JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ noisily (crowd of people talking) ▶ clamorously ▶ in a hubbub ▶ jabberingly ▶ chatteringly ▶ buzzingly |
|
2. |
(かやかや,カヤカヤ only)
[adv,adv-to]
[on-mim,arch]
▶ loudly (laughing) |
9. | A 2023-11-17 05:24:40 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, daijirin, obunsha, etc. say the と is optional Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーー─┬───────╮ │ がやがや楽しく │ 1,036 │ │ がやがやと楽しく │ 584 │ ╰─ーーーーーーーー─┴───────╯ |
|
Comments: | We don't normally put transitivity tags on adverbs, even though the kokugos do. See the discussion on 1012370 for example. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -22 +22,0 @@ -<pos>&vi;</pos> |
|
8. | A* 2023-11-17 05:16:15 | |
Refs: | sankoku, smk, obunsha, shinkoku, iwakoku |
|
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -22,0 +22 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
7. | A 2018-05-13 18:58:55 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
6. | A* 2018-05-07 11:32:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | かやかや appears to be [arch]. Added sense. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> @@ -15,0 +17 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> @@ -28,0 +31,9 @@ +<sense> +<stagr>かやかや</stagr> +<stagr>カヤカヤ</stagr> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<misc>&arch;</misc> +<gloss>loudly (laughing)</gloss> +</sense> |
|
5. | A 2017-04-05 13:10:24 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijs eij |
|
Diff: | @@ -22,2 +22 @@ -<gloss>noisily</gloss> -<gloss>in a crowd of people talking</gloss> +<gloss>noisily (crowd of people talking)</gloss> @@ -25,0 +25,3 @@ +<gloss>jabberingly</gloss> +<gloss>chatteringly</gloss> +<gloss>buzzingly</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[v5m,vi]
▶ to squat ▶ to crouch |
5. | A 2018-01-25 11:07:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | References? I see that Nikkoku has 踞む but for こごむ, not しゃがむ. I'll add it there. |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>踞む</keb> -</k_ele> |
|
4. | A* 2018-01-25 10:10:55 | |
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>踞む</keb> +</k_ele> |
|
3. | A 2017-04-06 06:21:29 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I agree |
|
Diff: | @@ -4,4 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>蹲む</keb> -<ke_pri>ichi1</ke_pri> -</k_ele> @@ -15 +10,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A* 2017-04-05 22:04:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | None of the 国語s have any kanji for しゃがむ. I suspect prog made a mistake. I'd remove the kanji from 2008370. |
|
1. | A* 2017-04-05 20:05:12 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | prog |
|
Comments: | see also 2008370 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,4 @@ +<k_ele> +<keb>蹲む</keb> +<ke_pri>ichi1</ke_pri> +</k_ele> @@ -10,0 +15 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ long, slender and well-proportioned
|
|||||
2. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ smooth, continuous (movement) |
1. | A 2017-04-05 15:59:11 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
1. |
[adj-na]
▶ compact |
|||||
2. |
[n]
▶ compact (cosmetics) ▶ portable powder case |
|||||
3. |
[n]
[abbr]
▶ compact car
|
5. | A 2023-11-11 07:15:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-11-11 06:46:21 Marcus Richert | |
Refs: | https://autoc-one.jp/hikaku/5010608/ 軽はコンパクトよりどれだけお得!? 軽のルークスとコンパクトのノートを比べてみたら、燃料代はノート有利、税金もわずか1.5万円差だった! |
|
Comments: | saw on sign at care dealership |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1053100">コンパクトカー</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>compact car</gloss> |
|
3. | A 2017-04-05 11:26:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-04-05 10:51:25 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I don't know much about cosmetics, but www-images show that "powder case" is better than "powder box" |
|
Diff: | @@ -15,2 +15 @@ -<gloss>powder box</gloss> -<gloss>powder case</gloss> +<gloss>portable powder case</gloss> |
|
1. | A* 2017-04-05 10:16:21 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijs jwiki wiki www-images |
|
Comments: | tidying |
|
Diff: | @@ -14 +14,3 @@ -<gloss>(powder) compact (portable makeup & mirror case)</gloss> +<gloss>compact (cosmetics)</gloss> +<gloss>powder box</gloss> +<gloss>powder case</gloss> |
1. |
[v5k,vi]
▶ to flap (wings) |
|
2. |
[v5k,vi]
▶ to spread one's wings ▶ to go out into the world |
6. | A 2022-11-15 23:08:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-11-15 23:06:58 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 羽ばたく │ 161,175 │ 69.8% │ │ 羽撃く │ 299 │ 0.1% │ 🡠 rK (daijr/s, koj) │ 羽搏く │ 323 │ 0.1% │ 🡠 rK (daijr/s, koj) │ はばたく │ 68,963 │ 29.9% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -13,0 +15 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2017-04-10 19:09:57 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-04-05 21:23:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, ウィズダム和英辞典 |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,6 @@ +<sense> +<pos>&v5k;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to spread one's wings</gloss> +<gloss>to go out into the world</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2016-04-19 23:22:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5m,vi]
[uk]
《esp. 霞む》 ▶ to become misty ▶ to become hazy |
|
2. |
[v5m,vi]
[uk]
《esp. 翳む》 ▶ to get blurry ▶ to grow dim |
|
3. |
[v5m,vi]
[uk]
《esp. 霞む》 ▶ to be overshadowed ▶ to be upstaged ▶ to be outshone |
4. | A 2017-04-05 21:19:46 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-04-05 20:33:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Tidy-up |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,2 @@ -<gloss>to grow hazy</gloss> -<gloss>to be misty</gloss> +<gloss>to become misty</gloss> +<gloss>to become hazy</gloss> @@ -28,0 +29 @@ +<gloss>to grow dim</gloss> @@ -35,0 +37,2 @@ +<gloss>to be upstaged</gloss> +<gloss>to be outshone</gloss> |
|
2. | A 2015-06-14 23:27:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-06-14 12:58:37 luce | |
Refs: | tanaka, prog kana n-grams 霞む 2666 翳む 17 かすむ 3530 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -24,0 +26 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -30,0 +33 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[v1,vt]
▶ to exchange glances ▶ to look at each other
|
|||||||||
2. |
[v1,vt]
▶ to postpone ▶ to put off ▶ to withhold ▶ to abandon
|
|||||||||
3. |
[v1,vt]
▶ to contrast ▶ to compare
|
2. | A 2017-04-05 18:11:25 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-04-05 17:16:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, daijr/s, etc. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -27,2 +29,9 @@ -<gloss>to suspend operations</gloss> -<gloss>to refrain from performing an action</gloss> +<gloss>to put off</gloss> +<gloss>to withhold</gloss> +<gloss>to abandon</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to contrast</gloss> +<gloss>to compare</gloss> |
1. |
[adj-na]
▶ skillful ▶ adroit ▶ dexterous ▶ masterful ▶ clever ▶ ingenious ▶ cunning |
|
2. |
[n]
▶ craft ▶ craftsmanship ▶ skill ▶ dexterity ▶ design |
|
3. |
[n]
[dated]
▶ plot ▶ scheme ▶ artifice ▶ trick |
4. | A 2021-07-27 09:31:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | All 10 sentences with it are sense 1. |
|
3. | A* 2021-07-27 09:26:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, meikyo |
|
Comments: | Added senses. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -25,0 +25,16 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>craft</gloss> +<gloss>craftsmanship</gloss> +<gloss>skill</gloss> +<gloss>dexterity</gloss> +<gloss>design</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&dated;</misc> +<gloss>plot</gloss> +<gloss>scheme</gloss> +<gloss>artifice</gloss> +<gloss>trick</gloss> |
|
2. | A 2017-04-18 04:23:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-04-05 21:30:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Added adjective glosses. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,7 @@ -<gloss>skill</gloss> -<gloss>cleverness</gloss> +<gloss>skillful</gloss> +<gloss>adroit</gloss> +<gloss>dexterous</gloss> +<gloss>masterful</gloss> +<gloss>clever</gloss> +<gloss>ingenious</gloss> +<gloss>cunning</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ shudder ▶ shiver ▶ trembling with fear |
3. | A 2021-11-18 01:08:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-04-05 21:21:01 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-04-05 17:21:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, daijr/s |
|
Comments: | I think those adjective glosses came from "戦慄すべき". At any rate, they don't belong in this entry. |
|
Diff: | @@ -19,4 +19 @@ -<gloss>tremble with fear</gloss> -<gloss>horrible</gloss> -<gloss>terrible</gloss> -<gloss>hair-raising</gloss> +<gloss>trembling with fear</gloss> |
1. |
[n,vs,vi,adj-no]
▶ direct line ▶ direct communication ▶ connecting directly ▶ through service ▶ nonstop service |
6. | A 2022-01-22 01:32:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Correct POS order -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -20 +20,0 @@ -<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2021-11-18 01:14:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2019-12-03 08:37:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | I feel it's two senses. |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>nonstop service</gloss> |
|
3. | A* 2019-12-03 07:45:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | saw this on a bus: "直通 no-stop" do we want to include that gloss here somehow? |
|
2. | A 2017-04-17 23:09:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ whooping cough ▶ pertussis |
4. | A 2017-04-05 15:14:23 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | 百日せき/ひゃくにちせき not in the major refs, but plenty of examples on the web |
|
3. | A* 2017-04-05 14:57:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | http://www3.nhk.or.jp/news/html/20170405/k10010938161000.html?utm_int=news_contents_news-main_001 https://ja.wikipedia.org/wiki/百日咳 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>百日せき</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +15,7 @@ +<re_restr>百日咳</re_restr> +<re_restr>百日ぜき</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ひゃくにちせき</reb> +<re_restr>百日咳</re_restr> +<re_restr>百日せき</re_restr> |
|
2. | A 2011-11-22 00:55:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-11-19 10:08:08 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 2,300,000 百日咳 – uses 表外字 150,000 百日ぜき |
|
Comments: | Add 交ぜ書き 「百日ぜき」 (Same story.) |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>百日ぜき</keb> |
1. |
[adj-na,n]
▶ haughty ▶ arrogant ▶ supercilious |
2. | A 2017-04-05 14:00:03 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-04-04 23:56:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | google hits (10k) https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q125043532 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>倣岸</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -13,2 +17,3 @@ -<gloss>haughtiness</gloss> -<gloss>pride</gloss> +<gloss>haughty</gloss> +<gloss>arrogant</gloss> +<gloss>supercilious</gloss> |
1. |
[exp,v5s]
▶ to get back together (with a former partner) |
6. | A 2017-12-24 22:37:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: よりを戻す 45628 ヨリを戻す 5791 縒りを戻す 227 |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>縒りを戻す</keb> +<keb>ヨリを戻す</keb> @@ -11 +11 @@ -<keb>ヨリを戻す</keb> +<keb>縒りを戻す</keb> @@ -14,0 +15,6 @@ +<re_restr>よりを戻す</re_restr> +<re_restr>縒りを戻す</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヨリをもどす</reb> +<re_restr>ヨリを戻す</re_restr> |
|
5. | A* 2017-12-24 20:20:36 | |
Refs: | Saw in a game. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ヨリを戻す</keb> |
|
4. | A 2017-04-18 07:06:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-04-05 19:42:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | google hits |
|
Comments: | I think "reconcile" is too broad. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>縒りを戻す</keb> +<keb>よりを戻す</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>よりを戻す</keb> +<keb>縒りを戻す</keb> @@ -16,2 +16 @@ -<gloss>to get back together again</gloss> -<gloss>to be reconciled</gloss> +<gloss>to get back together (with a former partner)</gloss> |
|
2. | A 2010-08-22 19:35:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adj-na,n]
▶ severe ▶ harsh ▶ hard ▶ cruel ▶ rigorous |
2. | A 2017-04-05 18:12:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-04-05 17:25:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Removed noun glosses. |
|
Diff: | @@ -20,4 +20 @@ -<gloss>rigour</gloss> -<gloss>rigor</gloss> -<gloss>severity</gloss> -<gloss>cruelty</gloss> +<gloss>severe</gloss> @@ -24,0 +22,3 @@ +<gloss>hard</gloss> +<gloss>cruel</gloss> +<gloss>rigorous</gloss> |
1. |
[adj-no,n]
▶ maximum
|
|||||
2. |
[n,adv]
▶ to the maximum degree ▶ to the full |
4. | A 2021-03-31 04:46:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -23 +23,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
3. | A 2020-05-19 23:34:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, daij |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -18 +19 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<xref type="ant" seq="1294020">最小限</xref> @@ -23,0 +25 @@ +<gloss>to the full</gloss> |
|
2. | A 2017-04-05 21:29:48 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-04-05 20:59:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s: 副詞的にも用いる e.g. "彼女は会員の特典を最大限利用している" |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -19,0 +21,4 @@ +<sense> +<pos>&n-adv;</pos> +<gloss>to the maximum degree</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ through train ▶ direct train |
1. | A 2017-04-05 21:53:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>a through train</gloss> +<gloss>through train</gloss> +<gloss>direct train</gloss> |
1. |
[n]
▶ direct (telephone) line ▶ direct dialing |
2. | A 2017-04-19 01:09:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-04-05 22:36:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>direct dialing or calling</gloss> +<gloss>direct (telephone) line</gloss> +<gloss>direct dialing</gloss> |
1. |
[n]
▶ pail (for water) ▶ bucket |
|
2. |
[n]
▶ cistern ▶ water tank |
3. | A 2017-04-05 20:37:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | googits |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>水おけ</keb> |
|
2. | A 2011-11-28 00:30:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | No-one else has it as two senses. |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>(water) pail (bucket)</gloss> +<gloss>pail (for water)</gloss> +<gloss>bucket</gloss> |
|
1. | A* 2011-11-24 11:25:29 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Google hits (esp. images) |
|
Comments: | Split out “pail” from “cistern” – this is used both for small, hand-held pails and for large cisterns (e.g., for storing water for fire-fighting). |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[adv]
▶ naturally ▶ in due course ▶ by itself ▶ of its own accord
|
4. | A 2021-03-12 22:14:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 equates it to おのずから: "naturally; of its own accord; in due course; of [by] itself." |
|
Comments: | I think "by itself" covers it. Aligning. Best to provide a reference when proposing a meaning. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>on its own</gloss> +<gloss>of its own accord</gloss> |
|
3. | A* 2021-03-12 13:05:41 | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>on its own</gloss> |
|
2. | A 2017-04-19 01:10:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-04-05 19:33:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<gloss>in due course</gloss> +<gloss>by itself</gloss> |
1. |
[adv]
[on-mim]
▶ with a single flash of light ▶ glitteringly ▶ sparklingly ▶ twinklingly |
3. | A 2017-04-06 16:50:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think "キラっと" is irregular. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
2. | A* 2017-04-05 16:16:12 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>きらっ</reb> +<reb>きらっと</reb> @@ -8 +8,5 @@ -<reb>キラッ</reb> +<reb>キラッと</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>キラっと</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> @@ -11 +15 @@ -<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&adv;</pos> @@ -13 +17 @@ -<gloss>glittering</gloss> +<gloss>with a single flash of light</gloss> @@ -15,3 +19,2 @@ -<gloss>sparkling</gloss> -<gloss>twinkling</gloss> -<gloss>brightly</gloss> +<gloss>sparklingly</gloss> +<gloss>twinklingly</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs,vt]
▶ bashing ▶ fierce criticism |
5. | A 2022-08-18 06:36:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting on source word. |
|
Diff: | @@ -13,6 +12,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>busing</gloss> -<gloss>bussing</gloss> -<gloss>removing dirty plates, cutlery, etc. from a table in a restaurant</gloss> |
|
4. | A* 2022-08-17 15:28:20 | |
Comments: | "catering" is a bad disambig |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -15 +16 @@ -<gloss>busing (catering)</gloss> +<gloss>busing</gloss> |
|
3. | A 2017-04-05 10:10:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.tenpos.jp/yougo/ha/003.php |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -9,0 +11 @@ +<gloss>fierce criticism</gloss> @@ -13 +15,3 @@ -<gloss>bussing/busing (catering)</gloss> +<gloss>busing (catering)</gloss> +<gloss>bussing</gloss> +<gloss>removing dirty plates, cutlery, etc. from a table in a restaurant</gloss> |
|
2. | A* 2017-04-04 13:46:31 | |
Refs: | https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1 452975789 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>bussing/busing (catering)</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2009-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ committee
|
3. | A 2017-04-05 10:22:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-04-04 16:30:24 Scott | |
Refs: | web e.g. http://www.weblio.jp/content/ステアリングコミッティ |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>コミッティ</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1156110">委員会</xref> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5m]
▶ to get blurry vision ▶ to get bleary eyes ▶ to get dim eyesight |
4. | A 2017-04-06 15:11:51 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-04-05 20:12:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, google hits |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>目がかすむ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>目が翳む</keb> @@ -14 +20,2 @@ -<gloss>to get dim</gloss> +<gloss>to get bleary eyes</gloss> +<gloss>to get dim eyesight</gloss> |
|
2. | A 2013-01-11 02:56:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +14,1 @@ +<gloss>to get dim</gloss> |
|
1. | A* 2013-01-10 15:11:07 Marcus Richert | |
Refs: | nikk 目が霞む 7.9k hits (b) "今日は朝からずっと目が霞むな〜。疲れてるなぁと思ったらメガネが汚れてただけだっ た…" (twitter post) |
1. |
[n]
▶ food producer |
3. | D 2017-04-05 13:53:36 Johan Råde <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-03-31 14:00:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Seems very A+B to me. All sorts of words can appear in front of 生産者 and I don't think there's anything especially notable about this particular combination. |
|
1. | A* 2017-03-31 09:53:06 James Rose <...address hidden...> | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/search?q=食料生産者 |
|
Comments: | Hi Jim!!! |
1. |
[n]
▶ general industry |
2. | A 2017-04-05 13:58:57 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | not in my refs, but very common on the web |
|
1. | A* 2017-03-31 11:00:15 James Rose <...address hidden...> | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/search?q=一般産業 |
|
Comments: | Hello again!! |
1. |
[n]
▶ electronic book ▶ e-book
|
|||||
2. |
[n]
▶ electronic banking
|
|||||
3. |
[n]
▶ electron beam
|
|||||
4. |
[n]
{finance}
▶ exchangeable bond
|
5. | A 2023-03-16 05:13:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>イー・ビー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
4. | A 2019-02-19 11:58:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It was agreed that acronyms are not abbreviations in Japanese. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> @@ -20 +18,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> @@ -26 +23,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> @@ -33 +29,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> |
|
3. | A 2017-04-07 08:32:27 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | googits |
|
Comments: | more common |
|
Diff: | @@ -31 +31 @@ -<xref type="see" seq="2831836">他社株転換債</xref> +<xref type="see" seq="2831835">他社株転換社債・たしゃかぶてんかんしゃさい</xref> |
|
2. | A 2017-04-05 13:54:27 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-03-31 21:10:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "runway show"
▶ fashion show (on a catwalk)
|
2. | A 2017-04-05 10:33:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | google hits |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,9 @@ +<r_ele> +<reb>ランウエイショー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ランウェイ・ショー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ランウエイ・ショー</reb> +</r_ele> @@ -9 +18,3 @@ -<gloss>fashion show on a catwalk</gloss> +<xref type="see" seq="1108250">ファッションショー</xref> +<lsource ls_wasei="y">runway show</lsource> +<gloss>fashion show (on a catwalk)</gloss> |
|
1. | A* 2017-04-04 15:15:17 | |
Refs: | https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1 085298615 |
1. |
[n]
▶ toddy (drink) |
2. | A 2017-04-05 22:25:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>toddy</gloss> +<gloss>toddy (drink)</gloss> |
|
1. | A* 2017-04-05 14:33:20 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | jwiki www-images |
1. |
[adv]
[on-mim]
▶ with a single flash, sparkle, glitter, etc.
|
3. | R 2017-04-05 16:11:15 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | we already have きらっ |
|
2. | A* 2017-04-05 14:47:13 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss>with a single flash, sparkle, glitter etc.</gloss> +<gloss>with a single flash, sparkle, glitter, etc.</gloss> |
|
1. | A* 2017-04-05 14:39:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs |
1. |
[n]
[uk]
▶ tailorbird (Orthotomus sp.) |
3. | A 2017-04-05 22:28:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-04-05 20:22:27 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> |
|
1. | A* 2017-04-05 20:21:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 wiki googits |
1. |
[n]
▶ cuckolding
|
2. | A 2017-04-17 23:06:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス |
|
Comments: | cuckold is more likely to be 寝取られ男. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>cuckold</gloss> +<xref type="see" seq="1642920">寝とる・ねとる</xref> |
|
1. | A* 2017-04-05 23:32:04 Scott | |
Refs: | wiki |