JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1004840 Active (id: 2106214)

コロコロころころ [ichi1] ころんころんコロンコロン
1. [adv-to,adv,vs] [on-mim]
▶ lightly rolling (of a small and round thing)
Cross references:
  ⇐ see: 2702070 シロコロ 1. grilled balls of stuffed intestine (esp. at food stalls or yakiniku restaurants)
2. [adv-to,adv,vs] [on-mim]
▶ pleasant, high-pitched sound (e.g. bell, young woman's laughter)
3. [adv-to,adv,vs] [on-mim]
▶ changing frequently (e.g. conversation, plans)
▶ (occurring) in rapid succession (e.g. sumo wrestlers being defeated)
▶ fickly
▶ in a fickle manner
4. [adv-to,adv,vs] [on-mim]
▶ roly-poly
5. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ chirp chirp (sound of insects)
6. [adv-to,adv] [on-mim]
▶ ribbit ribbit (sound of frogs)
▶ croak croak
Cross references:
  ⇒ see: 1048240 ケロケロ 1. croak; ribbit; sound of frogs
7. (コロコロ,ころころ only) [n] [on-mim]
▶ roller
▶ lint roller
▶ paint roller

Conjugations


History:
14. A 2021-06-23 11:57:22  Jim Breen <...address hidden...>
13. A* 2021-06-23 07:12:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -52,2 +52 @@
-<gloss>chirp chirp</gloss>
-<gloss g_type="expl">sound of insects</gloss>
+<gloss>chirp chirp (sound of insects)</gloss>
@@ -60 +59 @@
-<gloss>ribbit ribbit</gloss>
+<gloss>ribbit ribbit (sound of frogs)</gloss>
@@ -62 +60,0 @@
-<gloss g_type="expl">sound of frogs</gloss>
12. A 2021-06-23 05:27:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
コロンコロン	14357
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コロンコロン</reb>
11. A* 2021-06-23 04:44:59  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

ころころ	512867
コロコロ	895768
ころんころん	16554

ころころと	46953
コロコロと	101618
ころころ転がる	2859
コロコロ転がる	8089
ころころ変わる	38773
コロコロ変わる	73816
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>コロコロ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -7,3 +9,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>コロコロ</reb>
@@ -61,0 +62 @@
+<stagr>コロコロ</stagr>
@@ -63 +63,0 @@
-<stagr>コロコロ</stagr>
10. A 2017-04-08 15:01:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -48 +47,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -56 +54,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1004940 Active (id: 1959343)

ごちゃごちゃごちゃごっちゃごちゃくちゃゴチャゴチャゴチャゴッチャゴチャクチャ
1. [adj-na,adj-no,adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ messy
▶ confused
▶ chaotic
▶ disorderly
▶ mixed-up
▶ jumbled up
2. [adv] [on-mim]
▶ complaining about various things

Conjugations


History:
5. A 2017-09-02 22:55:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -31 +32 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -34,2 +35,6 @@
-<gloss>jumble</gloss>
-<gloss>mix up</gloss>
+<gloss>messy</gloss>
+<gloss>confused</gloss>
+<gloss>chaotic</gloss>
+<gloss>disorderly</gloss>
+<gloss>mixed-up</gloss>
+<gloss>jumbled up</gloss>
@@ -38 +42,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -40,2 +43,0 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
4. A* 2017-09-02 16:07:56  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
not very common, but saw it used in a book
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<reb>ごちゃくちゃ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -20,0 +24,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ゴチャクチャ</reb>
3. A 2017-04-08 19:02:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -35,0 +36 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
2. A 2016-10-14 06:57:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ごちゃごちゃ	555127
ごっちゃ	264577
ゴッチャ	21642
ゴチャゴチャ	236045
ゴチャ	29371
ごちゃ	296689
  Comments:
Covering all bases.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ごちゃ</reb>
@@ -14,0 +18,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ゴッチャ</reb>
1. A* 2016-10-12 06:16:39  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 ごちゃごちゃ	555127
 ごっちゃ 	264577
 ゴチャゴチャ	236045
 ゴチャ   	 29371
  Diff:
@@ -8,0 +9,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ゴチャゴチャ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ゴチャ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1008280 Active (id: 1949190)

てこてこ
1. [n] [on-mim]
▶ sound of walking



History:
2. A 2017-04-08 13:39:25  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2017-04-08 13:24:17  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&on-mim;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1011120 Active (id: 2046420)

ブウブウブーブーぶうぶう
1. [adv] [on-mim]
▶ bugling (sound)
▶ honking
▶ oinking
▶ vibrating (e.g. phone)
Cross references:
  ⇐ see: 2233880 ブヒブヒ 1. squealing (e.g. of small pigs); oinking
2. [adv] [on-mim]
▶ grumbling
▶ complaining
3. [n] [chn]
▶ car
▶ automobile



History:
7. A 2019-08-14 02:44:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Just part of sense 1.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>bugling sound</gloss>
+<gloss>bugling (sound)</gloss>
@@ -19,5 +19 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adv;</pos>
-<misc>&on-mim;</misc>
-<gloss>vibrating sound</gloss>
+<gloss>vibrating (e.g. phone)</gloss>
6. A* 2019-08-13 21:36:23  Nicolas Maia
  Comments:
I've just seen this in manga to express the sound of a phone vibrating on the table
  Diff:
@@ -22,0 +23,5 @@
+<gloss>vibrating sound</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
5. A 2017-04-08 14:48:40  Johan Råde <...address hidden...>
4. A* 2017-04-08 14:42:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure what purpose the x-ref serves here.
  Diff:
@@ -28 +27,0 @@
-<xref type="see" seq="1318400">自動車</xref>
3. A 2010-11-02 21:10:18  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1048240 Active (id: 1949200)

ケロケロけろけろゲロゲロげろげろゲコゲコげこげこ
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ croak
▶ ribbit
▶ [expl] sound of frogs
Cross references:
  ⇐ see: 1004840 コロコロ 6. ribbit ribbit (sound of frogs); croak croak



History:
2. A 2017-04-08 14:57:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23 +23,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -27 +28 @@
-<gloss>sound of frog</gloss>
+<gloss g_type="expl">sound of frogs</gloss>
1. A* 2017-04-08 05:40:38  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
lots of hiragana examples on the web
prog has ゲコゲコ
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>けろけろ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,9 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>げろげろ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ゲコゲコ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>げこげこ</reb>
@@ -13 +25,3 @@
-<gloss>ribbit (frog sound)</gloss>
+<gloss>croak</gloss>
+<gloss>ribbit</gloss>
+<gloss>sound of frog</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1156870 Active (id: 1949536)
慰む
なぐさむ
1. [v5m,vi]
▶ to feel comforted
▶ to be in good spirits
▶ to feel better
▶ to forget one's worries
2. [v5m,vt]
▶ to trifle with
▶ to fool around with

Conjugations


History:
2. A 2017-04-18 01:39:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-08 18:42:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, ウィズダム和英辞典 (sense 2)
  Comments:
Cleaned up glosses.
Added sense.
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>to be diverted</gloss>
+<gloss>to feel comforted</gloss>
+<gloss>to be in good spirits</gloss>
+<gloss>to feel better</gloss>
@@ -15 +17,6 @@
-<gloss>to comfort</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to trifle with</gloss>
+<gloss>to fool around with</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1218680 Active (id: 1949216)
危篤 [ichi1,news2,nf28]
きとく [ichi1,news2,nf28]
1. [n,adj-no]
▶ critical condition
▶ being on the verge of death



History:
2. A 2017-04-08 15:55:04  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-04-06 23:46:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, daijr/s
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>critical illness</gloss>
-<gloss>on the verge of death</gloss>
+<gloss>critical condition</gloss>
+<gloss>being on the verge of death</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1223800 Active (id: 1949210)
起死回生 [news1,nf22]
きしかいせい [news1,nf22]
1. [n,adj-no] [yoji]
▶ revival from the brink of death
▶ recovering from a hopeless situation
▶ resuscitation
▶ revitalization



History:
3. A 2017-04-08 15:36:23  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2017-04-07 19:24:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ウィズダム和英辞典
"起死回生の秘策を講じる"
"起死回生のホームラン"
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17 +18 @@
-<gloss>revival of the dead</gloss>
+<gloss>revival from the brink of death</gloss>
@@ -19,0 +21 @@
+<gloss>revitalization</gloss>
1. A 2014-08-25 01:25:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1335220 Active (id: 1967053)
従える [ichi1] 随える
したがえる [ichi1]
1. [v1,vt]
▶ to be accompanied by
▶ to be attended by
▶ to take along (someone)
2. [v1,vt]
▶ to conquer
▶ to subjugate
▶ to subdue

Conjugations


History:
4. A 2017-12-31 12:52:05  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2017-12-31 12:25:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>随える</keb>
@@ -15,0 +19,2 @@
+<gloss>to be attended by</gloss>
+<gloss>to take along (someone)</gloss>
2. A 2017-04-08 15:36:46  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-04-07 19:19:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ウィズダム和英辞典
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>to conquer</gloss>
+<gloss>to subjugate</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1402130 Active (id: 1949232)
葬る [ichi1,news2,nf26]
ほうむる [ichi1,news2,nf26] ほうぶる
1. [v5r,vt]
▶ to bury
▶ to inter
▶ to entomb
2. [v5r,vt]
▶ to cover up
▶ to hush up
▶ to shelve

Conjugations


History:
2. A 2017-04-09 05:51:51  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-04-08 18:31:22  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, daijr/s
  Comments:
Split into senses.
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ほうぶる</reb>
+</r_ele>
@@ -22 +25,6 @@
-<gloss>to consign to oblivion</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5r;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to cover up</gloss>
+<gloss>to hush up</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1515600 Active (id: 1949233)
呆気ない
あっけない
1. [adj-i] [uk]
▶ unsatisfying
▶ disappointing
▶ abrupt
▶ not enough
▶ too quick
▶ too short
▶ over too soon

Conjugations


History:
4. A 2017-04-09 05:52:21  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2017-04-08 17:50:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ウィズダム和英辞典
  Comments:
Added more glosses.
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<gloss>unsatisfying</gloss>
+<gloss>disappointing</gloss>
+<gloss>abrupt</gloss>
@@ -14 +17,3 @@
-<gloss>too quick (short, long, etc.)</gloss>
+<gloss>too quick</gloss>
+<gloss>too short</gloss>
+<gloss>over too soon</gloss>
2. A 2013-06-20 02:16:07  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2013-06-20 00:25:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
9 times more hits for the kana.
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1534830 Active (id: 1949182)
木箱
きばこ
1. [n]
▶ wooden box
▶ wooden crate



History:
2. A 2017-04-08 13:15:39  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>crate</gloss>
+<gloss>wooden crate</gloss>
1. A* 2017-04-08 11:58:52 
  Refs:
http://images.google.com/search?q="木箱"&hl=ja&ie=utf-8&tbm=isch
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>crate</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1612840 Active (id: 1949208)

がらん [ichi1]
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ clanging
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ empty
▶ deserted



History:
2. A 2017-04-08 15:31:17  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2017-04-08 15:15:16  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>がらんと</reb>
+<reb>がらん</reb>
@@ -10 +10,7 @@
-<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>clanging</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1639440 Active (id: 1949234)
気が紛れる気がまぎれる
きがまぎれる
1. [exp,v1]
▶ to be distracted from feelings of depression, boredom, tension, etc.

Conjugations


History:
6. A 2017-04-09 05:53:09  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj
5. A* 2017-04-08 19:16:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
"彼と話していると気が紛れる"
"芝居を見たら気が紛れた"
  Comments:
The old gloss didn't really fit with the way the expression is used.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>to be diverted (distracted) from</gloss>
+<gloss>to be distracted from feelings of depression, boredom, tension, etc.</gloss>
4. A 2015-08-28 01:49:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2015-08-27 07:35:05  luce
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>気がまぎれる</keb>
2. A 2010-08-20 09:09:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1641810 Active (id: 2273519)
水切り [news2,nf43] 水きり [sK]
みずきり [news2,nf43]
1. [n,vs,vt]
▶ straining
▶ draining
2. [n]
▶ drainer
▶ strainer
▶ colander
3. [n]
▶ cutwater (of a ship)
▶ forefoot
▶ drip (on a building)
▶ flashing
▶ throating
▶ starling (of a bridge)
4. [n]
▶ stone skipping
▶ stone skimming
▶ skipping stones
▶ ducks and drakes
Cross references:
  ⇐ see: 1598840 飛び石【とびいし】 2. stone skipping; ducks and drakes
5. [n,vs,vt]
▶ cutting a flower stem under water (to prolong its life)

Conjugations


History:
9. A 2023-07-28 01:42:40  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-07-27 18:45:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Stone_skipping
水切り	421,045	93.3%	
水きり	30,195	6.7%
skipping rocks  2379
skipping stones 14006
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -42 +43,2 @@
-<gloss>skipping rocks</gloss>
+<gloss>stone skimming</gloss>
+<gloss>skipping stones</gloss>
7. A 2022-10-31 20:34:44  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-10-31 12:33:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -31 +32 @@
-<gloss>cutwater (on ship)</gloss>
+<gloss>cutwater (of a ship)</gloss>
@@ -33 +34 @@
-<gloss>drip (on building)</gloss>
+<gloss>drip (on a building)</gloss>
@@ -36 +37 @@
-<gloss>starling (on bridge)</gloss>
+<gloss>starling (of a bridge)</gloss>
@@ -47 +48,2 @@
-<gloss>snipping the stem of a cut flower without raising it out of water</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>cutting a flower stem under water (to prolong its life)</gloss>
5. A 2017-04-09 19:58:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Good idea. Definitely clearer.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1854810 Active (id: 1949236)
穿つ
うがつ
1. [v5t,vt]
▶ to drill
▶ to bore
▶ to pierce
▶ to pass through
2. [v5t,vt,vi]
▶ to hit the mark
▶ to get to the heart of (the matter)
▶ to be true to (nature)
3. [v5t,vt] [arch]
▶ to put on
▶ to wear

Conjugations


History:
2. A 2017-04-09 06:02:01  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-04-08 18:06:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, daijr/s
  Comments:
Split into senses.
  Diff:
@@ -15,0 +16,14 @@
+<gloss>to pass through</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5t;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to hit the mark</gloss>
+<gloss>to get to the heart of (the matter)</gloss>
+<gloss>to be true to (nature)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5t;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
@@ -18,2 +31,0 @@
-<gloss>to be true to (nature)</gloss>
-<gloss>to hit (the mark)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2009750 Active (id: 2213988)

ぽっかりポッカリ
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ lightly
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ wide (open)
▶ gapingly
▶ agape
3. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ suddenly
▶ unexpectedly



History:
5. A 2022-11-20 14:13:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, wisdom
  Diff:
@@ -20 +20,3 @@
-<gloss>gaping wide</gloss>
+<gloss>wide (open)</gloss>
+<gloss>gapingly</gloss>
+<gloss>agape</gloss>
4. A* 2022-11-20 07:00:56  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

ぽっかり 209,862 74.5%
ポッカリ  71,752 25.5%
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ポッカリ</reb>
3. A 2017-06-20 23:42:47  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-06-20 20:51:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: "「ほっかり3」に同じ。「太陽が雲間にぽっかり(と)顔を出す」"
ウィズダム和英辞典 ex: "弟がその時だし抜けにぽっかり姿を現した"
  Diff:
@@ -18,0 +19,7 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>suddenly</gloss>
+<gloss>unexpectedly</gloss>
+</sense>
1. A 2017-04-08 15:03:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&on-mim;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2039560 Active (id: 2158061)

カーカーかあかあかーかー
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ caw caw (cry of a crow)
2. [n] [sl,chn,on-mim]
▶ crow



History:
6. A 2021-11-12 20:05:38  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-11-12 16:45:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
カーカー	        5844	    
カーカーと	801
カーカー鳴い	412	     	  
カーカーと鳴い	111
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -16 +17 @@
-<gloss>caw caw (sound made by crows)</gloss>
+<gloss>caw caw (cry of a crow)</gloss>
4. A 2021-11-11 10:50:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>caw caw</gloss>
-<gloss g_type="expl">sound made by crows</gloss>
+<gloss>caw caw (sound made by crows)</gloss>
3. A 2017-04-08 14:37:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>croak croak</gloss>
2. A* 2017-04-08 07:18:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
merge from 2121200
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<r_ele>
+<reb>かあかあ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>かーかー</reb>
+</r_ele>
@@ -9,2 +15,11 @@
-<gloss>caw (sound made by crows)</gloss>
-<gloss>croak</gloss>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>caw caw</gloss>
+<gloss>croak croak</gloss>
+<gloss g_type="expl">sound made by crows</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&sl;</misc>
+<misc>&chn;</misc>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>crow</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2097140 Active (id: 1949203)

ぶくり
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ sound of something floating or sinking in water



History:
3. A 2017-04-08 15:13:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
daijr
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
2. A* 2017-04-08 13:21:18  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2006-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2104610 Active (id: 2100275)
大角豆豇豆 [oK]
ささげ [gikun] ササゲ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ cowpea (Vigna unguiculata)
▶ cow pea
▶ black-eyed pea
▶ southern pea
Cross references:
  ⇐ see: 2831816 黒目豆【くろめまめ】 1. black-eyed pea; black-eyed bean



History:
5. A 2021-04-17 12:26:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. That's what's in Shibano too.
4. A* 2021-04-17 06:38:35  Opencooper
  Refs:
* 新漢語林
* Unihan: https://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=豇&useutf8=true
  Comments:
The kanjidic entry for 「豇」 has as a reading ささ.げる, but I think that should just be ささげ.
3. A 2017-04-08 16:01:10  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2017-03-31 22:18:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, prog, ウィズダム和英辞典
https://ja.wikipedia.org/wiki/ササゲ
  Comments:
More hits for ささげ+料理 than 大角豆+料理.
Does the [gikun] tag need to go on the katakana reading as well?
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ササゲ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -17,2 +21,5 @@
-<gloss>black-eyed pea (Vigna unguiculata)</gloss>
-<gloss>cowpea</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>cowpea (Vigna unguiculata)</gloss>
+<gloss>cow pea</gloss>
+<gloss>black-eyed pea</gloss>
+<gloss>southern pea</gloss>
1. A 2006-10-03 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121200 Deleted (id: 1949196)

かあかあ
1. [adv] [on-mim]
▶ caw-caw (the sound of a crow cawing)
2. [n] [sl,chn]
▶ crow



History:
5. D 2017-04-08 14:36:07  Robin Scott <...address hidden...>
4. D* 2017-04-08 07:16:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
merge with 2039560
3. A 2012-08-04 00:02:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2012-08-03 06:41:55  Marcus
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>crow (childish term)</gloss>
+<misc>&chn;</misc>
+<gloss>crow</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121740 Active (id: 1949205)

ぺちゃぺちゃ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ chatter
▶ prattle
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ lapping (up)
▶ slurping
3. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ sound of juicy food being bitten into

Conjugations


History:
3. A 2017-04-08 15:25:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, koj
  Diff:
@@ -8,0 +9,2 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -14,0 +17,9 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>lapping (up)</gloss>
+<gloss>slurping</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
2. A* 2017-04-08 13:31:33  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -13,0 +15 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2147960 Active (id: 1949687)

モワァ〜ンモワァーン
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ whoosh
▶ swish



History:
5. A 2017-04-19 05:23:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It first went in in the early 2000s as モワァ〜ン, then モワァーン was added in 2010. It's not common for a manga term. I guess it can stay, and it might as well keep the slightly more common モワァ〜ン form.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>モワァ〜ン</reb>
+</r_ele>
4. A* 2017-04-08 18:02:06  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
see Robin's examples
  Comments:
I don't mind keeping it
let someone else have the last word though
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -10 +11,2 @@
-<gloss>sound of one's own ears humming</gloss>
+<gloss>whoosh</gloss>
+<gloss>swish</gloss>
3. D* 2017-04-08 17:31:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
As the examples below show, this "sound" (if you can call it that) represents nothing specific.
It's as much a word as "woooom", in my view.
Only ~1000 hits on Google. Not sure why it was added really.

"ちょっとアクセル踏んだら、モワァーンって出ちゃう"
"嫌な匂いがモワァーンと漂った"
"お日様ギラギラじゃないのに、モワァーンと暑くて体がだるくなる"
"蓋を開けた時に、粉がモワァーンと飛んだ"
2. A* 2017-04-08 13:29:20  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<r_ele>
-<reb>モワァ〜ン</reb>
-</r_ele>
@@ -11,0 +9 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2252720 Active (id: 2194716)

プッツンぷっつん
1. [n,vs,vi] [col,on-mim]
▶ going crazy
▶ losing one's temper
▶ snapping
Cross references:
  ⇐ see: 2252730 プッツン女優【プッツンじょゆう】 1. actress that frequently does bizarre things
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ (breaking) with a snap (of a thread, rope, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 2851023 プツン 1. (breaking) with a snap (of a thread, rope, etc.)

Conjugations


History:
6. A 2022-07-09 08:33:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2021-10-24 22:47:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
プッツン切れ	1331	    
プッツンと切れ	935
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&col;</misc>
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -21 +21,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -24 +24 @@
-<gloss>sound of a stretched string snapping</gloss>
+<gloss>(breaking) with a snap (of a thread, rope, etc.)</gloss>
4. A 2021-10-23 01:04:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<xref type="see" seq="2525460">ぷつん・1</xref>
+<xref type="see" seq="2851023">プツン</xref>
3. A 2017-04-08 14:23:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, daijr/s
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="2252730">プッツン女優</xref>
@@ -16,3 +15,2 @@
-<gloss>weird</gloss>
-<gloss>crazy</gloss>
-<gloss>losing common sense</gloss>
+<gloss>going crazy</gloss>
+<gloss>losing one's temper</gloss>
@@ -22,2 +20,3 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<xref type="see" seq="2525460">ぷつん・1</xref>
2. A* 2017-04-08 13:27:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -22,0 +24 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2252730 Active (id: 1949194)
プッツン女優
プッツンじょゆう
1. [n]
▶ actress that frequently does bizarre things
Cross references:
  ⇒ see: 2252720 プッツン 1. going crazy; losing one's temper; snapping



History:
2. A 2017-04-08 14:24:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Tightening x-ref.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="2252720">プッツン</xref>
+<xref type="see" seq="2252720">プッツン・1</xref>
1. A 2008-02-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2398700 Active (id: 2101163)
庫内
こない
1. [n,adj-no]
▶ inside (a refrigerator, warehouse, etc.)



History:
5. A 2021-04-26 12:23:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. With both adj-na and adj-no the particle is often omitted.
4. A* 2021-04-25 11:27:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
庫内	159936	  
庫内の	37211
  Comments:
Shouldn't have both adj-no and adj-f.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
@@ -14 +13 @@
-<gloss>inside (refrigerator, warehouse, etc.)</gloss>
+<gloss>inside (a refrigerator, warehouse, etc.)</gloss>
3. A 2017-04-08 15:37:50  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2017-04-07 18:59:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
Google hits.
  Comments:
Definitely not [adv].
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
1. A 2008-07-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2795210 Active (id: 1955579)

シュワシュワしゅわしゅわ
1. [n,adv,adv-to,adj-no,adj-na,vs] [on-mim]
▶ bubbliness (of a carbonated drink)
▶ sound of bubbles (of a carbonated drink)
▶ fluffiness (of a cake, souffle, whipped cream)

Conjugations


History:
5. A 2017-07-11 21:12:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, googits
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -12,0 +14,2 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
4. A 2017-04-08 13:51:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
http://sura-sura.com/archives/2718.html
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>しゅわしゅわ</reb>
+<reb>シュワシュワ</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>シュワシュワ</reb>
+<reb>しゅわしゅわ</reb>
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -15 +17 @@
-<gloss>fluffiness (of a cake, souffle or whipped cream)</gloss>
+<gloss>fluffiness (of a cake, souffle, whipped cream)</gloss>
3. A* 2017-04-08 13:30:06  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
2. A 2013-07-21 22:49:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-07-21 16:23:03  Scott
  Refs:
http://lang-8.com/10736/journals/275417

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831394 Active (id: 1949215)
介護老人福祉施設
かいごろうじんふくししせつ
1. [n]
▶ intensive-care old people's home
Cross references:
  ⇒ see: 2085540 特別養護老人ホーム 1. intensive-care old people's home



History:
2. A 2017-04-08 15:53:45  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-02-04 23:11:30  Robin Scott
  Refs:
KM n-grams:
介護老人福祉施設	1916
特別養護老人ホーム	15661
  Comments:
Daijr and daijs redirect to 特別養護老人ホーム.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831887 Active (id: 1949214)
キャノーラ油
キャノーラゆキャノーラあぶら
1. [n]
▶ canola oil
▶ rapeseed oil
Cross references:
  ⇒ see: 1295880 菜種油【なたねあぶら】 1. rapeseed oil; canola oil



History:
3. A 2017-04-08 15:45:49  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>rapeseed oil</gloss>
2. A 2017-04-08 15:39:49  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1295880">菜種油・なたねあぶら</xref>
1. A* 2017-04-07 21:14:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
Many google hits.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831888 Rejected (id: 1949219)
實女
みのるおんな
1. [n]
▶ lady

History:
2. R 2017-04-08 17:41:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
This word is Chinese, not Japanese.
Not in any of the refs.
1. A* 2017-04-08 12:58:15  Peter Simmonds
  Refs:
Google Translate
  Comments:
Found in print, multiple online search results. So far 
Google Translate offers only translation specific to the 
pairing of these two kanji.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831889 Active (id: 1949209)
聞きよう聞き様聞様
ききよう
1. [n]
▶ way of hearing
▶ way a spoken statement is taken
▶ way of asking



History:
2. A 2017-04-08 15:35:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
seems fine
1. A* 2017-04-08 13:35:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, daijr/s
  Comments:
Second gloss is a bit clunky but I couldn't think how else to word it.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831890 Active (id: 1949206)
市場原理主義
しじょうげんりしゅぎ
1. [n]
▶ market fundamentalism



History:
2. A 2017-04-08 15:26:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
daijs
1. A* 2017-04-08 14:10:49  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831891 Active (id: 1949207)
こね鉢捏ね鉢
こねばち
1. [n]
▶ kneading trough
▶ kneading bowl



History:
2. A 2017-04-08 15:28:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>kneading bowl</gloss>
1. A* 2017-04-08 14:35:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831892 Active (id: 2091598)

ぴょんぴょーんピョンピョーン
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ (jumping) nimbly
▶ light-footed
2. [exp] [on-mim]
▶ boing
Cross references:
  ⇐ see: 2843192 びよーん 1. sproing; boing
3. [prt] [on-mim,joc]
▶ used at sentence end to affect cuteness
Cross references:
  ⇐ see: 2856144 嘘ぴょん【うそぴょん】 1. just kidding



History:
16. A 2021-01-12 10:56:59  Jim Breen <...address hidden...>
15. A* 2021-01-12 08:07:03  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

ぴょんと	42517
ぴょーんと	4157
ピョンと	14476
ピョーンと	3474
  Diff:
@@ -8,0 +9,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ピョン</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ピョーン</reb>
14. A 2019-03-20 19:54:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It's hard to pin down a clear policy, but I think this one is fine without the "expl".
13. A* 2019-03-19 02:53:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
reopen
12. A 2019-03-19 02:53:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i'm rather sure that tagging this kind of gloss as expl is inconsistent with the way we have used expl in the past.  the gloss is essentially a usage note, not an explanatory gloss.  i'm nuking it for now (since the approved version has the expl in it) and will reopen for further discussion or if it is to be re-added
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss g_type="expl">used at sentence end to affect cuteness</gloss>
+<gloss>used at sentence end to affect cuteness</gloss>
(show/hide 11 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831893 Active (id: 1949237)
水切り台水きり台
みずきりだい
1. [n]
▶ drainboard
▶ draining board



History:
2. A 2017-04-09 06:03:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
www-images
1. A* 2017-04-08 22:50:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml