JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1006690 Active (id: 1950085)

そこそこ
1. [adv,adj-no] [on-mim]
▶ reasonably
▶ fairly
▶ all right
▶ moderate
2. [adv] [on-mim]
《in the form もそこそこに》
▶ hurriedly
▶ in a rush
▶ having barely finished
3. [suf]
▶ approximately
▶ about
▶ or so



History:
2. A 2017-04-24 07:24:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-19 20:53:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, prog, daijr/s
  Comments:
Added sense.
Expanded existing senses.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -11 +12,11 @@
-<gloss>fairly well</gloss>
+<gloss>fairly</gloss>
+<gloss>all right</gloss>
+<gloss>moderate</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<s_inf>in the form もそこそこに</s_inf>
+<gloss>hurriedly</gloss>
+<gloss>in a rush</gloss>
+<gloss>having barely finished</gloss>
@@ -14,0 +26,2 @@
+<gloss>approximately</gloss>
+<gloss>about</gloss>
@@ -16 +28,0 @@
-<gloss>about</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1033300 Active (id: 1950131)

オープンリールテープオープン・リール・テープ
1. [n]
▶ open-reel tape
▶ reel-to-reel tape



History:
3. A 2017-04-25 08:59:10  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-04-24 15:02:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Reel-to-reel_audio_tape_recording
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>reel-to-reel tape</gloss>
1. A 2013-05-11 06:53:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オープン・リール・テープ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1058430 Active (id: 1950387)

サンタフェ [gai2]
1. [n]
▶ Santa Fe



History:
6. A 2017-04-30 06:43:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. I actually amended a couple of lines above to:

"other countries and their capital cities and other significant cities".

That should cover it.
5. A* 2017-04-25 12:48:36  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
On the other hand, the policy does not make much sense for the US.
Most US cities worth including are not state capitals
(New York, Dallas, Los Angeles, San Fransisco, ...)
while most state capitals are not worth including
(Sacramento (California), Albany (New York), Pierre (South Dakota), ...)
Maybe
"states and provinces of English-speaking countries and their capital cities"
should be changed to
"states, provinces and major cities in English-speaking countries"
4. A 2017-04-25 08:59:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Duh.
3. A* 2017-04-24 08:42:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
Editorial policy:
...
The proper names considered appropriate for inclusion are: 
...
states and provinces of English-speaking countries and their capital cities
  Comments:
capital of New Mexico
2. D 2017-04-24 08:09:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
In JMnedict. Doesn't meet our criteria for named entities 
here.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1099750 Active (id: 1950073)

バリウム [gai1]
1. [n]
▶ barium (Ba)
2. [n]
▶ barium sulfate suspension



History:
2. A 2017-04-24 06:47:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-24 06:14:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/バリウ%E
3%83%A0
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>barium sulfate suspension</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1263360 Active (id: 1950100)
[ichi1,news1,nf04]
みなもと [ichi1,news1,nf04]
1. [n]
▶ source (of a river)
▶ fountainhead
2. [n]
▶ source
▶ origin
▶ root



History:
2. A 2017-04-24 08:13:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-23 19:28:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, prog, daijr/s
  Comments:
Split into senses
  Diff:
@@ -17,0 +18,5 @@
+<gloss>source (of a river)</gloss>
+<gloss>fountainhead</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -19,0 +25 @@
+<gloss>root</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1434010 Active (id: 2172388)
吊り上げるつり上げる吊上げる [io]
つりあげる
1. [v1,vt]
▶ to lift (with a crane, ropes, etc.)
▶ to raise
▶ to hoist
2. [v1,vt]
▶ to manipulate (a price) upward
▶ to (artificially) raise
▶ to push up
▶ to inflate
▶ to jack up

Conjugations


History:
5. A 2022-01-04 06:20:24  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-04 00:36:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I don't think "to hang up; to suspend" is right.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>to lift (with a crane, ropes, etc.)</gloss>
@@ -21,3 +22 @@
-<gloss>to lift</gloss>
-<gloss>to hang up</gloss>
-<gloss>to suspend</gloss>
+<gloss>to hoist</gloss>
@@ -28 +27,5 @@
-<gloss>to raise prices (artificially, deliberately)</gloss>
+<gloss>to manipulate (a price) upward</gloss>
+<gloss>to (artificially) raise</gloss>
+<gloss>to push up</gloss>
+<gloss>to inflate</gloss>
+<gloss>to jack up</gloss>
3. A 2017-04-24 15:10:05  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
googits daijs
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>吊上げる</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
2. A 2015-12-12 21:13:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2015-12-10 03:25:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス (both split). G-n-grams:
吊り上げる	28599
釣り上げる	65107
つり上げる	11431
釣上げる	1564
  Comments:
Proposing to split 釣り上げる off. I can't find any sign it's used for other than fishing.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<keb>釣り上げる</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -12,3 +8,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>釣上げる</keb>
@@ -30,8 +24 @@
-<gloss>to (artificially, deliberately) raise prices</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<stagk>釣り上げる</stagk>
-<stagk>釣上げる</stagk>
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<gloss>to pull in (fish)</gloss>
+<gloss>to raise prices (artificially, deliberately)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1470620 Active (id: 2178331)
農家 [ichi1,news1,nf03]
のうか [ichi1,news1,nf03]
1. [n]
▶ farmer
▶ farming family
2. [n]
▶ farmhouse
3. [n] [hist]
▶ School of Agrarianism (China)
▶ School of Agronomists



History:
8. A 2022-02-10 03:34:18  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-02-10 01:29:35  Nicolas Maia
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/農家_(諸子百家)
https://kotobank.jp/word/農家-111818
  Diff:
@@ -23,0 +24,6 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>School of Agrarianism (China)</gloss>
+<gloss>School of Agronomists</gloss>
6. A 2017-04-24 06:55:56  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-04-23 16:25:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Sorry about that. My mistake.

The JE I consulted (ウィズダム和英辞典) only had "farmer's house" and "farming family", which matched the 国語 definition. I didn't bother to check any others.

Also just realised that "farmhouse" should be one word.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>farm house</gloss>
+<gloss>farmhouse</gloss>
4. A 2017-04-23 11:55:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I should have paid better attention. GG5 and the other JEs 
have "farmer:.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1470770 Active (id: 1950077)
農民 [ichi1,news1,nf04]
のうみん [ichi1,news1,nf04]
1. [n,adj-no]
▶ farmer
▶ peasant
Cross references:
  ⇐ see: 2614370 農人【のうじん】 1. farmer; peasant



History:
2. A 2017-04-24 06:56:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-23 12:48:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>farmers</gloss>
-<gloss>peasants</gloss>
+<gloss>farmer</gloss>
+<gloss>peasant</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1487250 Active (id: 2156680)
匹敵 [ichi1,news1,nf10]
ひってき [ichi1,news1,nf10]
1. [vs,vi]
▶ to be a match for
▶ to rival
▶ to equal
▶ to compare with
▶ to be equivalent to

Conjugations


History:
3. A 2021-11-07 02:00:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-04-25 11:53:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr has "( 名 ) スル". ルミナス says it's also and adjective: equal/equivalent, but doesn't have examples.
1. A* 2017-04-24 19:46:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, prog
  Comments:
Always [vs], as far as I can tell.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -19,4 +18,5 @@
-<gloss>comparing with</gloss>
-<gloss>match</gloss>
-<gloss>rival</gloss>
-<gloss>equal</gloss>
+<gloss>to be a match for</gloss>
+<gloss>to rival</gloss>
+<gloss>to equal</gloss>
+<gloss>to compare with</gloss>
+<gloss>to be equivalent to</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1547460 Active (id: 2229219)
浴室 [ichi1,news1,nf15]
よくしつ [ichi1,news1,nf15]
1. [n]
▶ bathroom



History:
5. A 2023-04-22 12:42:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
4. A* 2023-04-21 22:33:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
JEs and kokugos.  https://ja.wikipedia.org/wiki/浴室
  Comments:
I think a 浴室 pretty much has to have a bath and/or shower. "Washroom" is often just used for a toilet and hand-washing facility, and probably doesn't work well here.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>washroom</gloss>
3. A* 2023-04-21 16:49:10  Todd Faulkner <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>washroom</gloss>
2. A 2017-04-24 06:46:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
It would be good to have a succinct way of telling Americans 
it's a room with a bath in it, and not the usual euphemism.
1. A* 2017-04-23 21:32:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj, etc.
ウィズダム和英辞典: "浴室 -⦅米⦆a bath, ⦅英⦆ a bathroom."
  Comments:
This doesn't mean "bath" as in "bathtub".
I think some of the JEs have it because "bath" can mean "bathroom" in American English.
We don't need it here.
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<gloss>bath</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1573590 Active (id: 2168058)
辟易
へきえきヘキエキ (nokanji)
1. [vs,vi,n]
▶ to be fed up (with)
▶ to be tired (of)
▶ to be bored (with)
▶ to be unable to bear
2. [vs,vi,n]
▶ to be stumped
▶ to be nonplussed
▶ to be disconcerted
Cross references:
  ⇐ see: 2415420 ヘキヘキ 1. to be fed up (with); to be tired (of); to be bored (with); to be unable to bear
3. [vs,vi,n]
▶ to wince
▶ to shrink back
▶ to cringe

Conjugations


History:
12. A 2021-12-07 08:32:09  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk (2 senses)
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -23,0 +25 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -30,0 +33 @@
+<pos>&vi;</pos>
11. A 2020-12-16 20:27:36  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2020-12-16 16:31:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, ウィズダム
  Comments:
I think this ordering better reflects how common each sense is.
  Diff:
@@ -16 +16,9 @@
-<xref type="see" seq="1508660">閉口</xref>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>to be fed up (with)</gloss>
+<gloss>to be tired (of)</gloss>
+<gloss>to be bored (with)</gloss>
+<gloss>to be unable to bear</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&n;</pos>
@@ -20 +27,0 @@
-<gloss>to be dumbfounded</gloss>
@@ -24,6 +31 @@
-<gloss>to be fed up with</gloss>
-<gloss>to be tired of</gloss>
-<gloss>to find unable to bear</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&vs;</pos>
+<pos>&n;</pos>
9. A 2020-12-13 12:35:50  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>to dumbfounded</gloss>
+<gloss>to be dumbfounded</gloss>
8. A 2018-05-20 22:34:21  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1594020 Active (id: 2206205)
雑踏 [ichi1,news2,nf26] 雑沓 [rK] 雑鬧 [rK]
ざっとう [ichi1,news2,nf26]
1. [n,vs,vi,adj-no]
▶ hustle and bustle
▶ throng
▶ crowd
▶ congestion
▶ traffic jam

Conjugations


History:
8. A 2022-08-26 07:03:19  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-08-26 06:54:38  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 雑踏   │ 176,411 │ 98.6% │
│ 雑沓   │   1,551 │  0.9% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, etc.)
│ 雑鬧   │     334 │  0.2% │ 🡠 rK (daijs, koj)
│ ざっとう │     606 │  0.3% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
6. A 2022-01-22 01:32:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26 +26,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
5. A 2021-11-18 00:52:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2017-06-12 21:06:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -25 +25,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1599250 Active (id: 1950070)
動静 [ichi1,news1,nf24] 動勢
どうせい [ichi1,news1,nf24]
1. [n]
▶ state (of affairs)
▶ condition
▶ developments
▶ movements



History:
4. A 2017-04-24 06:36:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-04-23 20:14:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, prog
  Comments:
A little clearer.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>state</gloss>
+<gloss>state (of affairs)</gloss>
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>developments</gloss>
@@ -24 +24,0 @@
-<gloss>developments</gloss>
2. A 2015-03-27 00:44:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-03-26 18:42:14  Curtis Naito <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>developments</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1617750 Active (id: 2160480)
敬服 [news2,nf41]
けいふく [news2,nf41]
1. [n,vs,vi]
▶ great admiration
▶ deep respect

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 00:44:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2017-04-24 18:48:36  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2017-04-24 15:38:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
No need for "admiration" when we have "great admiration".
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>admiration</gloss>
@@ -18,0 +18 @@
+<gloss>deep respect</gloss>
2. A 2010-10-06 23:36:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Dunno. You can have 敬服すべき.
1. A* 2010-10-05 20:57:34  Scott
  Comments:
This might be only vs
  Diff:
@@ -17,1 +17,2 @@
-<gloss>(having great) admiration for</gloss>
+<gloss>admiration</gloss>
+<gloss>great admiration</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1632680 Active (id: 2050028)

むしゃくしゃムシャクシャ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ vexed
▶ irritated
▶ fretful
▶ in ill humour
▶ in ill humor
▶ in a temper
2. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ shaggy
▶ bushy
▶ ragged
▶ rugged

Conjugations


History:
5. A 2019-10-16 19:01:19  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-10-16 17:21:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
28569 ngrams
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ムシャクシャ</reb>
3. A 2019-10-16 17:19:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, nikk
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -19,0 +21 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
2. A 2017-04-24 07:20:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-03-28 14:08:35  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -19,0 +21 @@
+<misc>&on-mim;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1632720 Active (id: 2050026)

もしゃもしゃモシャモシャ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ tousled
▶ shaggy (hair)
▶ scraggly (beard)
▶ dishevelled
▶ disheveled
▶ unkempt
Cross references:
  ⇒ see: 1628720 もじゃもじゃ 1. tousled; shaggy (hair); scraggly (beard); dishevelled; disheveled; unkempt
  ⇐ see: 1628710 むしゃむしゃ 2. shaggy; disheveled; unkempt

Conjugations


History:
6. A 2019-10-16 19:00:13  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-10-16 17:14:43  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai
  Comments:
no source has as adj-na.  synching glosses from もじゃもじゃ
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -12,0 +12 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -13,0 +14 @@
+<xref type="see" seq="1628720">もじゃもじゃ</xref>
@@ -15,3 +16,4 @@
-<gloss>shaggy</gloss>
-<gloss>scraggly</gloss>
-<gloss>bushy</gloss>
+<gloss>tousled</gloss>
+<gloss>shaggy (hair)</gloss>
+<gloss>scraggly (beard)</gloss>
+<gloss>dishevelled</gloss>
@@ -19 +20,0 @@
-<gloss>dishevelled</gloss>
@@ -21,2 +21,0 @@
-<gloss>tousled</gloss>
-<gloss>raggedy</gloss>
4. A 2019-10-16 17:01:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2019-10-15 08:42:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
モシャモシャ	14177
もしゃもしゃ	32435
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>モシャモシャ</reb>
2. A 2017-04-24 07:20:30  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1919770 Active (id: 2093020)

ヴォーパル
1. [adj-no]
《from Lewis Carroll's nonsense poem "Jabberwocky"》
▶ vorpal



History:
9. A 2021-02-06 21:33:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
8. A* 2021-02-06 17:18:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we should assume what it means. Carroll himself said "I am afraid I can't explain 'vorpal blade' for you".
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<s_inf>from Lewis Carroll's nonsense poem "Jabberwocky"</s_inf>
@@ -10 +10,0 @@
-<gloss>incredibly sharp (sword, dagger, etc.)</gloss>
7. A 2021-02-05 20:06:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ヴォーパル	925
ヴォーパルは	40
ヴォーパルが	34
ヴォーパルな	< 20
ヴォーパルの	108
  Comments:
Those Lewis Carroll creations always cause problems, and it gets worse when they are picked 
up in popular culture. I think we need to cover it somehow. Really more adjectival.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -10 +10 @@
-<gloss>incredibly sharp blade (sword, dagger, etc.)</gloss>
+<gloss>incredibly sharp (sword, dagger, etc.)</gloss>
6. A* 2021-02-05 17:22:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I'm not sure we need this.
5. A* 2021-02-05 08:32:46 
  Diff:
@@ -8,2 +8 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121610 Active (id: 1950082)

しゃりしゃりシャリシャリ
1. [adv,vs] [on-mim]
▶ sound of two hard thin objects rubbing together
▶ crunch crunch

Conjugations


History:
5. A 2017-04-24 07:21:45  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-03-28 14:02:33  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
3. A 2012-08-05 23:38:37  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2012-08-05 03:48:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Came across it in katakana.
  Diff:
@@ -7,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>シャリシャリ</reb>
+</r_ele>
@@ -11,0 +14,1 @@
+<gloss>crunch crunch</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2138180 Active (id: 2152978)

グー [spec1] ぐーぐう
1. [n]
▶ rock (in rock-paper-scissors)
▶ stone
▶ fist
Cross references:
  ⇒ see: 1005970 【じゃんけん】 1. rock-paper-scissors (game); janken
  ⇐ see: 2848202 グータッチ 1. fist bump
2. [adv,int] [on-mim]
《sound made through a constricted throat or when in a distressing situation》
▶ ungh
▶ gulp
Cross references:
  ⇒ see: 2122840 ぐうの音も出ない 1. being lost for words
3. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ rumbling (of an empty stomach)
▶ growling
▶ gurgling



History:
17. A 2021-10-20 20:21:29  Jim Breen <...address hidden...>
16. A* 2021-10-20 07:59:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
グーチョキパー	11776
ぐーちょきぱー	4431
ぐうちょきぱあ	504
ぐうちょきぱー	332
  Comments:
I suggest marking グー, チョキ and パー as 
spec1, considering how common the game is
  Diff:
@@ -5 +5,2 @@
-<reb>ぐう</reb>
+<reb>グー</reb>
+<re_pri>spec1</re_pri>
@@ -8 +9,4 @@
-<reb>グー</reb>
+<reb>ぐー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぐう</reb>
15. A 2021-02-17 11:03:25  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2021-02-17 10:38:34  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs, koj
  Comments:
I think we can merge senses 2 and 3.
We were missing the stomach sound sense.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&int;</pos>
@@ -21,0 +22 @@
+<s_inf>sound made through a constricted throat or when in a distressing situation</s_inf>
@@ -23 +24 @@
-<gloss g_type="expl">sound made through constricted throat</gloss>
+<gloss>gulp</gloss>
@@ -27 +28 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -29,2 +30,3 @@
-<gloss>ungh</gloss>
-<gloss g_type="expl">sound made in suffering or under adversity</gloss>
+<gloss>rumbling (of an empty stomach)</gloss>
+<gloss>growling</gloss>
+<gloss>gurgling</gloss>
13. A 2021-02-16 11:02:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1005970">じゃん拳</xref>
-<gloss>rock (in rock, paper, scissors game)</gloss>
+<xref type="see" seq="1005970">じゃんけん</xref>
+<gloss>rock (in rock-paper-scissors)</gloss>
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2150740 Active (id: 2129710)

ざっくりざくり
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ roughly
▶ approximately
▶ coarsely
▶ loosely
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ (cutting) in one stroke
▶ (breaking apart) with vigour
3. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ (cutting) deeply
▶ (splitting) wide open
▶ gapingly
4. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
《as 〜(と)した》
▶ rough (material)
▶ coarse
5. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ casually (wear)
▶ easily

Conjugations


History:
8. A 2021-07-21 08:45:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ざっくり	364814
ざっくりと	106463
ざくり	3895
ざくりと    1172
  Comments:
See (deleted) 2849898.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ざくり</reb>
7. A 2021-07-13 21:29:49  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-07-13 12:58:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>coarsely</gloss>
@@ -17 +18 @@
-<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -19 +20,2 @@
-<gloss>cutting or breaking apart with vigour</gloss>
+<gloss>(cutting) in one stroke</gloss>
+<gloss>(breaking apart) with vigour</gloss>
@@ -23 +25 @@
-<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -25 +27,3 @@
-<gloss>deeply (cut or split)</gloss>
+<gloss>(cutting) deeply</gloss>
+<gloss>(splitting) wide open</gloss>
+<gloss>gapingly</gloss>
@@ -28,0 +33 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -31,2 +36,3 @@
-<s_inf>as adjectival phrase with (と)した</s_inf>
-<gloss>rough (e.g. woollens)</gloss>
+<s_inf>as 〜(と)した</s_inf>
+<gloss>rough (material)</gloss>
+<gloss>coarse</gloss>
@@ -36 +42 @@
-<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -38 +44,2 @@
-<gloss>sound of treading on pebbles</gloss>
+<gloss>casually (wear)</gloss>
+<gloss>easily</gloss>
5. A 2021-07-12 23:04:15  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-07-12 16:05:52  dine
  Diff:
@@ -31 +31,2 @@
-<gloss>rough (woollens, etc., as adjectival phrase with (to)shita)</gloss>
+<s_inf>as adjectival phrase with (と)した</s_inf>
+<gloss>rough (e.g. woollens)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2157170 Deleted (id: 1950069)
中央病院
ちゅうおうびょういん
1. [n]
▶ central hospital



History:
3. D 2017-04-24 06:36:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, a bit obvious.
2. D* 2017-04-23 21:17:54  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
A+B
not in my refs
1. A 2007-05-06 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2202280 Active (id: 2298407)

プチップチっ [sk]
1. [adv-to] [on-mim]
▶ with a click (of a button or switch)
Cross references:
  ⇒ see: 2192340 ポチッ 1. with a click (of a button or switch)
2. [adv-to,vs] [on-mim]
▶ with a snap
▶ crisply
3. [adv-to,vs] [on-mim]
▶ one (small protrusion, hole, etc.)
▶ single
Cross references:
  ⇒ see: 2192340 ポチッ 2. one (small protrusion, hole, etc.); single
4. [adv-to] [on-mim]
▶ shortly
▶ briefly
▶ small
Cross references:
  ⇒ see: 1115200 プチ 1. small

Conjugations


History:
5. A 2024-04-18 09:23:43  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-04-17 01:19:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
プチッ	114,229	96.9%	
プチっ	3,680	3.1%
sense 2:
https://minamino-kaze.site/mustar-ne/
マスタードの粒をつぶさず使用し、プチッとした食感が特徴のマスタードです
sense 3:
https://www.kusurinomadoguchi.com/column/articles/month-thing
口の中にプチッとした水ぶくれのような透明な赤いものができたことありませんか?
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -12 +13,7 @@
-<xref type="see" seq="2192340">ポチっ・1</xref>
+<xref type="see" seq="2192340">ポチッ・1</xref>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>with a click (of a button or switch)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -15 +22,9 @@
-<gloss>with a click (beep)</gloss>
+<gloss>crisply</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="2192340">ポチッ・2</xref>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>one (small protrusion, hole, etc.)</gloss>
+<gloss>single</gloss>
3. A 2017-04-24 08:04:59  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-03-27 14:00:57  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -18,0 +20 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2235730 Active (id: 2206082)

ガシッとがしっとがっしとガッシと
1. [adv,vs] [on-mim]
▶ firmly
▶ solidly
▶ heartily
Cross references:
  ⇒ see: 1003200 がっしり 1. firmly; solidly; sturdily; strongly; toughly

Conjugations


History:
9. A 2022-08-25 02:06:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Quiet.
8. A* 2022-08-20 23:36:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ガシッと	15971
がしっと	12251
がっしと	1961
ガッシと	1090
----
がっしと掴む	59
がっしりと掴む	215
がしっと掴む	280
  Comments:
Adding from (deleted) 2856070 proposal. I think it's just a variant. Leaving open for discussion. See 2856070 for more details.
  Diff:
@@ -8,0 +9,6 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>がっしと</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ガッシと</reb>
7. A 2017-05-29 05:01:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
6. A* 2017-04-25 00:54:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, googits
  Diff:
@@ -5 +5,4 @@
-<reb>ガシッ</reb>
+<reb>ガシッと</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>がしっと</reb>
@@ -8 +11,2 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
5. A 2017-04-24 08:04:37  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2270740 Active (id: 1950106)

メディアスクラムメディア・スクラム
1. [n]
▶ media scrum
▶ impromptu press conference
▶ news gathering by a crowd of reporters



History:
4. A 2017-04-24 10:09:27  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>impromptu press conference</gloss>
3. A* 2017-04-24 08:24:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>news gathering by a crowd of reporters</gloss>
2. A 2013-05-11 11:28:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>メディア・スクラム</reb>
1. A 2008-05-19 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2409460 Active (id: 1960510)

よたよた
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ unsteadily (walking)
▶ waddling
▶ staggeringly
▶ totteringly

Conjugations


History:
5. A 2017-09-20 17:13:24  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>unsteadily</gloss>
+<gloss>unsteadily (walking)</gloss>
4. A 2017-09-20 17:12:16  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
3. A 2017-04-24 07:23:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-03-28 14:09:53  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2008-09-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2421340 Active (id: 1950090)

きょんキョン (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Reeves's muntjac (Muntiacus reeves, species of barking deer)
▶ Chinese muntjac
Cross references:
  ⇐ see: 2421360 四つ目鹿【よつめじか】 1. Chinese muntjac (species of barking deer, Muntiacus reevesi)



History:
6. A 2017-04-24 07:53:33  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
see Rene's comment
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>Reeves's muntjac (Muntiacus reevesi)</gloss>
+<gloss>Reeves's muntjac (Muntiacus reeves, species of barking deer)</gloss>
5. A 2017-04-24 07:19:35  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-04-24 06:52:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki wiki eol
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>羌</keb>
+</k_ele>
@@ -17 +20,2 @@
-<gloss>Chinese muntjac (species of barking deer, Muntiacus reevesi)</gloss>
+<gloss>Reeves's muntjac (Muntiacus reevesi)</gloss>
+<gloss>Chinese muntjac</gloss>
3. A 2012-09-13 15:53:34  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
if people search for 'barking deer', etc.
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>Chinese muntjac (Muntiacus reevesi)</gloss>
+<gloss>Chinese muntjac (species of barking deer, Muntiacus reevesi)</gloss>
2. A* 2012-09-13 02:16:21  Marcus
  Refs:
daijs, wiki
http://ja.wikipedia.org/wiki/キョン
  Diff:
@@ -4,3 +4,3 @@
-<r_ele>
-<reb>キョン</reb>
-</r_ele>
+<k_ele>
+<keb>羗</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>キョン</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,1 +16,2 @@
-<gloss>Chinese muntjac (species of barking deer, Muntiacus reevesi)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>Chinese muntjac (Muntiacus reevesi)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2423340 Active (id: 1950091)

ごぼっ
1. [adv-to] [on-mim]
▶ gurgling down
▶ being sucked into
▶ caving in suddenly



History:
3. A 2017-04-24 08:03:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-03-27 13:35:13  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2463440 Active (id: 2093385)

もっさり
1. [adv,vs] [on-mim]
▶ slow
▶ sluggish
▶ dim-witted
2. [adv,vs] [on-mim]
▶ bushy (hair)
▶ thick
3. [adv,vs] [on-mim]
▶ unfashionable
▶ lacking style

Conjugations


History:
5. A 2021-02-12 01:25:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5. etc. Eijiro
  Comments:
Reordering the senses to match the references.
  Diff:
@@ -11,2 +11,3 @@
-<gloss>unfashionable</gloss>
-<gloss>lacking style</gloss>
+<gloss>slow</gloss>
+<gloss>sluggish</gloss>
+<gloss>dim-witted</gloss>
@@ -18,2 +19,2 @@
-<gloss>dim-witted</gloss>
-<gloss>slow</gloss>
+<gloss>bushy (hair)</gloss>
+<gloss>thick</gloss>
@@ -25 +26,2 @@
-<gloss>bushy, thick (hair)</gloss>
+<gloss>unfashionable</gloss>
+<gloss>lacking style</gloss>
4. A* 2021-02-11 23:57:37  Igor <...address hidden...>
  Refs:
研究社中辞典
  Diff:
@@ -20,0 +21,6 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>bushy, thick (hair)</gloss>
+</sense>
3. A 2017-04-24 08:06:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-03-28 14:09:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -15,0 +17 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2471560 Active (id: 1950133)

オープンリールオープン・リール
1. [n]
▶ open reel
▶ reel-to-reel



History:
4. A 2017-04-25 09:00:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-04-24 15:01:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Reel-to-reel_audio_tape_recording
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>reel-to-reel</gloss>
2. A 2013-05-11 06:53:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オープン・リール</reb>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2529370 Active (id: 2044582)

くっくっとクックッと
1. [adv] [on-mim]
▶ with a chuckle
▶ with a giggle



History:
8. A 2019-07-15 21:38:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Dropping sense 2, as per Johan's comment.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -13,9 +13,2 @@
-<gloss>chuckle</gloss>
-<gloss>stifled laughter</gloss>
-<gloss>giggle</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adv-to;</pos>
-<misc>&on-mim;</misc>
-<gloss>cluck</gloss>
-<gloss>coo (bird call)</gloss>
+<gloss>with a chuckle</gloss>
+<gloss>with a giggle</gloss>
7. A* 2019-07-15 15:15:27 
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>くっくっ</reb>
+<reb>くっくっと</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>クックッ</reb>
+<reb>クックッと</reb>
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&n;</pos>
6. A* 2019-07-15 11:22:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
G n-grams:
 クックッと笑う	158
 くっくっと笑う	273
  Comments:
cannot find any evidence for sense 2
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>くっくっ</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +10,0 @@
-<pos>&n;</pos>
5. A 2017-04-24 07:22:23  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-03-27 13:32:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -16,0 +18 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2544550 Active (id: 1952423)

ぺらっと
1. [adv] [on-mim]
▶ flipping (e.g. a page)
▶ peeling off
Cross references:
  ⇒ see: 1011580 ぺらぺら 2. incessantly (speaking); glibly; garrulously; volubly
2. [adv] [on-mim]
▶ fluently
Cross references:
  ⇒ see: 1011580 ぺらぺら 1. fluently (speaking a foreign language)



History:
5. A 2017-05-29 05:01:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2017-04-26 21:41:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Tidy-up
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ぺらっ</reb>
+<reb>ぺらっと</reb>
@@ -8,2 +8,2 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
-<xref type="see" seq="1011580">ぺらぺら</xref>
+<pos>&adv;</pos>
+<xref type="see" seq="1011580">ぺらぺら・2</xref>
@@ -11 +11,2 @@
-<gloss>flipping (e.g. a page), peel off</gloss>
+<gloss>flipping (e.g. a page)</gloss>
+<gloss>peeling off</gloss>
@@ -14 +15,2 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<xref type="see" seq="1011580">ぺらぺら・1</xref>
3. A 2017-04-24 08:04:09  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-03-27 14:05:05  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -12,0 +14,2 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2010-05-11 06:22:33  Juan Manuel Cardona
  Refs:
http://kotobank.jp/jeword/ぺらっ
  Comments:
JB: brought it back to ぺらっ, since it's adv-to.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2549400 Active (id: 2045825)

ぺたりべたり
1. [adv-to] [on-mim]
▶ slapping on (stamp, sticker)
Cross references:
  ⇒ see: 2840645 べたっと 1. clingingly; (stuck) together; (pressed) all the way down; (attached) cleanly
2. [adv-to] [on-mim]
▶ flopping down
Cross references:
  ⇒ see: 2840645 べたっと 2. (flopping) down



History:
5. A 2019-08-02 21:12:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2019-07-13 01:41:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ぺたり	12193
べたり	2998
べたりと	1414
Daijr: 「べたり」に同じ。
  Comments:
Perhaps the glosses should be more adverbial.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>べたり</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2840645">べたっと・1</xref>
+<xref type="see" seq="2840645">べたっと・1</xref>
@@ -10 +15,7 @@
-<gloss>slapping on</gloss>
+<gloss>slapping on (stamp, sticker)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<xref type="see" seq="2840645">べたっと・2</xref>
+<xref type="see" seq="2840645">べたっと・2</xref>
+<misc>&on-mim;</misc>
3. A 2017-04-24 07:29:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-03-27 14:02:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2010-05-31 22:58:14  Scott

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2552530 Active (id: 1950098)

ヘラザメ
1. [n]
▶ Spatulasnout catshark (Apristurus platyrhynchus)
▶ Borneo catshark



History:
3. A 2017-04-24 08:06:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-04-24 06:58:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki(ヘラザメ属)
wiki
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>Borneo catshark (Apristurus platyrhynchus, species from the Western Pacific)</gloss>
+<gloss>Spatulasnout catshark (Apristurus platyrhynchus)</gloss>
+<gloss>Borneo catshark</gloss>
1. A 2010-06-14 12:21:15  James Rose

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2734730 Active (id: 1952425)

くわっとクワッと
1. [adv] [on-mim]
▶ opening suddenly and widely (e.g. eyes)



History:
6. A 2017-05-29 05:02:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2017-04-24 17:09:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>くわっ</reb>
+<reb>くわっと</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>クワッ</reb>
+<reb>クワッと</reb>
@@ -11 +11 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
4. A 2017-04-24 08:05:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-03-27 13:34:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
2. A 2012-08-10 08:17:05  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2795200 Active (id: 1952424)

ごそっと
1. [adv] [on-mim]
▶ completely
▶ entirely
▶ wholly
Cross references:
  ⇒ see: 2056770 ごっそり 1. completely; entirely; all



History:
6. A 2017-05-29 05:02:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2017-04-24 17:08:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ごそっ</reb>
+<reb>ごそっと</reb>
@@ -8 +8 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
4. A 2017-04-24 07:30:30  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-03-27 13:34:49  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
2. A 2013-07-21 22:39:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス (both point to ごっそり[と])
  Comments:
Aligning with 2056770. I'd merge, but ごそっ has to be ごそっと, whereas ごっそり doesn't.
  Diff:
@@ -9,3 +9,4 @@
-<gloss>a lot</gloss>
-<gloss>a lot at the same time</gloss>
-<gloss>a large amount given or taken at once</gloss>
+<xref type="see" seq="2056770">ごっそり</xref>
+<gloss>completely</gloss>
+<gloss>entirely</gloss>
+<gloss>wholly</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827914 Active (id: 2172384)
釣り上げる釣上げる
つりあげる
1. [v1,vt]
▶ to land (a fish)
▶ to catch
▶ to reel in

Conjugations


History:
5. A 2022-01-04 06:07:02  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-04 00:45:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, wisdom
魚を釣り上げ	14982
魚をつり上げ	78
魚を釣上げ	112
  Comments:
I don't think つり上げる is needed.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>つり上げる</keb>
@@ -19,2 +16,3 @@
-<gloss>to pull in (fish)</gloss>
-<gloss>to land</gloss>
+<gloss>to land (a fish)</gloss>
+<gloss>to catch</gloss>
+<gloss>to reel in</gloss>
3. A 2017-04-24 15:07:44  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>つり上げる</keb>
2. A 2015-12-12 21:14:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2015-12-10 03:23:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス
  Comments:
Splitting from  1434010. See comments there.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831592 Active (id: 2151501)
安保闘争
あんぽとうそう
1. [n] [hist]
▶ campaign against the Japan-US Security Treaty (1959-60, 1970)
Cross references:
  ⇐ see: 1154260 安保【あんぽ】 3. campaign against the Japan-US Security Treaty (1959-60, 1970)



History:
10. A 2021-10-14 10:38:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. BrE tends to USA and AmE to U.S.A.
9. A* 2021-10-05 03:02:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
There's only 19 entries that have "U.S." over "US" in their glosses.
(no entries with "U.S.A" over "USA")
I suggest making all of them "US"
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>campaign against the Japan-U.S. Security Treaty (1959-60, 1970)</gloss>
+<gloss>campaign against the Japan-US Security Treaty (1959-60, 1970)</gloss>
8. A 2021-10-05 01:46:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
7. A 2017-04-24 20:44:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
one more
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>campaign against the Japan‐U.S. Security Treaty (1959-60, 1970)</gloss>
+<gloss>campaign against the Japan-U.S. Security Treaty (1959-60, 1970)</gloss>
6. A 2017-04-22 15:43:28  Robin Scott <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831929 Active (id: 1950074)
彷徨変異
ほうこうへんい
1. [n] {biology}
▶ fluctuation
▶ environmental variation
Cross references:
  ⇒ see: 2831933 環境変異 1. environmental variation



History:
4. A 2017-04-24 06:49:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
3. A* 2017-04-19 12:51:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Daijr and koj redirect to 環境変異, which also gets more Google hits.

"Fluctuating variation" appears to be an old term that isn't used at all nowadays.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2831933">環境変異</xref>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>fluctuating variation</gloss>
+<gloss>environmental variation</gloss>
2. A 2017-04-18 14:53:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-04-18 01:36:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, GG5, リーダーズ+プラス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831961 Active (id: 2219596)
虚偽報道
きょぎほうどう
1. [n]
▶ false reporting
▶ fake news
Cross references:
  ⇒ see: 2831962 フェイクニュース 1. fake news



History:
5. A 2023-01-21 11:36:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
フェイクニュース is the most common by far on twitter (today, maybe not in 2017)

More commonly as xref
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1232800">虚報</xref>
+<xref type="see" seq="2831962">フェイクニュース</xref>
4. A 2017-04-24 08:14:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-04-21 03:21:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
http://www.newsweekjapan.jp/reizei/2017/01/post-887.php
  Comments:
The terms I see most commonly are フェイクニュース, 偽ニュース/嘘のニュース and 虚偽ニュース.

The "fake news" Donald Trump loves to complain about is sometimes translated as "虚偽報道" (see ref) but this is quite different from what most people understand by the term "fake news" (that is, completely made-up stories that don't come from news organisations).
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>false reporting</gloss>
2. A* 2017-04-21 00:31:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Is this really what the Japanese press uses when referring to "fake news"?
1. A* 2017-04-20 21:24:06  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831965 Active (id: 1950102)
報道被害
ほうどうひがい
1. [n]
▶ victimization by media
▶ trial by media
▶ [expl] damage caused by exaggerated or false reporting (e.g. that one has committed a crime)



History:
2. A 2017-04-24 08:17:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>damage suffered by exaggerated or false reporting (e.g. that one has committed a crime)</gloss>
@@ -14,0 +14 @@
+<gloss g_type="expl">damage caused by exaggerated or false reporting (e.g. that one has committed a crime)</gloss>
1. A* 2017-04-20 21:34:09  Scott
  Refs:
gg5 wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831990 Active (id: 1950072)
非翻訳領域
ひほんやくりょういき
1. [n] {biology}
▶ untranslated region
▶ UTR



History:
2. A 2017-04-24 06:47:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-23 21:29:11  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki
123 K googits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831991 Active (id: 1950147)
盗人の上前を取る
ぬすびとのうわまえをとる
1. [exp]
▶ taking a cut from a thief's plunder
▶ vile deed



History:
2. A 2017-04-25 12:05:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>a vile deed</gloss>
+<gloss>vile deed</gloss>
1. A* 2017-04-24 16:42:51  Noa
  Refs:
https://kotobank.jp/word/盗人の上前を取る-594189

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831992 Active (id: 1950146)
物理量
ぶつりりょう
1. [n]
▶ physical quantity



History:
2. A 2017-04-25 12:00:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
ルミナス
1. A* 2017-04-24 22:48:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, daijr/s

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml