 |
1. |
[adv,adv-to,vs]
▶ idling away time ▶ unproductively |
|
2. |
[adv,adv-to,vs]
▶ slowly (moving) ▶ heavily ▶ ponderously |
2. | A 2017-05-22 09:51:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス: Sb's ass is dragging. 疲れきっている, のたのたしている; しょぼくれている. |
|
1. | A* 2017-05-21 14:17:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | https://japanese.stackexchange.com/questions/35902/what-does-the-word-のたのたして-mean |
|
Comments: | saw it used in a book, in sense 1 cannot find it in any formal ref |
1. |
[n]
▶ plan B |
2. | A 2017-05-22 09:52:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-21 14:48:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ photographic emulsion |
2. | A 2017-05-22 09:53:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, 理化学英和辞典, etc. |
|
1. | A* 2017-05-21 16:58:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
1. |
[exp,v5r]
▶ to number more than ten ▶ to be numerous |
3. | A 2017-05-22 09:53:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-05-21 18:27:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Better glosses. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>to be more than ten</gloss> +<gloss>to number more than ten</gloss> +<gloss>to be numerous</gloss> |
|
1. | A* 2017-05-21 17:39:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, koj |
|
Comments: | Literally, "more than can be counted on one's fingers". |
1. |
[person]
▶ Sasaki Isao (1942.5.16-) |
1. | A 2017-05-21 12:42:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No sign of the other one. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>Sasaki Isao (1942.5.16-) (1943.2.2-1995.3.13)</gloss> +<gloss>Sasaki Isao (1942.5.16-)</gloss> |
1. |
[n]
{computing}
▶ archival file ▶ thirdy |
7. | R 2017-05-22 09:44:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bizarre. |
|
6. | A* 2017-05-21 22:49:25 test <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>go apeshitty</gloss> +<gloss>thirdy</gloss> |
|
5. | A* 2017-05-21 22:41:21 test <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>go apeshitty</gloss> |
|
4. | A 2013-04-30 05:34:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +<r_ele> +<reb>アーカイバル・ファイルダミ</reb> +</r_ele> |
|
3. | A 2013-04-30 04:35:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -10,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>アーカイバル・ファイルダミー</reb> +</r_ele> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{computing}
▶ archival file ▶ archival magic |
11. | D 2017-05-23 09:59:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Amen, go ahead. I think this is what the test corpus is intended for. |
|
10. | D 2017-05-23 07:20:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I'll ignore any more. |
|
9. | D* 2017-05-23 00:12:15 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Comments: | I'm sorry for the inconvenience. I'm testing a tool for command line access to the database. I didn't want to trigger the attention of you, kind editors. My testing is almost done, so just in case.. where can I send test queries instead, so that they don't cause inconvenience? |
|
8. | D 2017-05-22 18:35:57 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Amen, we already have アーカイバルファイル in the main dict. This is the test dictionary. |
|
7. | A* 2017-05-22 16:55:35 Amen Lernsky <...address hidden...> | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/search?q= |
|
(show/hide 6 older log entries) |