JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1003210 Active (id: 1950218)

がっちり [ichi1] ガッチリ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ solid
▶ robust
▶ well-built
Cross references:
  ⇐ see: 2758440 ガチムチ 1. muscular; stocky; beefy
2. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ tight
▶ taut
3. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ shrewd
▶ calculating
▶ astute

Conjugations


History:
6. A 2017-04-27 02:54:24  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-04-26 22:05:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, prog, daijr/s
  Comments:
Split into senses
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -16,2 +16,17 @@
-<gloss>solidly built</gloss>
-<gloss>tightly</gloss>
+<gloss>solid</gloss>
+<gloss>robust</gloss>
+<gloss>well-built</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>tight</gloss>
+<gloss>taut</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -19,0 +35 @@
+<gloss>astute</gloss>
4. A 2017-03-28 11:31:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-03-28 06:12:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
2. A 2015-09-14 23:27:08  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1026510 Active (id: 1950235)

ウォーターメロン
1. [n]
▶ watermelon (Citrullus lanatus)
Cross references:
  ⇒ see: 1380890 西瓜【すいか】 1. watermelon (Citrullus lanatus)



History:
2. A 2017-04-27 14:12:59  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
aligning with 1380890
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>watermelon (Citrullus lanatus var. lanatus)</gloss>
+<gloss>watermelon (Citrullus lanatus)</gloss>
1. A 2017-04-27 06:35:01  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>watermelon</gloss>
+<xref type="see" seq="1380890">西瓜・すいか</xref>
+<gloss>watermelon (Citrullus lanatus var. lanatus)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1171050 Active (id: 2175402)
右往左往 [spec2,news2,nf47]
うおうさおう [spec2,news2,nf47]
1. [n,vs,vi,adj-no] [yoji]
▶ moving about in confusion
▶ going every which way
▶ going this way and that

Conjugations


History:
5. A 2022-01-22 01:32:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -20 +20,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
4. A 2021-11-17 22:52:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
3. A 2017-04-28 04:26:52  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-04-27 22:23:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
Changed glosses to gerund form.
daijr: "右往左往の大騒"
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -20,4 +21,3 @@
-<gloss>move about in confusion</gloss>
-<gloss>go every which way</gloss>
-<gloss>going right and left</gloss>
-<gloss>this way and that</gloss>
+<gloss>moving about in confusion</gloss>
+<gloss>going every which way</gloss>
+<gloss>going this way and that</gloss>
1. A 2014-08-25 01:12:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1174960 Active (id: 1950270)
鋭利 [spec2,news2,nf27]
えいり [spec2,news2,nf27]
1. [adj-na,n]
▶ sharp
▶ keen
▶ acute



History:
2. A 2017-04-27 23:22:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-27 22:16:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -19 +19,3 @@
-<gloss>sharpness</gloss>
+<gloss>sharp</gloss>
+<gloss>keen</gloss>
+<gloss>acute</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1184940 Active (id: 2159712)
下降 [ichi1,news1,nf14]
かこう [ichi1,news1,nf14]
1. [n,vs,vi]
▶ descent
▶ fall
▶ drop
▶ decline
▶ downturn
▶ subsidence

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:33:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-04-27 23:48:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-27 22:31:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Removed adjective gloss.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>downward</gloss>
@@ -22,0 +22,2 @@
+<gloss>decline</gloss>
+<gloss>downturn</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1228040 Active (id: 1950299)
休日 [ichi1,news1,nf05]
きゅうじつ [ichi1,news1,nf05]
1. [n]
▶ holiday
▶ day off



History:
2. A 2017-04-28 04:26:28  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-27 22:44:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not used adverbially.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&n-adv;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1336570 Active (id: 1950307)
重点 [ichi1,news1,nf04]
じゅうてん [ichi1,news1,nf04]
1. [n]
▶ important point
▶ emphasis
▶ stress
▶ importance
▶ priority
2. [n]
▶ iteration mark
Cross references:
  ⇒ see: 1589290 踊り字 1. iteration mark (used to represent repetition of the previous character); ditto mark
3. [n]
▶ colon (punctuation)
Cross references:
  ⇒ see: 1051760 コロン 1. colon



History:
2. A 2017-04-28 05:06:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-27 22:06:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, daijr/s
  Comments:
Split into senses.
The 3rd sense (colon) comes from daijr's entry for コロン. I think it's rather obscure.
  Diff:
@@ -19,2 +18,0 @@
-<gloss>lay stress on</gloss>
-<gloss>colon</gloss>
@@ -21,0 +20,13 @@
+<gloss>stress</gloss>
+<gloss>importance</gloss>
+<gloss>priority</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1589290">踊り字</xref>
+<gloss>iteration mark</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1051760">コロン・1</xref>
+<gloss>colon (punctuation)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1347370 Active (id: 1950308)
商法 [news1,nf06]
しょうほう [news1,nf06]
1. [n]
▶ business practice
▶ business method
▶ commerce
2. [n]
▶ commercial law



History:
2. A 2017-04-28 05:06:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-27 23:44:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Split senses
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>trade</gloss>
-<gloss>business</gloss>
+<gloss>business practice</gloss>
+<gloss>business method</gloss>
@@ -18,0 +19,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1380890 Active (id: 2167336)
西瓜 [ichi1] 水瓜 [rK]
すいか [ichi1] スイカ (nokanji) [spec1]
1. [n] [uk]
▶ watermelon (Citrullus lanatus)
Cross references:
  ⇐ see: 1026510 ウォーターメロン 1. watermelon (Citrullus lanatus)



History:
7. A 2021-12-02 09:52:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2017-04-27 14:12:23  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
http://eol.org/pages/1247470/names/synonyms
http://eol.org/pages/584423/names/synonyms
wiki(Citrullus lanatus)
wiki(Citrullus)
wiki(watermelon)
  Comments:
the refs are inconsistent
let's go with the simpler name
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>watermelon (Citrullus lanatus var. lanatus)</gloss>
+<gloss>watermelon (Citrullus lanatus)</gloss>
5. A 2017-04-27 06:38:35  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki eol
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>watermelon (Citrullus lanatus)</gloss>
+<gloss>watermelon (Citrullus lanatus var. lanatus)</gloss>
4. A 2013-08-07 07:32:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2013-08-06 10:23:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, http://ja.wikipedia.org/wiki/スイカ etc.
  Diff:
@@ -22,1 +22,2 @@
-<gloss>watermelon</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>watermelon (Citrullus lanatus)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1430180 Active (id: 1950341)
長老 [news1,nf09]
ちょうろう [news1,nf09]
1. [n,adj-no]
▶ elder
▶ senior
2. [n] {Buddhism}
▶ senior monk
3. [n]
▶ dean
▶ presbyter
▶ patriarch



History:
2. A 2017-04-28 23:43:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Noe of the JEs split senses. I'll just reign this in a bit.
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<gloss>dean</gloss>
@@ -28,6 +28,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>dean</gloss>
-<gloss>doyen</gloss>
-<gloss>ruling elder</gloss>
1. A* 2017-04-27 16:41:08  Scott
  Refs:
koj daij gg5 readersplus
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>eldest</gloss>
+<gloss>elder</gloss>
@@ -19,0 +20,16 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&Buddh;</field>
+<gloss>senior monk</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>presbyter</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>dean</gloss>
+<gloss>doyen</gloss>
+<gloss>ruling elder</gloss>
+<gloss>patriarch</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1511520 Active (id: 2163829)
変容 [ichi1,news1,nf19]
へんよう [ichi1,news1,nf19]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ change in appearance
▶ transformation

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:20:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-04-27 23:17:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-27 22:37:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, prog
  Comments:
Refers to the change rather than the appearance itself.
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>changed appearance</gloss>
+<gloss>change in appearance</gloss>
+<gloss>transformation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1567910 Active (id: 1950342)
暈す [ichi1] 暈かす [io]
ぼかす [ichi1]
1. [v5s,vt] [uk]
▶ to blur
▶ to shade off
▶ to gradate
2. [v5s,vt] [uk]
▶ to obscure
▶ to make ambiguous
Cross references:
  ⇐ see: 2454640 ぼやかす 1. to make ambiguous

Conjugations


History:
5. A 2017-04-28 23:44:28  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-04-27 23:28:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Sorry, wrong tag.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
3. A* 2017-04-27 23:00:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ウィズダム和英辞典
  Comments:
Split into senses.
暈かす not in the refs.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -18,0 +20 @@
+<gloss>to blur</gloss>
@@ -19,0 +22,6 @@
+<gloss>to gradate</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -20,0 +29 @@
+<gloss>to make ambiguous</gloss>
2. A 2015-08-20 07:06:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-08-20 06:05:43  luce
  Refs:
n-grams (100:1)
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1614270 Active (id: 1950343)
簡裁 [news1,nf20]
かんさい [news1,nf20]
1. [n] [abbr]
▶ summary court
▶ court of summary offences
Cross references:
  ⇒ see: 1715430 簡易裁判所 1. summary court



History:
2. A 2017-04-28 23:45:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-27 23:52:16  Scott
  Refs:
koj daij gg5
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<xref type="see" seq="1715430">簡易裁判所</xref>
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -18 +19,0 @@
-<gloss>court of summary offenses</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1704980 Active (id: 2163074)
断裁
だんさい
1. [n,vs,vt]
▶ cutting
▶ cutting off

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:12:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-04-28 00:01:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
断截 and 断切 are read だんせつ.
I've created a new entry.
  Diff:
@@ -6,6 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>断截</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>断切</keb>
1. A* 2017-04-27 23:44:46  Scott
  Refs:
koj daij wiki(断裁)
  Comments:
Koj and daij have them as separate entries but I fail to see the difference
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>断截</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>断切</keb>
@@ -13,0 +20 @@
+<gloss>cutting off</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1898620 Active (id: 1950271)
奴輩
どはいしゃつばらやつばら [ik]
1. [n] [derog]
▶ guys
▶ fellows
Cross references:
  ⇒ see: 2448910 奴原 1. they; those guys



History:
3. A 2017-04-27 23:26:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. Probably "ik" is best.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
2. A* 2017-04-27 20:23:19  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s - have どはい and しゃつばら entries, give "やつばら" as a meaning of どはい
Google: "奴輩" "やつばら" -guys -fellows -dictionary
  Comments:
The Google search above does get some real hits, though I don't see やつばら as a reading for 奴輩 in my dictionaries. Maybe [ik]?
Also, daijr/s list しゃつばら as a pronoun, but not どはい; might have to split?
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<reb>しゃつばら</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -15,0 +19 @@
+<misc>&derog;</misc>
1. A 2016-09-02 23:03:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="2448910">奴原</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2018890 Active (id: 2105532)
夜遅く夜おそく
よるおそく
1. [adv,n]
▶ late at night
▶ at a late hour



History:
6. A 2021-06-16 08:34:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
夜遅くに	121539
Mecab/Unidic:
夜遅く外に <- classifies 遅く as "遅い  形容詞-一般 形容詞 連用形-一般"
夜遅くに外に <- classifies 遅く as "遅く	名詞-普通名詞-副詞可能"
  Comments:
Unidic actually has 4 POS tags for 遅く, but this is how its training comes out.
Love these far reaches of Japanese grammar.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&n;</pos>
5. A* 2021-06-16 08:00:36 
  Comments:
adverbs do not take に or まで so this cannot be solely an adverb?
4. A 2021-06-15 21:54:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
夜遅く	854632
夜遅くは	3135
夜遅くが	903
夜遅くを	103
  Comments:
Not a noun.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&n;</pos>
3. A* 2021-06-15 16:37:57 
  Comments:
this takes に、まで and other particles
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&n;</pos>
2. A 2017-04-27 18:02:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>夜おそく</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2024920 Active (id: 2087655)

あざとい
1. [adj-i]
▶ calculating
▶ sly
▶ cunning
▶ unscrupulous
▶ pushy
▶ aggressive
2. [adj-i] [sl]
▶ flirty
▶ flirtatious

Conjugations


History:
9. A 2020-11-11 07:10:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
8. A* 2020-11-11 05:59:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
first hit for あざとい 意味:
https://zexy.net/s/contents/lovenews/article.php?d=20200219
一般的に認知されている言葉の意味

ネット上などで「あざとい」という言葉が使われるときは、「男性の気を惹くために可愛らしさや女性らしさをアピールした言動や行動」を指している場合が多いようです。

実際に、世の中の人が考える「あざとい女性像」とは、どのような人なのでしょうか。
20代の男性、20~40代の女性に「あざとい女」に具体的にどんなイメージを持っているかをアンケートで聴取! すると、こんな結果になりました。

<男性>
1位:計算高い(57.0%)
2位:ずるい・ずる賢い(46.6%)
3位:ぶりっこ(37.9%)    
4位:小悪魔系(32.4%)
5位:性格が悪い(31.7%)
6位:モテそう(17.8%)
7位:イイ女風(9.4%)
8位:特にイメージはない(8.1%)
9位:その他(1.0%)
(複数回答)

<女性>
1位:計算高い(27.2%)
2位:ずるい・ずる賢い(18.6%)
3位:小悪魔系(15.4%)
4位:ぶりっこ(14.2%)
5位:モテそう(12.8%)
6位:性格が悪い(5.5%)
7位:イイ女風 (5.2%)
8位:その他(0.6%)
8位:特にイメージはない(0.6%)
(複数回答)

I don't know if "flirty" is really the best translation for ぶりっこ but I guess it's an OK match for "男性の気を惹くために可愛らしさや女性らしさを
アピールした言動や行動"
  Diff:
@@ -15,2 +15,6 @@
-<gloss>(a) flirt</gloss>
-<gloss>(a) tease</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<misc>&sl;</misc>
+<gloss>flirty</gloss>
+<gloss>flirtatious</gloss>
7. A* 2020-11-11 03:33:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Two points:
- those additions are nouns; they'd need to be "flirty" and "teasing".
- they are quite out of kilter with all the references. The quoted source is not exactly an authoritative reference. If there's no other, I'd have trouble accepting these glosses.
6. A* 2020-11-11 02:48:36  Nicolas Maia
  Refs:
http://48english.com/archives/5603
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<gloss>(a) flirt</gloss>
+<gloss>(a) tease</gloss>
5. A 2018-05-20 22:43:44  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2184060 Active (id: 1950254)

ツー
1. [n]
▶ two
2. [n] [col]
▶ dash (in Morse code)
Cross references:
  ⇒ see: 2805920 長点【ちょうてん】 1. dash (in Morse code)
  ⇔ see: 2832001 トン 1. dot (in Morse code)
  ⇐ see: 2832000 トンツー 1. dots and dashes; Morse code



History:
4. A 2017-04-27 20:50:01  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<xref type="see" seq="2832001">トン</xref>
3. A 2017-04-27 20:22:20  Robin Scott <...address hidden...>
2. A* 2017-04-27 11:26:55  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -10,0 +11,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2805920">長点・ちょうてん</xref>
+<misc>&col;</misc>
+<gloss>dash (in Morse code)</gloss>
+</sense>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2516320 Active (id: 1950216)
心にかなう心に適う心に叶う [iK]
こころにかなう
1. [exp,v5u]
▶ to be pleased with
▶ to be to one's liking

Conjugations


History:
3. A 2017-04-27 01:12:59  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-04-26 21:01:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj
examples:
心にかなう企画に出会い、協力を申し出た
若手作陶家の作品展で心にかなう器に出会った
  Comments:
I'm sure "心に適なう" was a typo.
心に叶う isn't in any of the refs.
"to suit" is a bit vague.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>心に適なう</keb>
+<keb>心に適う</keb>
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -20 +21 @@
-<gloss>to suit</gloss>
+<gloss>to be to one's liking</gloss>
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831997 Active (id: 1950228)
ガス入り
ガスいり
1. [adj-no]
▶ gas-filled (lamp, tube, counter, etc.)
2. [n] [abbr]
▶ carbonated water



History:
3. A 2017-04-27 08:07:56  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2017-04-27 01:12:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, GG5, Eijiro, etc.
WWW images show a lot of fizzy water, and WWW pages about ガス入りミネラルウォーター, ガス入りウォーター, ガス入りの水, etc. abound.
  Comments:
ガス入り means "gas-filled", and is found in terms like ガス入り電球 and ガス入り電子管
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>gas-filled (lamp, tube, counter, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -12 +16,2 @@
-<gloss>carbonated water, lit.: with gas</gloss>
+<misc>&abbr;</misc>
+<gloss>carbonated water</gloss>
1. A* 2017-04-26 22:10:51  Michael Sué <...address hidden...>
  Comments:
in contrast to ガスなし: non-carbonated water, lit.: no gas

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831998 Active (id: 1950219)
期限を切る
きげんをきる
1. [exp,v5r]
▶ to set a deadline
▶ to fix a time limit
Cross references:
  ⇒ see: 1384830 切る【きる】 8. to set (a limit); to do (something) in less or within a certain time; to issue (cheques, vouchers, etc.)

Conjugations


History:
2. A 2017-04-27 03:17:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典: 期限を定める[切る] set [fix] a ┏time limit [deadline] 《for》
  Comments:
AFACIT the more obvious 期限を定める is about twice as common.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&v5r;</pos>
+<xref type="see" seq="1384830">切る・きる・8</xref>
@@ -12,0 +15 @@
+<gloss>to fix a time limit</gloss>
1. A* 2017-04-27 01:38:02  Brian <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831999 Active (id: 1950226)
メルカリ震度
メルカリしんど
1. [n]
▶ Mercalli intensity (earthquake)



History:
2. A 2017-04-27 08:05:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
1. A* 2017-04-27 08:03:23  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs jwiki(メルカリ震度階級) wiki(Mercalli intensity scale)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832000 Active (id: 1950268)

トンツートン・ツー
1. [n] [col]
▶ dots and dashes
▶ Morse code
Cross references:
  ⇒ see: 1969170 モールス符号 1. Morse code (esp. the code)
  ⇒ see: 2832001 トン 1. dot (in Morse code)
  ⇒ see: 2184060 ツー 2. dash (in Morse code)
2. [n] [col]
▶ radio telegraphy
Cross references:
  ⇒ see: 1673580 無線電信 1. radio telegraphy



History:
4. A 2017-04-27 23:20:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-04-27 20:48:04  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<xref type="see" seq="2832001">トン</xref>
+<xref type="see" seq="2184060">ツー・2</xref>
2. A 2017-04-27 16:37:37  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-04-27 10:58:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, daijr/s, koj
Wikipedia: "日本語では、モールス符号の短点を「トン」(あるいは「ト」)、長点を「ツー」と表現することが多いため、俗に「トンツー」とも呼ばれる"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832001 Active (id: 1950253)

トン
1. [n] [col]
▶ dot (in Morse code)
Cross references:
  ⇒ see: 2805930 短点【たんてん】 1. dot (in Morse code)
  ⇔ see: 2184060 ツー 2. dash (in Morse code)
  ⇐ see: 2832000 トンツー 1. dots and dashes; Morse code



History:
3. A 2017-04-27 20:49:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<xref type="see" seq="2184060">ツー・2</xref>
2. A 2017-04-27 20:22:35  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2017-04-27 11:29:20  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832002 Active (id: 1950301)
地質年代学
ちしつねんだいがく
1. [n]
▶ geochronology



History:
2. A 2017-04-28 04:28:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, Kagaku
1. A* 2017-04-27 16:11:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5
https://en.wikipedia.org/wiki/Geochronology

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832003 Active (id: 1950344)
層序
そうじょ
1. [n] {geology}
▶ succession of strata
▶ stratigraphy



History:
2. A 2017-04-28 23:46:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-27 16:29:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, daijr/s, koj
  Comments:
We already have 層序学.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832004 Active (id: 1950269)
梅毒腫
ばいどくしゅ
1. [n] {medicine}
▶ syphiloma



History:
2. A 2017-04-27 23:22:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
医学英和辞典, Eijiro, Kagaku
1. A* 2017-04-27 16:34:12  Scott
  Refs:
readersplus (reverse)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832005 Active (id: 1950265)
丈母
じょうぼ
1. [n]
▶ wife's mother
▶ mother-in-law
Cross references:
  ⇒ see: 1266770 【しゅうとめ】 1. mother-in-law



History:
3. A 2017-04-27 23:15:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think make it a distinct gloss.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>mother-in-law (wife's mother)</gloss>
+<gloss>wife's mother</gloss>
+<gloss>mother-in-law</gloss>
2. A* 2017-04-27 21:36:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "妻の母"
  Comments:
I think we need to include this information.
Not sure if this is the best way.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>mother-in-law</gloss>
+<gloss>mother-in-law (wife's mother)</gloss>
1. A* 2017-04-27 16:35:35  Scott
  Refs:
daijr koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832006 Active (id: 1950274)
岳母
がくぼ
1. [n]
▶ wife's mother
▶ mother-in-law
Cross references:
  ⇒ see: 1266770 【しゅうとめ】 1. mother-in-law



History:
2. A 2017-04-27 23:32:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "妻の母"
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>wife's mother</gloss>
1. A* 2017-04-27 16:36:15  Scott
  Refs:
daij koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832007 Active (id: 1950380)
丈人
じょうじん
1. [n] [hon]
▶ elder
▶ senior
2. [n]
▶ wife's father
▶ father-in-law



History:
4. A 2017-04-30 03:52:25  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-04-29 13:20:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "妻の父".
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>wife's father</gloss>
2. A 2017-04-28 23:47:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>father in law</gloss>
+<gloss>father-in-law</gloss>
1. A* 2017-04-27 16:41:42  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832008 Active (id: 1950383)
自治寮
じちりょう
1. [n]
▶ student hostel partly managed by the residents



History:
2. A 2017-04-30 05:47:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think this is closer to the Wikipedia description - contrasted with 管理寮.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>dormitory managed in part by the residents</gloss>
+<gloss>student hostel partly managed by the residents</gloss>
1. A* 2017-04-27 16:47:24  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832009 Active (id: 1950346)
地層累重の法則
ちそうるいじゅうのほうそく
1. [exp,n] {geology}
▶ law of superposition
▶ principle of superposition



History:
2. A 2017-04-28 23:48:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>principle of superposition</gloss>
1. A* 2017-04-27 16:47:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
https://en.wikipedia.org/wiki/Law_of_superposition

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832010 Active (id: 1950381)
軽車
けいしゃ
1. [n]
▶ quick and lightweight car



History:
3. A 2017-04-30 03:54:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
The refs don't equate this to 軽カー. I found one or two WWW sites which did, and WWW images show a lot of pictures of them, but that function mis-parses badly.
  Comments:
I agree with Robin's assessment.
2. A* 2017-04-28 21:43:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: "軽快に走る車"
koj: "かるくて、速く走る車"
  Comments:
Source?
I see no evidence that this is an abbreviation for 軽自動車.
----
koj also has "古く、戦車のこと" but I'm not sure what this is referring to. A chariot, maybe? Google wasn't much help.
  Diff:
@@ -12,4 +12 @@
-<gloss>light motor vehicle (up to 660cc and 64bhp)</gloss>
-<gloss>k-car</gloss>
-<gloss>kei car</gloss>
-<gloss>see 軽自動車</gloss>
+<gloss>quick and lightweight car</gloss>
1. A* 2017-04-27 16:56:30  Isa Ducke <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832011 Active (id: 1950298)
追いかけ回す追い掛け回す追いかけまわす追掛け回す
おいかけまわす
1. [v5s,vt]
▶ to chase around

Conjugations


History:
2. A 2017-04-28 03:18:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 - several examples
1. A* 2017-04-27 20:39:03  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
ordered by googits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832012 Active (id: 1952314)
二次利用
にじりよう
1. [n,vs]
▶ secondary use
▶ reuse

Conjugations


History:
2. A 2017-05-28 22:58:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, eij
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>二次利用可</keb>
+<keb>二次利用</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>にじりようか</reb>
+<reb>にじりよう</reb>
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>permitted for reuse</gloss>
-<gloss>permitted for secondary use</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>secondary use</gloss>
+<gloss>reuse</gloss>
1. A* 2017-04-27 21:15:45  Brian <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832013 Active (id: 1950355)
截枝切枝
せっし
1. [n,vs]
▶ pruning tree branches to encourage new growth

Conjugations


History:
2. A 2017-04-29 12:04:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijs. WWW images.
  Comments:
Trimming
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>pruning tree branches to let new branches grow in their stead</gloss>
+<gloss>pruning tree branches to encourage new growth</gloss>
1. A* 2017-04-27 23:46:27  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832014 Active (id: 2210543)
武士の商法
ぶしのしょうほう
1. [exp,n]
《from the business practices of ex-samurai in the Meiji period》
▶ amateurish and haughty way of doing business



History:
5. A 2022-10-01 08:35:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet. Closing.
4. A* 2022-09-18 05:29:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 士族の商法.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>amateurish business methods</gloss>
-<gloss>bad business sense</gloss>
+<s_inf>from the business practices of ex-samurai in the Meiji period</s_inf>
+<gloss>amateurish and haughty way of doing business</gloss>
3. A* 2022-09-10 07:21:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
士族の商法	588
武士の商法	1192
武家の商法	571
  Comments:
GG5 has these 3 together as "士族[武士, 武家]の商法 an amateurish way of doing business." There's an edit in progress on 士族の商法 - perhaps they should be aligned and an entry added for 武家の商法.
2. A 2017-04-28 23:50:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
1. A* 2017-04-27 23:46:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj
GG5, prog (under 商法)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832015 Active (id: 1950356)
截頭切頭
せっとう
1. [n]
▶ cutting off the head
2. [n]
▶ shaping the flowers and leaves of a plant



History:
2. A 2017-04-29 12:11:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijs
  Diff:
@@ -16 +16,4 @@
-<gloss>flowers from which the head has been cut</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>shaping the flowers and leaves of a plant</gloss>
1. A* 2017-04-27 23:49:35  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2832016 Active (id: 2198418)
裁ち落とし裁ち落し裁落とし断ち落とし
たちおとし
1. [n]
▶ cutting off the edges (printing, sewing, cooking, etc.)
2. [n]
▶ snippets
▶ trimmings
▶ cuttings



History:
5. A 2022-07-25 20:29:38  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-07-22 14:22:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
裁ち落としして 14 googits
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
3. A 2017-04-28 23:54:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Comments:
Trimming a bit.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<gloss>cutting off the edges (in printing, sewing or cooking)</gloss>
+<gloss>cutting off the edges (printing, sewing, cooking, etc.)</gloss>
@@ -26,2 +26,3 @@
-<gloss>snippets of cloth</gloss>
-<gloss>trimmed bits of cloth or paper</gloss>
+<gloss>snippets</gloss>
+<gloss>trimmings</gloss>
+<gloss>cuttings</gloss>
2. A* 2017-04-27 23:57:09  Scott
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>断ち落とし</keb>
1. A* 2017-04-27 23:56:14  Scott
  Refs:
daij gg5 wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5041975 Active (id: 1950229)

ジュゼッペ
1. [male]
▶ Giuseppe



History:
1. A 2017-04-27 08:09:19  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&male;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5085381 Deleted (id: 1950224)

メルカリ
1. [unclass]
▶ Mercalli



History:
1. D 2017-04-27 07:38:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No longer needed as another entry has replaced it.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741422 Active (id: 2236704)

メルカリ [spec1]
1. [company]
▶ Mercari, Inc.
2. [surname]
▶ Mercalli



History:
7. A 2023-05-08 23:48:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
6. A 2017-04-27 23:16:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, several meanings is fine. It's kanji/reading combinations that are messy.
5. A* 2017-04-27 21:06:10  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&fam;</misc>
+<misc>&surname;</misc>
4. A* 2017-04-27 08:46:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
can jmnedict entries have several defined meanings now? 
(maybe I'm wrong but I was under the impression they 
couldn't, at least previously)
3. A 2017-04-27 08:06:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki(ジュゼッペ・メルカリ)
  Comments:
Giuseppe Mercalli
  Diff:
@@ -10,0 +11,4 @@
+<sense>
+<misc>&fam;</misc>
+<gloss>Mercalli</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml