JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1059720 Active (id: 1951553)

シーン [gai1]
1. [n,n-suf]
▶ scene
▶ sight
2. [n]
▶ scenario
▶ setting



History:
2. A 2017-05-18 00:54:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Several JEs.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>sight</gloss>
@@ -15,0 +17 @@
+<gloss>setting</gloss>
1. A* 2017-05-17 19:26:41 
  Refs:
I've seen this used in other contexts as well, to mean 
'scenario', such as here:

https://www.amazon.co.jp/FITPAD-FITスマート健康器-EMS腹筋ト
レダイエットベルト-高品質男女兼用-トレーニング用-減量用-ダイエ
ット用/dp/B01M2630PE

様々な生活シーンに自動的に腹筋で使用可能
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>scenario</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1098730 Rejected (id: 1954968)

バックスバッコスバッカス [gai2]
1. [n]
▶ Bacchus (Roman god)
Cross references:
  ⇒ see: 2260460 ディオニュソス 1. Dionysus (god)
2. (バックス only) [n]
▶ Bacchus (wine grape variety)

History:
3. R 2017-07-05 07:54:44  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
the wine grape variety is often written バフース
I'll create a separate entry to avoid clutter
2. A* 2017-07-05 07:49:35  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
many www hits, for instance
http://jpwinery.com/grape-varieties/bacchus
(lots of false ones too, since Bacchus is the god of wine)
  Diff:
@@ -18,0 +19,5 @@
+<sense>
+<stagr>バックス</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Bacchus (wine grape variety)</gloss>
+</sense>
1. A 2017-05-17 15:02:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki(バックス) gg5 koj daijs
  Diff:
@@ -4,0 +5,6 @@
+<reb>バックス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バッコス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -6 +12 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>gai2</re_pri>
@@ -10,2 +16,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>Bacchus</gloss>
+<xref type="see" seq="2260460">ディオニュソス</xref>
+<gloss>Bacchus (Roman god)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1098730 Active (id: 2237116)

バッカスバッコス
1. [n] {Greek mythology}
▶ Bacchus (god)
Cross references:
  ⇒ see: 2260460 ディオニュソス 1. Dionysus (god)



History:
3. A 2023-05-11 00:13:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree with dropping バックス.
2. A* 2023-05-10 16:28:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
daijr: ギリシャ神話の神ディオニュソスの別名。
https://www.merriam-webster.com/dictionary/Bacchus
https://en.wikipedia.org/wiki/Dionysus
バッコス	4,223		
バッカス	102,171
  Comments:
"Bacchus" also refers to the Greek god (the name was later adopted by the Romans). バックス is the Latin pronunciation but it's not in the kokugos or JEs. If we want it, I think it should be a separate entry.
Dropping the freq tag. I think there are a lot of false positives in the counts.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>バックス</reb>
+<reb>バッカス</reb>
@@ -10,4 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>バッカス</reb>
-<re_pri>gai2</re_pri>
-</r_ele>
@@ -17 +13,2 @@
-<gloss>Bacchus (Roman god)</gloss>
+<field>&grmyth;</field>
+<gloss>Bacchus (god)</gloss>
1. A 2017-05-17 15:02:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki(バックス) gg5 koj daijs
  Diff:
@@ -4,0 +5,6 @@
+<reb>バックス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バッコス</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -6 +12 @@
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<re_pri>gai2</re_pri>
@@ -10,2 +16,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>Bacchus</gloss>
+<xref type="see" seq="2260460">ディオニュソス</xref>
+<gloss>Bacchus (Roman god)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1101150 Active (id: 1951555)

パイプライン
1. [n]
▶ pipeline
▶ pipe-line



History:
2. A 2017-05-18 00:55:39  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-05-17 21:40:42  Scott
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Pipeline_transport
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<field>&comp;</field>
+<gloss>pipeline</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1118830 Active (id: 1951554)

ヘルシー [gai1]
1. [adj-na]
▶ healthy



History:
2. A 2017-05-18 00:55:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-05-17 14:21:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
Not a noun.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1131560 Active (id: 2237339)

ミネルヴァミネルバミネルウァミナーヴァ [sk]
1. [n] {Roman mythology}
▶ Minerva (goddess)



History:
8. A 2023-05-11 23:52:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
ミネルウァ is in Wikipedia, RP and Nipponica.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
7. A 2023-05-11 21:31:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
May as well hide.
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ミナーヴァ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
6. A* 2023-05-11 19:01:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
ミネルウァ	983	0.6%	
ミネルヴァ	88,712	52.9%	
ミネルバ	        77,683	46.3%	
ミナーヴァ	409	0.2%
  Comments:
ミナーヴァ is the English pronunciation. It's not in my refs.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ミネルウァ</reb>
-</r_ele>
@@ -14 +11 @@
-<reb>ミナーヴァ</reb>
+<reb>ミネルウァ</reb>
@@ -18 +14,0 @@
-<xref type="see" seq="2260510">アテーナー</xref>
5. A 2022-08-17 20:51:19  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-08-17 12:51:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>Minerva (Roman goddess)</gloss>
+<field>&rommyth;</field>
+<gloss>Minerva (goddess)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1151770 Active (id: 1951547)
悪材料
あくざいりょう
1. [n] {finance}
▶ adverse stock market factor
▶ bearish market factor
Cross references:
  ⇒ see: 1835830 好材料 2. positive factor (for the stock market); good news
2. [n]
▶ negative factor



History:
2. A 2017-05-18 00:48:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>bearish market factor</gloss>
1. A* 2017-05-17 15:23:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, daijr/s
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -12 +12,7 @@
-<gloss>adverse stock-market factors</gloss>
+<xref type="see" seq="1835830">好材料・2</xref>
+<field>&finc;</field>
+<gloss>adverse stock market factor</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>negative factor</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1324220 Active (id: 2161509)
酌量
しゃくりょう
1. [n,vs,vt]
▶ taking into consideration
▶ making allowances

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:55:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-05-18 00:52:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-05-17 11:40:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
I didn't feel the original glosses were very clear.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>consideration</gloss>
-<gloss>pardon</gloss>
+<gloss>taking into consideration</gloss>
+<gloss>making allowances</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1332820 Active (id: 1951558)
終始 [ichi1,news1,nf09]
しゅうし [ichi1,news1,nf09]
1. [n]
▶ beginning and end
2. [n,vs]
▶ doing something from beginning to end
▶ being unchanged from beginning to end
3. [adv]
▶ from beginning to end
▶ the whole time
▶ throughout
▶ consistently

Conjugations


History:
2. A 2017-05-18 01:52:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-05-17 15:35:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, GG5
  Comments:
Split first sense.
  Diff:
@@ -17,0 +18,4 @@
+<gloss>beginning and end</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -19,3 +23,2 @@
-<gloss>beginning and end</gloss>
-<gloss>from beginning to end</gloss>
-<gloss>doing a thing from beginning to end</gloss>
+<gloss>doing something from beginning to end</gloss>
+<gloss>being unchanged from beginning to end</gloss>
@@ -24,0 +28,3 @@
+<gloss>from beginning to end</gloss>
+<gloss>the whole time</gloss>
+<gloss>throughout</gloss>
@@ -26 +31,0 @@
-<gloss>the whole time</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1528650 Active (id: 1951549)
民間人
みんかんじん
1. [n]
▶ private citizen
▶ civilian



History:
2. A 2017-05-18 00:49:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-05-17 13:52:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 世間一般の人々。また、公の機関に属さない人。ある
いは、戦闘員・軍人でない人々。
_
"周囲からは祝福の声が上がる一方で、民間人と結婚して皇籍
を離れることを惜しむ声も出ている。" 
https://news.yahoo.co.jp/pickup/6240094
  Comments:
these two wide enough to cover all cases?
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>non-government person</gloss>
+<gloss>private citizen</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1560510 Active (id: 1951518)
労働組合 [news1,nf06]
ろうどうくみあい [news1,nf06]
1. [n]
▶ labor union
▶ labour union
▶ trade union
Cross references:
  ⇐ see: 1560350 労組【ろうそ】 1. labor union; labour union; trade union



History:
1. A 2017-05-17 11:02:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Trade_union
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>trade union</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1560510 Rejected (id: 1998123)
労働組合 [news1,nf06]
ろうどうくみあい [news1,nf06]
1. [n]
▶ labor union
▶ labour union
▶ trade union
▶ workers' union
Cross references:
  ⇐ see: 1560350 労組【ろうそ】 1. labor union; labour union; trade union

History:
3. R 2019-02-23 20:13:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think that adds anything useful.
2. A* 2019-02-23 11:38:19  Nicolas Maia <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>workers' union</gloss>
1. A 2017-05-17 11:02:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Trade_union
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>trade union</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1573090 Active (id: 2211098)
貪る [ichi1]
むさぼる [ichi1]
1. [v5r,vt] [uk]
▶ to covet
▶ to crave
▶ to be greedy for
▶ to hunger for
▶ to lust insatiably for
2. [v5r,vt] [uk]
▶ to indulge in
▶ to do ceaselessly
▶ to keep doing (without losing interest)
3. [v5r,vt] [uk]
▶ to eat greedily
▶ to devour

Conjugations


History:
6. A 2022-10-07 23:52:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Our two sentences using this term are for senses 2 & 3.
5. A* 2022-10-07 23:46:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Daijs has "飽きることなくほしがる。また、際限なくある行為を続ける。" for sense 1, which corresponds to our senses 1 and 2. Kyle has added daijs's sense 2 (がつがつ食べる。「残飯を―・る野良犬」).
Most of the other kokugos don't have a separate sense for eating.
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>to be greedy for</gloss>
@@ -26,2 +27,2 @@
-<gloss>to keep doing</gloss>
-<gloss>to continue doing</gloss>
+<gloss>to do ceaselessly</gloss>
+<gloss>to keep doing (without losing interest)</gloss>
4. A* 2022-10-01 04:30:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
The reference given (Daijisen) has two senses. Why split it into 3? Does this edit really improve it?
3. A* 2022-10-01 03:31:13  Kyle Ong <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/貪る/#jn-215059
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>to hunger for</gloss>
@@ -25 +26,9 @@
-<gloss>to devour greedily</gloss>
+<gloss>to keep doing</gloss>
+<gloss>to continue doing</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to eat greedily</gloss>
+<gloss>to devour</gloss>
2. A 2017-05-18 01:53:20  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1668740 Active (id: 1951560)
胃痙攣胃けいれん
いけいれん
1. [n]
▶ gastrospasm
▶ stomach spasm
▶ stomach cramps



History:
2. A 2017-05-18 01:54:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<gloss>gastrospasm</gloss>
+<gloss>stomach spasm</gloss>
1. A* 2017-05-17 12:39:13 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>胃けいれん</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1740330 Active (id: 1951557)
不等式
ふとうしき
1. [n] {mathematics}
▶ inequality (expression)



History:
2. A 2017-05-18 00:58:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-05-17 15:08:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj
  Comments:
The refs only have "ふとうしき".
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>ふどうしき</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -16 +13 @@
-<gloss>(expression of) inequality</gloss>
+<gloss>inequality (expression)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1844660 Active (id: 1951519)
早発性痴呆症
そうはつせいちほうしょう
1. [n] [obs] {medicine}
▶ dementia praecox
Cross references:
  ⇒ see: 1999150 統合失調症 1. schizophrenia



History:
3. A 2017-05-17 11:03:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Sorry, mistagged.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<misc>&obsc;</misc>
+<misc>&obs;</misc>
2. A 2017-05-16 23:27:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
1. A* 2017-05-16 20:35:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 早発性痴呆.
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>schizophrenia</gloss>
+<xref type="see" seq="1999150">統合失調症</xref>
+<field>&med;</field>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>dementia praecox</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1981340 Active (id: 1951550)
総研
そうけん
1. [n] [abbr]
▶ institute for general research
▶ multidiscipline laboratory
Cross references:
  ⇒ see: 2622640 総合研究所 1. institute for general research; multidiscipline laboratory



History:
2. A 2017-05-18 00:52:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed.
1. A* 2017-05-17 15:13:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/192195.html
  Comments:
This appears to be just an abbreviation for 総合研究所.
As far as I can tell, it's only used in names.
It's not in any of the refs.
  Diff:
@@ -12,2 +12,4 @@
-<gloss>general research</gloss>
-<gloss>total research</gloss>
+<xref type="see" seq="2622640">総合研究所</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>institute for general research</gloss>
+<gloss>multidiscipline laboratory</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2260460 Active (id: 2237126)

ディオニュソスディオニソス
1. [n] {Greek mythology}
▶ Dionysus (god)
Cross references:
  ⇐ see: 1098730 バッカス 1. Bacchus (god)



History:
4. A 2023-05-11 00:53:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1098730">バックス・1</xref>
-<gloss>Dionysus (Greek god)</gloss>
+<field>&grmyth;</field>
+<gloss>Dionysus (god)</gloss>
3. A 2017-05-17 15:03:09  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1098730">バックス</xref>
2. A 2017-05-13 13:43:30  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<lsource xml:lang="gre">Dionysos</lsource>
-<gloss>Dionysus</gloss>
+<gloss>Dionysus (Greek god)</gloss>
1. A 2008-02-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2260510 Active (id: 2237252)

アテーナーアテナ
1. [n] {Greek mythology}
▶ Athena (goddess)
▶ Athene



History:
6. A 2023-05-11 18:58:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Style alignment.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1131560">ミネルウァ</xref>
@@ -14 +13,2 @@
-<gloss>Athena (Greek goddess)</gloss>
+<gloss>Athena (goddess)</gloss>
+<gloss>Athene</gloss>
5. A 2022-08-18 01:36:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That's Athens.
4. A* 2022-08-17 12:51:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
merge w 	アテネ?
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&grmyth;</field>
3. A 2017-05-17 14:55:33  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1131560">ミネルウァ</xref>
2. A 2017-05-12 16:28:16  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs jwiki
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アテーナー</reb>
+</r_ele>
@@ -10 +12,0 @@
-<gloss>Athene</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2535860 Active (id: 2219565)
有ろう事か [rK] 有ろうことか [sK]
あろうことか
1. [exp] [uk]
▶ of all things



History:
4. A 2023-01-21 01:55:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
有ろう事か	706	0.6%
有ろうことか	256	0.2%
あろうことか	111635	99.1%
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2017-05-18 00:49:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-05-17 15:10:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Looking at example sentences, I think this is sufficient.
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>Of all things!</gloss>
-<gloss>The strangest thing happened</gloss>
+<gloss>of all things</gloss>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832176 Active (id: 1951517)

エロビデ
1. [n] [abbr]
▶ pornographic film
▶ adult video
Cross references:
  ⇒ see: 2671360 エロビデオ 1. pornographic film



History:
2. A 2017-05-17 06:01:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-05-17 05:10:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
4 hits last 24hrs on Twitter

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832177 Active (id: 1951516)
ネット弁慶
ネットべんけい
1. [n] [col]
▶ keyboard warrior
▶ Internet tough guy



History:
2. A 2017-05-17 05:58:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
sl? col?
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&col;</misc>
1. A* 2017-05-17 05:13:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://zokugo-dict.com/24ne/net-benkei.htm
http://news.ameba.jp/20130503-246/
"ネット弁慶は要注意 SNSの別人格に「怖い」「気持ち悪い」の声"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832178 Active (id: 2237324)

ディアナディアーナディーアーナ
1. [n] {Roman mythology}
▶ Diana (goddess)
Cross references:
  ⇐ see: 2857975 ダイアナ 1. Diana (goddess)



History:
4. A 2023-05-11 23:20:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-05-11 22:54:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on source language.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ディアナ</reb>
+</r_ele>
@@ -10,6 +12,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ディアナ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ダイアナ</reb>
-</r_ele>
@@ -18,2 +15,2 @@
-<xref type="see" seq="2260470">アルテミス</xref>
-<gloss>Diana (Roman goddess)</gloss>
+<field>&rommyth;</field>
+<gloss>Diana (goddess)</gloss>
2. A 2017-05-18 00:55:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-05-17 14:54:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki gg5 koj daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832179 Active (id: 1951562)
難を逃れる難をのがれる
なんをのがれる
1. [exp,v1]
▶ to avoid misfortune
▶ to escape danger

Conjugations


History:
2. A 2017-05-18 02:08:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, GG5 (examples)
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>to escape danger</gloss>
1. A* 2017-05-17 17:13:06 
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/難を逃れる
http://eow.alc.co.jp/search?q=難を逃れ
  Comments:
Set expression.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832180 Active (id: 2169688)
調査船
ちょうさせん
1. [n]
▶ research vessel
▶ research ship



History:
3. A 2021-12-15 23:56:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gakken, eij
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>research ship</gloss>
2. A 2017-05-18 00:52:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-05-17 20:53:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832181 Active (id: 2153378)
占城
チャンパせんじょう
1. [n] [hist,uk]
▶ Champa (former kingdom(s) in central Vietnam)



History:
5. A 2021-10-23 14:09:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
not really a fan of that fence sitting
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&hist;</misc>
4. A 2017-06-02 23:53:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
How's this for fence sitting?
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Champa (former kingdom in central Vietnam)</gloss>
+<gloss>Champa (former kingdom(s) in central Vietnam)</gloss>
3. A* 2017-05-28 23:43:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
as a non-expert, my guess is that the wiki author(s) chose that wording for a reason and we should stick to it.
2. A* 2017-05-19 06:53:33  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki(チャンパ王国)
koj
daijs
  Comments:
wiki has "collection of kingdoms" but to me that sounds a bit pedantic
let's keep it simple
(sure boundaries, dynasties and capitals have shifted, but that is true about many other kingdoms)
-----
チャンパ seems to the more common form
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>せんじょう</reb>
+<reb>チャンパ</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>チャンパ</reb>
+<reb>せんじょう</reb>
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>Champa (collection of former Vietnamese kingdoms)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>Champa (former kingdom in central Vietnam)</gloss>
1. A* 2017-05-17 23:38:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, https://en.wikipedia.org/wiki/Champa
  Comments:
I think this should be in JMdict
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>5463070</ent_seq>
-<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
+<ent_corp>jmdict</ent_corp>
@@ -9,0 +9,3 @@
+<r_ele>
+<reb>チャンパ</reb>
+</r_ele>
@@ -11,2 +13,2 @@
-<misc>&place;</misc>
-<gloss>(ancient Vietnamese kingdom)</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>Champa (collection of former Vietnamese kingdoms)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5386516 Active (id: 1951545)
松本城
まつもとじょう
1. [place]
▶ Matsumoto Castle



History:
1. A 2017-05-17 23:41:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Matsumotojou</gloss>
+<gloss>Matsumoto Castle</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5491595 Active (id: 1951544)
大阪城
おおさかじょう
1. [place]
▶ Osaka Castle



History:
1. A 2017-05-17 23:40:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<gloss>Oosakajou</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5534928 Active (id: 1951546)
鶴ケ城
つるがじょう
1. [place]
▶ Tsuruga Castle
▶ Aizu-Wakamatsu Castle



History:
1. A 2017-05-17 23:44:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>Tsurugajou</gloss>
+<gloss>Tsuruga Castle</gloss>
+<gloss>Aizu-Wakamatsu Castle</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5578393 Active (id: 1951541)
二条城
にじょうじょう
1. [place]
▶ Nijo Castle (in Kyoto)



History:
1. A 2017-05-17 23:34:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Nijoujou (castle in Kyoto)</gloss>
+<gloss>Nijo Castle (in Kyoto)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5661328 Active (id: 1951540)
名古屋城
なごやじょう
1. [place]
▶ Nagoya Castle



History:
2. A 2017-05-17 23:29:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-05-17 16:36:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Nagoya_Castle
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Nagoyajou</gloss>
+<gloss>Nagoya Castle</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5716100 Active (id: 1951543)
和歌山城
わかやまじょう
1. [place]
▶ Wakayama Castle



History:
1. A 2017-05-17 23:39:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Wakayamajou</gloss>
+<gloss>Wakayama Castle</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml