JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1005630 Active (id: 1969225)

しゃがむ [ichi1]
1. [v5m,vi]
▶ to squat
▶ to crouch

Conjugations


History:
5. A 2018-01-25 11:07:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
References? I see that Nikkoku has 踞む but for こごむ, not しゃがむ. I'll add it there.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>踞む</keb>
-</k_ele>
4. A* 2018-01-25 10:10:55 
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>踞む</keb>
+</k_ele>
3. A 2017-04-06 06:21:29  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I agree
  Diff:
@@ -4,4 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>蹲む</keb>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
-</k_ele>
@@ -15 +10,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
2. A* 2017-04-05 22:04:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
None of the 国語s have any kanji for しゃがむ. I suspect prog made a mistake. I'd remove the kanji from 2008370.
1. A* 2017-04-05 20:05:12  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
prog
  Comments:
see also 2008370
  Diff:
@@ -3,0 +4,4 @@
+<k_ele>
+<keb>蹲む</keb>
+<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+</k_ele>
@@ -10,0 +15 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1035860 Active (id: 1949077)

オレンジ [gai1,ichi1]
1. [n,adj-no]
▶ orange (fruit, colour)



History:
2. A 2017-04-06 09:32:19  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-04-06 09:12:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, daijr, koj
  Comments:
I think it's helpful to know that it can refer to both.
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<gloss>orange</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>orange (fruit, colour)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1162630 Active (id: 2210645)
一際一きわ [sK]
ひときわ
1. [adv] [uk]
▶ conspicuously
▶ noticeably
▶ remarkably
▶ strikingly
▶ outstandingly
▶ especially
▶ particularly



History:
10. A 2022-10-02 04:07:54  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-10-02 01:38:59  Kyle Ong <...address hidden...>
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/content/一際
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>strikingly</gloss>
+<gloss>outstandingly</gloss>
8. A 2022-08-18 23:05:35  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-08-18 21:31:48  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
n-gram counts posted by luce in history below
  Comments:
Adding [sK] to 一きわ
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2017-04-06 20:17:42  Johan Råde <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1218680 Active (id: 1949216)
危篤 [ichi1,news2,nf28]
きとく [ichi1,news2,nf28]
1. [n,adj-no]
▶ critical condition
▶ being on the verge of death



History:
2. A 2017-04-08 15:55:04  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-04-06 23:46:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, daijr/s
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>critical illness</gloss>
-<gloss>on the verge of death</gloss>
+<gloss>critical condition</gloss>
+<gloss>being on the verge of death</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1230770 Active (id: 2287800)
旧字体舊字體 [oK]
きゅうじたい
1. [n]
▶ old character form
▶ kyūjitai
▶ [expl] traditional form of kanji used in Japan before 1946
Cross references:
  ⇔ see: 1720240 新字体 1. new character form; shinjitai; simplified form of kanji used in Japan since 1946
  ⇐ see: 1230760 旧字【きゅうじ】 1. old character form; traditional form of kanji used in Japan before 1946



History:
10. A 2024-01-07 20:12:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
9. A 2024-01-07 20:09:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A* 2024-01-07 17:08:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I quite like that we have an example of 旧字体 on the 旧字体 entry.
The kokugos never include traditional forms if the new forms are on the jōyō list.
7. A* 2024-01-07 05:31:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
旧字体	42571	97.5%
舊字體	492	1.1%
きゅうじたい	604	1.4%
  Comments:
Do we need to keep 舊字體 visible? Wikipedia mentions but most kokugos don't have it.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2020-11-02 04:26:01  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1294240 Active (id: 2098590)
最低限 [news1,nf10]
さいていげん [news1,nf10]
1. [n,adj-no]
▶ minimum
2. [n,adv]
▶ at the very least



History:
3. A 2021-03-31 04:34:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -20 +20,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
2. A 2017-04-06 21:02:37  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-04-06 17:41:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s: "副詞的にも用いる"
e.g. "最低限これだけは守ってほしい"
"最低限一年はかかる"
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17,0 +19,4 @@
+<sense>
+<pos>&n-adv;</pos>
+<gloss>at the very least</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1369180 Active (id: 1949109)
人文地理
じんぶんちりじんもんちり
1. [n]
▶ human geography
Cross references:
  ⇒ see: 2831876 人文地理学 1. human geography



History:
2. A 2017-04-06 20:16:03  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-04-06 16:16:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, google hits
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>descriptive geography</gloss>
+<xref type="see" seq="2831876">人文地理学</xref>
+<gloss>human geography</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1402110 Active (id: 1949130)
荘厳 [spec2,news2,nf33]
そうごん [spec2,news2,nf33]
1. [adj-na,n]
▶ solemn
▶ sublime
▶ grand
▶ magnificent
▶ impressive



History:
2. A 2017-04-07 06:25:28  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-04-06 23:03:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
--> adjective glosses
  Diff:
@@ -19,3 +19,5 @@
-<gloss>solemnity</gloss>
-<gloss>gravity</gloss>
-<gloss>impressiveness</gloss>
+<gloss>solemn</gloss>
+<gloss>sublime</gloss>
+<gloss>grand</gloss>
+<gloss>magnificent</gloss>
+<gloss>impressive</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1418090 Active (id: 1949086)
嘆く [ichi1] 歎く
なげく [ichi1]
1. [v5k,vt,vi]
▶ to lament
▶ to grieve
▶ to regret
2. [v5k,vt]
▶ to deplore

Conjugations


History:
2. A 2017-04-06 15:09:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
1. A* 2017-03-06 20:56:22  Robin Scott
  Refs:
daijr/s, prog
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -18 +18,0 @@
-<gloss>to sigh</gloss>
@@ -20,0 +21,6 @@
+<gloss>to regret</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to deplore</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1443340 Active (id: 1949111)
電子ブック
でんしブック
1. [n]
▶ electronic book
▶ e-book
▶ ebook
Cross references:
  ⇒ see: 2532850 電子書籍 1. ebook; e-book; electronic book; digital book
  ⇐ see: 2831837 EB【イー・ビー】 1. electronic book; e-book



History:
2. A 2017-04-06 20:18:34  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-03-31 21:14:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/E-book
Raw Google hits:
電子書籍:     22m
電子ブック:   420k
  Comments:
"EB" is not a common abbreviation for e-book in English.
Not a computing term.
  Diff:
@@ -12,3 +12,4 @@
-<field>&comp;</field>
-<gloss>Electronic Book</gloss>
-<gloss>EB</gloss>
+<xref type="see" seq="2532850">電子書籍</xref>
+<gloss>electronic book</gloss>
+<gloss>e-book</gloss>
+<gloss>ebook</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1585650 Active (id: 2158158)
[ichi1,news1,nf09] [rK] [rK] [rK] [rK] [rK]
はこ [ichi1,news1,nf09] ハコ (nokanji)
1. [n]
▶ box
▶ case
▶ chest
▶ package
▶ pack
▶ crate
2. [n]
▶ car (of a train, etc.)
3. [n]
▶ shamisen case
▶ shamisen
4. [n] [col]
《often written as ハコ》
▶ public building
▶ community building
Cross references:
  ⇒ see: 2752200 箱物 1. public building; community building
5. [n] [arch]
▶ man who carries a geisha's shamisen
Cross references:
  ⇒ see: 1749350 箱屋 2. man who carries a geisha's shamisen
6. [n] [arch]
▶ receptacle for human waste
▶ feces (faeces)
7. [suf,ctr]
▶ counter for boxes (or boxed objects)



History:
5. A 2021-11-13 04:47:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
箱	18348978
函	514907 less than 3%
匣	101082
筥	8265
筐	601174 (also reads katami)
凾	5844
箱に入れて	147341
函に入れて	96
匣に入れて	No matches
筥に入れて	23
筐に入れて	No matches
凾に入れて	No matches
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +20 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -20,0 +24 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -23,0 +28 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2017-04-06 15:21:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5
3. A* 2017-04-06 08:43:36 
  Diff:
@@ -41,0 +42 @@
+<gloss>crate</gloss>
2. A 2013-01-07 04:22:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-01-03 01:36:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, gg5, daij
  Comments:
i suspect 匣[こう] is kanwa--none of my refs have it.  if not, it almost certainly does not refer to all of these senses (only sense 1)
  Diff:
@@ -32,2 +32,2 @@
-<reb>こう</reb>
-<re_restr>匣</re_restr>
+<reb>ハコ</reb>
+<re_nokanji/>
@@ -38,0 +38,4 @@
+<gloss>case</gloss>
+<gloss>chest</gloss>
+<gloss>package</gloss>
+<gloss>pack</gloss>
@@ -50,1 +54,9 @@
-<xref type="see" seq="1749350">箱屋</xref>
+<xref type="see" seq="2752200">箱物・1</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<s_inf>often written as ハコ</s_inf>
+<gloss>public building</gloss>
+<gloss>community building</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1749350">箱屋・2</xref>
@@ -60,0 +72,5 @@
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<pos>&ctr;</pos>
+<gloss>counter for boxes (or boxed objects)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1587050 Active (id: 1949087)
家々家家
いえいえ
1. [n]
▶ each house
▶ every house
▶ many houses



History:
2. A 2017-04-06 15:09:57  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-04-03 15:44:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
nikk: "家ごと。また多くの家。"
実用日本語表現辞典: "立ち並んだ複数の家。数多くの家
http://yourei.jp/家々
  Comments:
Don't think we need "family".
  Diff:
@@ -15 +15,3 @@
-<gloss>every house or family</gloss>
+<gloss>each house</gloss>
+<gloss>every house</gloss>
+<gloss>many houses</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1602520 Active (id: 1993886)
吹き出物 [ichi1] 吹出物
ふきでもの [ichi1]
1. [n]
▶ (skin) eruption
▶ rash
▶ pimple
▶ spot
▶ acne
▶ boil



History:
4. A 2018-12-16 16:18:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2018-12-16 00:33:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
This does usually refer to acne but I think we should lead with more general glosses.
  Diff:
@@ -16,0 +17,2 @@
+<gloss>(skin) eruption</gloss>
+<gloss>rash</gloss>
@@ -17,0 +20 @@
+<gloss>spot</gloss>
@@ -20 +22,0 @@
-<gloss>rash</gloss>
2. A 2017-04-06 15:09:02  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
www-images
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>rash</gloss>
@@ -20,0 +20 @@
+<gloss>rash</gloss>
1. A* 2017-03-31 18:28:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, prog
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>rash</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1602570 Active (id: 1961820)
塞がる [ichi1]
ふさがる [ichi1] ふたがる [ok]
1. [v5r,vi] [uk]
▶ to be closed
▶ to be blocked
▶ to be healed (e.g. wound)
▶ to be shut up
Cross references:
  ⇐ see: 2567070 塞がり【ふさがり】 1. being closed; being blocked up; being occupied; hindrance; impedance
2. [v5r,vi] [uk]
▶ to be clogged
▶ to be plugged up
Cross references:
  ⇐ see: 2567070 塞がり【ふさがり】 1. being closed; being blocked up; being occupied; hindrance; impedance
3. [v5r,vi] [uk]
▶ to be occupied
▶ to be taken (e.g. accommodation)
Cross references:
  ⇐ see: 2567070 塞がり【ふさがり】 1. being closed; being blocked up; being occupied; hindrance; impedance

Conjugations


History:
6. A 2017-10-09 21:39:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
X-refs not needed for vi/vt pairs.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<xref type="see" seq="1602590">塞ぐ・1</xref>
@@ -29 +27,0 @@
-<xref type="see" seq="1602590">塞ぐ・1</xref>
@@ -37 +34,0 @@
-<xref type="see" seq="1602590">塞ぐ・3</xref>
5. A 2017-10-08 23:55:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See comments on 1602590.
  Diff:
@@ -7,4 +6,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>壅がる</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
4. A 2017-04-06 20:45:19  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -40,0 +41 @@
+<xref type="see" seq="1602590">塞ぐ・3</xref>
3. A 2017-04-06 20:43:59  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<xref type="see" seq="1602590">塞ぐ・1</xref>
2. A 2016-11-21 23:04:09  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1647950 Active (id: 1999678)
立ちん坊立ちんぼ立ちんぼう
たちんぼう (立ちん坊, 立ちんぼう)たちんぼ (立ちん坊, 立ちんぼ)
1. [n]
▶ being kept standing (without doing anything)
▶ remaining on one's feet
2. [n]
▶ beggar
▶ tramp
3. [n]
▶ prostitute
▶ streetwalker
4. [n]
▶ tout (for a hostess bar)
5. [n]
▶ street drug pusher
6. [n]
▶ day laborer standing and waiting for a job



History:
6. A 2019-03-07 02:47:12  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-03-06 08:00:58 
  Diff:
@@ -48 +48 @@
-<gloss>day laborer standing and waiting for a job.</gloss>
+<gloss>day laborer standing and waiting for a job</gloss>
4. A 2017-06-02 04:53:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<gloss>remaining on one's feet</gloss>
@@ -39 +40 @@
-<gloss>tout(for a hostess bar)</gloss>
+<gloss>tout (for a hostess bar)</gloss>
@@ -44,0 +46,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>day laborer standing and waiting for a job.</gloss>
+</sense>
3. A* 2017-04-06 01:08:11  Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/立ちんぼ_(曖昧さ回避)
  Comments:
立ちんぼ and 立ちんぼう should probably be unmerged.
  Diff:
@@ -31,0 +32,13 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>prostitute</gloss>
+<gloss>streetwalker</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>tout(for a hostess bar)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>street drug pusher</gloss>
+</sense>
2. A 2010-07-27 00:10:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1720240 Active (id: 2205812)
新字体新字體 [sK]
しんじたい
1. [n]
▶ new character form
▶ shinjitai
▶ [expl] simplified form of kanji used in Japan since 1946
Cross references:
  ⇔ see: 1230770 旧字体 1. old character form; kyūjitai; traditional form of kanji used in Japan before 1946
  ⇐ see: 1361890 新字【しんじ】 3. new character form; shinjitai; simplified form of kanji used in Japan since 1946
  ⇐ see: 2623340 拡張新字体【かくちょうしんじたい】 1. extended shinjitai; unofficial simplified forms of kanji not included in the jōyō list



History:
6. A 2022-08-23 06:14:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新字体	17039	99.1%
新字體	153	0.9%
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A* 2022-08-21 02:01:07  Cuyler Otsuka <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>新字體</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
4. A 2020-11-01 10:55:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-11-01 00:26:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Shinjitai
  Comments:
I think it's worth indicating that this is only used in the context of Japanese.
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>new kanji form</gloss>
+<gloss>shinjitai</gloss>
+<gloss g_type="expl">simplified form of kanji used in Japan since 1946</gloss>
2. A 2017-04-07 06:27:25  Johan Råde <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1746750 Active (id: 1949113)
国運
こくうん
1. [n]
▶ national fortunes
▶ destiny of a country



History:
1. A 2017-04-06 20:37:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>national fortunes or destiny</gloss>
+<gloss>national fortunes</gloss>
+<gloss>destiny of a country</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1848460 Active (id: 1949091)
言い損なう言損なう言いそこなう
いいそこなう
1. [v5u,vt]
▶ to say incorrectly
▶ to use the wrong words
▶ to make a slip of the tongue
Cross references:
  ⇐ see: 2831846 言い損ない【いいそこない】 1. slip of the tongue; verbal mistake; using the wrong words; misstatement; gaffe
2. [v5u,vt]
▶ to forget to say
▶ to miss one's chance to say

Conjugations


History:
2. A 2017-04-06 15:13:09  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-04-01 22:01:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, daijr/s, koj
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>言いそこなう</keb>
+</k_ele>
@@ -15 +18,3 @@
-<gloss>to say by mistake</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to say incorrectly</gloss>
+<gloss>to use the wrong words</gloss>
@@ -17,0 +23,6 @@
+<sense>
+<pos>&v5u;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to forget to say</gloss>
+<gloss>to miss one's chance to say</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1888240 Active (id: 2145987)
責任を取る責任をとる
せきにんをとる
1. [exp,v5r]
▶ to take responsibility (for a fallout)
▶ to accept the blame
▶ to take the blame

Conjugations


History:
5. A 2021-09-05 23:41:26  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-09-05 03:49:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Saw this comment on reddit which I thought was interesting:
日本語の「責任」って「責任を持つ」「責任がある」はresponsibility の意味だけど、「責任をを取る」は「落とし前をつける」みたいな意味になってるよ
ね。

See also:
https://hinative.com/ja/questions/8055619
結婚したら家族の責任を持つことになります。
子供が他人に迷惑をかけたら、親はその責任を取ることになります。

jitsuyo entry for 責任を取る: 物事の結果に伴って生じた責務を引き受けること。

https://eow.alc.co.jp/search?q=accept+the+blame

my impression aligns with this, that 責任をを取る is about (volunteering to) take the blame for when things have gone bad. to deal 
with the problems that HAVE arisen, while 責任を持つ is more about stating preparedness to deal with hypothetical issues that might 
arise and having responsibilities in a more general sense.
  Diff:
@@ -16 +16,3 @@
-<gloss>to take responsibility</gloss>
+<gloss>to take responsibility (for a fallout)</gloss>
+<gloss>to accept the blame</gloss>
+<gloss>to take the blame</gloss>
3. A 2017-04-06 15:12:13  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2017-03-10 16:24:43  Robin Scott
  Comments:
I think the "for" is superfluous. This expression can stand on its own, e.g. "自分のしたことには自分で責任を取らなくてはならない".
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>to take responsibility for</gloss>
+<gloss>to take responsibility</gloss>
1. A 2010-11-13 02:06:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1909560 Active (id: 1949108)
待ちくたびれる待ち草臥れる
まちくたびれる
1. [v1]
▶ to get tired of waiting

Conjugations


History:
1. A 2017-04-06 20:15:39  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>待ち草臥れる</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2008370 Active (id: 1949078)
しゃがみ込む
しゃがみこむ
1. [v5m,vi] [uk]
▶ to squat
▶ to crouch down (completely, generally with face looking through knees)

Conjugations


History:
2. A 2017-04-06 09:34:26  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2017-04-06 06:22:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
see discussion under 1005630
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>蹲み込む</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035260 Active (id: 1949678)
言いそびれる
いいそびれる
1. [v1,vt]
▶ to miss one's chance to say
▶ to fail to mention

Conjugations


History:
3. A 2017-04-19 04:43:21  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-04-06 16:04:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
Simplifying.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>to fail to mention something or tell somebody something</gloss>
-<gloss>to miss one's chance to tell somebody something</gloss>
+<gloss>to miss one's chance to say</gloss>
+<gloss>to fail to mention</gloss>
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2112200 Active (id: 1949671)
耳触り耳ざわり
みみざわり
1. [n,adj-no]
《not to be confused with 耳障り》
▶ feeling one gets from listening to something



History:
5. A 2017-04-19 02:05:13  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-04-06 23:21:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
google hits
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>耳ざわり</keb>
3. A 2013-01-22 03:55:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2013-01-21 21:42:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -13,1 +14,1 @@
-<gloss>the feeling one gets from listening to something</gloss>
+<gloss>feeling one gets from listening to something</gloss>
1. A 2006-12-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2149020 Active (id: 1949098)

きらっとキラッとキラっと
1. [adv] [on-mim]
▶ with a single flash of light
▶ glitteringly
▶ sparklingly
▶ twinklingly



History:
3. A 2017-04-06 16:50:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "キラっと" is irregular.
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
2. A* 2017-04-05 16:16:12  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>きらっ</reb>
+<reb>きらっと</reb>
@@ -8 +8,5 @@
-<reb>キラッ</reb>
+<reb>キラッと</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キラっと</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
@@ -11 +15 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -13 +17 @@
-<gloss>glittering</gloss>
+<gloss>with a single flash of light</gloss>
@@ -15,3 +19,2 @@
-<gloss>sparkling</gloss>
-<gloss>twinkling</gloss>
-<gloss>brightly</gloss>
+<gloss>sparklingly</gloss>
+<gloss>twinklingly</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2162830 Active (id: 1949070)
子たち子達
こたち
1. [n] [col,pol,abbr] Dialect: ksb
▶ children
Cross references:
  ⇒ see: 1307870 子供達 1. children



History:
5. A 2017-04-06 07:13:22  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
googits
  Comments:
reordering
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>子達</keb>
+<keb>子たち</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>子たち</keb>
+<keb>子達</keb>
4. A 2017-04-06 06:49:50  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>子たち</keb>
3. A 2011-07-02 12:12:52  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-07-02 06:46:16  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
大辞林、新明解
  Comments:
Clarify that it is Kansaiben, polite, and move “spoken” note into “colloquial” tag.
  Diff:
@@ -13,0 +13,2 @@
+<misc>&col;</misc>
+<misc>&pol;</misc>
@@ -14,1 +16,2 @@
-<gloss>children (usu. only spoken)</gloss>
+<dial>&ksb;</dial>
+<gloss>children</gloss>
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2207870 Active (id: 1949136)

ビクッとびくっとびくりと
1. [adv] [on-mim]
▶ with a start
▶ with a jump



History:
3. A 2017-04-07 09:32:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>with a jump</gloss>
2. A* 2017-04-06 20:02:23  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
related to びっくり I suppose
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2007-10-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2477060 Active (id: 1950314)
見合わす見合す
みあわす
1. [v5s,vt]
▶ to exchange glances
▶ to look at each other
Cross references:
  ⇒ see: 1259570 見合わせる 1. to exchange glances; to look at each other
2. [v5s,vt]
▶ to postpone
▶ to put off
▶ to withhold
▶ to abandon
Cross references:
  ⇒ see: 1259570 見合わせる 2. to postpone; to put off; to withhold; to abandon
3. [v5s,vt]
▶ to contrast
▶ to compare
Cross references:
  ⇒ see: 1259570 見合わせる 3. to contrast; to compare

Conjugations


History:
5. A 2017-04-28 12:28:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
That was a copy and paste error on my part.
Thanks for pointing it out.
Having some extra checks is not a bad idea.
4. A* 2017-04-28 10:29:30  Jose Fonseca <...address hidden...>
  Comments:
This changes the third meaning from v1 to v5s, as v1 verbs 
should end in る.

The fact this doesn't cause my nightly build of a dict to 
fail:

https://travis-ci.org/jrfonseca/jmdict-
kindle/builds/226756192

BTW, it might be worth to add this sort of automated self 
consistency checking scripts to your update processes.
  Diff:
@@ -30 +30 @@
-<pos>&v1;</pos>
+<pos>&v5s;</pos>
3. A 2017-04-19 05:27:52  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-04-06 17:50:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 見合わせる.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>見合す</keb>
@@ -14 +16,0 @@
-<xref type="see" seq="1259570">見合わせる・2</xref>
@@ -20,0 +23 @@
+<xref type="see" seq="1259570">見合わせる・2</xref>
@@ -22,2 +25,10 @@
-<gloss>to suspend operations</gloss>
-<gloss>to refrain from performing an action</gloss>
+<gloss>to put off</gloss>
+<gloss>to withhold</gloss>
+<gloss>to abandon</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1259570">見合わせる・3</xref>
+<gloss>to contrast</gloss>
+<gloss>to compare</gloss>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2510160 Active (id: 1961822)
鬱ぐ
ふさぐ
1. [v5g,vi]
▶ to feel depressed
▶ to be in low spirits
▶ to mope
Cross references:
  ⇔ see: 1602590 塞ぐ【ふさぐ】 5. to feel depressed; to be in low spirits; to mope

Conjugations


History:
3. A 2017-10-09 21:44:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>to be in low spirits</gloss>
2. A 2017-04-06 20:34:59  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<s_inf>also written 塞ぐ</s_inf>
+<xref type="see" seq="1602590">塞ぐ・ふさぐ・5</xref>
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2740300 Active (id: 2152041)
兵衛
ひょうえ
1. [n] [hist]
▶ middle palace guard (ritsuryō system)



History:
5. A 2021-10-16 05:16:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ritsuryo conv test
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>middle palace guard (ritsuryo system)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>middle palace guard (ritsuryō system)</gloss>
4. A 2017-04-06 19:18:44  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2017-04-06 19:14:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs, 
世界大百科事典 第2版
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ひょうえい</reb>
+<reb>ひょうえ</reb>
2. A 2012-09-07 11:51:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm inclined to trim that back. If people want the details they can look further.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>middle palace guard (in the ritsuryo system a certain rank of a attendant at the imperial court)</gloss>
+<gloss>middle palace guard (ritsuryo system)</gloss>
1. A* 2012-09-01 10:00:57  Hendrik
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/srch/jn/兵衛/m0u/
http://ejje.weblio.jp/content/三郎兵衛

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2763090 Active (id: 1949089)
目が霞む目がかすむ目が翳む
めがかすむ
1. [exp,v5m]
▶ to get blurry vision
▶ to get bleary eyes
▶ to get dim eyesight

Conjugations


History:
4. A 2017-04-06 15:11:51  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2017-04-05 20:12:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, google hits
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>目がかすむ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>目が翳む</keb>
@@ -14 +20,2 @@
-<gloss>to get dim</gloss>
+<gloss>to get bleary eyes</gloss>
+<gloss>to get dim eyesight</gloss>
2. A 2013-01-11 02:56:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +14,1 @@
+<gloss>to get dim</gloss>
1. A* 2013-01-10 15:11:07  Marcus Richert
  Refs:
nikk
目が霞む 7.9k hits (b)
"今日は朝からずっと目が霞むな〜。疲れてるなぁと思ったらメガネが汚れてただけだっ
た…" (twitter post)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2823360 Active (id: 1949685)
いい事好い事善い事
いいこと
1. [exp,n] [uk]
▶ good thing
▶ nice thing
Cross references:
  ⇐ see: 2583070 良いこと【よいこと】 1. good thing; nice thing
2. [exp,n] [uk]
《usu. as 〜をいいことに(して)》
▶ good excuse
▶ good grounds
▶ good opportunity
Cross references:
  ⇐ see: 2583070 良いこと【よいこと】 2. good excuse; good grounds; good opportunity
3. [int] [fem,uk]
▶ interjection used to impress an idea or to urge a response
Cross references:
  ⇐ see: 2583070 良いこと【よいこと】 3. interjection used to impress an idea or to urge a response



History:
6. A 2017-04-19 05:06:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: "いいこと【好い事・善い事】"
  Comments:
Taking into account GG5's inclusion of it, and the fact that we roll 好い and 善い into the same entry, I'm inclined to keep it.
5. A* 2017-04-07 18:49:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure 善い事 belongs in this entry.

The 国語s only have 好い事 and define it as "うれしいこと", "楽しいこと", "おもしろいこと", etc.  It's "good" in the pleasant sense rather than the moral one.
4. A* 2017-04-06 21:02:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>好い事</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>善い事</keb>
3. A 2014-09-18 06:02:07  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2014-09-14 06:37:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -18,0 +20 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -26,0 +29 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831865 Active (id: 1949088)
根掛かり根がかり根掛り
ねがかり
1. [n,vs]
▶ catching a fishing hook on seaweed, coral, etc. on the seabed or riverbed

Conjugations


History:
2. A 2017-04-06 15:11:27  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>cashing a fishing hook on seaweed, coral, etc. on the seabed or riverbed</gloss>
+<gloss>catching a fishing hook on seaweed, coral, etc. on the seabed or riverbed</gloss>
1. A* 2017-04-04 23:42:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, daijr/s

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831870 Active (id: 2270619)

ヘタイラヘタエラ
1. [n] [hist]
▶ hetaira (prostitute in ancient Greece)



History:
7. A 2023-06-04 21:55:29  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-06-04 20:53:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>hetaira (ancient Greek prostitute)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>hetaira (prostitute in ancient Greece)</gloss>
5. A 2017-04-17 09:43:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
The リーダーズ+プラス (EJ) dictionary has ヘタイラ as one of the Japanese glosses of hetaera, so I'm prepared to accept it as a Japanese term, albeit rather rare.
Other glosses were 教養ある遊女, 高級娼婦, めかけ, 売春婦
4. A* 2017-04-06 23:00:48  Scott
  Comments:
I think that it should be there for the same reason that it's in English dictionaries. (e.g. https://www.merriam-webster.com/dictionary/hetaera). There are plenty of hits on Google. Where do you draw the line at what is a "true word" or "merely a transcription." Is エレベーター also not a word? 

Encyclopedias are a compendium of knowledge. An encyclopedia would explain what everything about hetairai and their history, as Wikipedia does. We don't do this. I briefly glossed the word, as might be done in an English dictionary, because it might be unfamiliar to many readers. This is a far cry from an encyclopedic entry, which would be at least a hundred words.

As for using Wikipedia as a sole source, I usually also do a search on Google. If a word has an entry on the Japanese Wiki, it's a good indication that it has a certain degree of notability. I find that Wikipedia is usually a reliable source.
3. A* 2017-04-06 22:24:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
The latter, in my view. 

It's one of the reasons I'm sometimes reluctant to approve entries that only cite Wikipedia as a reference.
JMdict isn't an encyclopedia.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831871 Active (id: 1949074)
初夜権
しょやけん
1. [n]
▶ right of first night
▶ jus primae noctis
▶ droit du seigneur



History:
2. A 2017-04-06 09:18:59  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2017-04-06 01:19:28  Scott
  Refs:
wiki koj daij readers plus

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831872 Active (id: 1949076)
色情症
しきじょうしょう
1. [n]
▶ hypersexuality
2. [n]
▶ erotomania
Cross references:
  ⇒ see: 1030790 エロトマニア 1. erotomania



History:
2. A 2017-04-06 09:29:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/色情症-72618
  Diff:
@@ -13,0 +14,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1030790">エロトマニア</xref>
+<gloss>erotomania</gloss>
+</sense>
1. A* 2017-04-06 01:23:26  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831873 Active (id: 1949075)

ホームグロウンテロホームグロウン・テロ
1. [n]
▶ homegrown terrorism
▶ domestic terrorism



History:
2. A 2017-04-06 09:29:08  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-04-06 08:15:39  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831874 Active (id: 1949080)
歴史地理学
れきしちりがく
1. [n]
▶ historical geography



History:
2. A 2017-04-06 14:00:17  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-04-06 12:52:01  huixing
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/歴史地理学

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831875 Active (id: 1949093)
商業地理学
しょうぎょうちりがく
1. [n]
▶ commercial geography



History:
2. A 2017-04-06 15:47:56  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2017-04-06 14:02:18  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 jwiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831876 Active (id: 1949094)
人文地理学
じんぶんちりがくじんもんちりがく
1. [n]
▶ human geography
Cross references:
  ⇐ see: 1369180 人文地理【じんぶんちり】 1. human geography



History:
2. A 2017-04-06 15:50:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<reb>じんもんちりが</reb>
+<reb>じんもんちりがく</reb>
1. A* 2017-04-06 14:04:49  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 jwiki wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831877 Active (id: 1949095)
軍事地理学
ぐんじちりがく
1. [n]
▶ military geography



History:
2. A 2017-04-06 15:51:23  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2017-04-06 14:10:29  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 jwiki wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831878 Active (id: 1949104)
息を切る息をきる
いきをきる
1. [exp,v5r]
▶ to gasp for air
▶ to pant
▶ to be out of breath
Cross references:
  ⇒ see: 1850840 息急き切る【いきせききる】 1. to pant (while rushing); to gasp; to puff and blow

Conjugations


History:
2. A 2017-04-06 20:02:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
http://www.geocities.jp/tomomi965/ko-jien01/a07.html
1. A* 2017-04-06 14:46:57  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11163779561
  Comments:
saw it used in a book

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml