JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[vs,adv-to]
[on-mim]
▶ to be disheartened ▶ to be dejected ▶ to be discouraged ▶ to be disappointed |
|||||
2. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ suddenly (losing a lot of weight) ▶ looking emaciated ▶ becoming very thin
|
6. | A 2019-10-15 11:04:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Sense 1 is almost always vs. |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -12,0 +12 @@ +<pos>&adv-to;</pos> @@ -14,2 +14,4 @@ -<gloss>being disheartened</gloss> -<gloss>being dejected</gloss> +<gloss>to be disheartened</gloss> +<gloss>to be dejected</gloss> +<gloss>to be discouraged</gloss> +<gloss>to be disappointed</gloss> @@ -22 +24,2 @@ -<gloss>losing a lot of weight</gloss> +<gloss>suddenly (losing a lot of weight)</gloss> +<gloss>looking emaciated</gloss> |
|
5. | A* 2019-10-15 08:57:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ゲッソリ 27997 げっそり 52971 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ゲッソリ</reb> |
|
4. | A 2017-04-22 21:12:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-04-22 21:05:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, prog, daijr/s |
|
Comments: | Split into senses. |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -13 +12,9 @@ -<gloss>losing weight</gloss> +<gloss>being dejected</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>losing a lot of weight</gloss> +<gloss>becoming very thin</gloss> |
|
2. | A 2017-03-30 05:35:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
fre "cancan"
▶ can-can |
4. | A 2017-04-25 23:39:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No way of telling - it's just a list. The tag was assigned to 1039320 because 2018690 hadn't arrived at that stage. I'll drop it to "gai2" - it's not that common. |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<re_pri>gai1</re_pri> +<re_pri>gai2</re_pri> |
|
3. | A* 2017-04-25 12:34:06 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Are you sure the ichiman entry refers to 1039320 and not to the much more common 2018690? |
|
2. | A 2017-04-25 09:02:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's actuall in the old "ichiman" file, but I think the tag can be dropped. |
|
Diff: | @@ -7 +6,0 @@ -<re_pri>ichi1</re_pri> |
|
1. | A* 2017-04-22 21:28:03 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Jim, should the [ichi1] tag really be here? Or on 2018690? |
1. |
[n]
[uk]
▶ cent (currency) |
|
2. |
[n]
[uk]
▶ cent (unit of measure for musical intervals) |
8. | R 2017-04-22 16:04:42 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | already an entry 2829529 |
|
7. | A* 2017-04-22 16:02:46 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | daijs wiki |
|
Diff: | @@ -15 +15,6 @@ -<gloss>cent</gloss> +<gloss>cent (currency)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>cent (unit of measure for musical intervals)</gloss> |
|
6. | A 2017-04-22 01:32:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-04-22 00:57:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
4. | A 2017-04-21 22:50:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ cent (monetary unit) |
10. | A 2021-11-06 07:16:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
9. | A 2017-04-23 09:35:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>cent (currency)</gloss> +<gloss>cent (monetary unit)</gloss> |
|
8. | A 2017-04-23 08:09:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2017-04-22 16:30:14 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>cent</gloss> +<gloss>cent (currency)</gloss> |
|
6. | A 2017-04-22 01:32:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[adj-na]
▶ rhythmical ▶ rhythmic ▶ well-paced
|
5. | A 2023-04-12 09:54:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | luminous, wisdom |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<gloss>rhythmic</gloss> |
|
4. | A 2020-10-27 05:54:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-10-27 04:47:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | saw in hanafuda rulebook form 1995: "競技はリズミカルに。長考して迷惑をかけないこと。" daijs: 音や動きにリズムがあるさま。 _快い調子をもっているさま。_ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<gloss>well-paced</gloss> |
|
2. | A 2017-04-23 08:11:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-04-22 22:30:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | Not a noun according to the refs. |
|
Diff: | @@ -10 +9,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
1. |
[n]
[uk,abbr]
Source lang:
dut "kali"
▶ potassium
|
|||||
2. |
[n]
[col,uk]
▶ potash ▶ potassium carbonate
|
5. | A 2022-07-01 00:09:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, koj |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<xref type="see" seq="2171550">炭酸カリウム</xref> @@ -23,0 +25 @@ +<gloss>potassium carbonate</gloss> |
|
4. | A 2021-10-11 22:24:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-10-08 16:19:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<lsource xml:lang="dut">kali</lsource> @@ -20,0 +22 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2017-04-23 08:11:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-04-22 17:08:14 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<reb>かり</reb> +<reb>カリ</reb> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ receiving an electric shock |
3. | A 2021-11-18 00:35:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-04-22 20:06:19 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-04-22 20:05:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>receive an electric shock</gloss> +<gloss>receiving an electric shock</gloss> |
1. |
[adj-na,n]
▶ skillful ▶ skilful ▶ adroit ▶ dexterous ▶ dextrous ▶ deft ▶ nimble ▶ handy |
|
2. |
[adj-na,n]
▶ clever ▶ shrewd ▶ ingenious |
10. | A 2020-07-08 09:51:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed. Thanks for the correction. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>skilful</gloss> |
|
9. | A* 2020-07-08 05:58:36 Chase Colburn <...address hidden...> | |
Comments: | Skillful and Skilful seem to be the difference of American and British English but "skillfull" is a mispelling. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19 @@ -<gloss>skilful</gloss> -<gloss>skillfull</gloss> +<gloss>skillful</gloss> |
|
8. | A 2017-04-22 01:32:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2017-04-19 22:54:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Prog's entry for 器用 (sense 1) includes the following sentences. "彼はなんでも器用にする" "彼女はたくさんの仕事を器用にこなしている" "少年は器用に人込みをくぐり抜けた" Another JE has "器用な役者" The glosses shouldn't be restricted to skill of the hands. |
|
Diff: | @@ -19 +19,3 @@ -<gloss>nimble-fingered</gloss> +<gloss>skilful</gloss> +<gloss>skillfull</gloss> +<gloss>adroit</gloss> @@ -22,2 +24,2 @@ -<gloss>skillful (with the fingers)</gloss> -<gloss>skilful</gloss> +<gloss>deft</gloss> +<gloss>nimble</gloss> |
|
6. | A 2015-09-17 12:54:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ falsehood ▶ untruth ▶ lie ▶ misinformation |
|
2. |
[n]
{logic}
▶ fallacy |
4. | A 2023-05-12 13:14:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -28 +28,2 @@ -<gloss>fallacy (logic)</gloss> +<field>&logic;</field> +<gloss>fallacy</gloss> |
|
3. | A 2018-03-23 14:35:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<re_inf>&ok;</re_inf> |
|
2. | A 2017-04-23 08:12:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-04-22 19:29:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ウィズダム和英辞典, daijr, koj |
|
Comments: | Not [vs]. Added sense. Didn't like those last 3 glosses. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<r_ele> +<reb>こぎ</reb> +</r_ele> @@ -17,2 +19,0 @@ -<pos>&vs;</pos> -<gloss>untrue</gloss> @@ -20,3 +21,7 @@ -<gloss>fiction</gloss> -<gloss>deception</gloss> -<gloss>vanity</gloss> +<gloss>untruth</gloss> +<gloss>lie</gloss> +<gloss>misinformation</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>fallacy (logic)</gloss> |
1. |
[adj-i]
▶ near ▶ close ▶ short (distance)
|
|||||
2. |
[adj-i]
▶ close (in time) ▶ soon |
|||||
3. |
[adj-i]
▶ close (relationship) ▶ friendly ▶ intimate |
|||||
4. |
[adj-i]
▶ closely related |
|||||
5. |
[adj-i]
▶ similar ▶ almost the same ▶ close to ▶ nearly |
5. | A 2019-09-15 10:54:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agree. |
|
4. | A* 2019-09-14 17:18:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo sense 5: (わずかに足りないが)ほぼその数量に等しいさま。 「百キロに━体重」 「一万人━聴衆が集まる」 which i feel is really no different than the following except it's about numbers instead of qualities: daijs sense 5: 性質・内容・程度などの隔たりが少ない。「オレンジ色に―・い赤」「理想に―・い相手」⇔遠い。 |
|
Comments: | this isn't being used as a suffix. it's 〜に近い with the に dropped. i think the added sense is simply our current sense 5 applied to numbers i have never heard the word "likeworthy" in my life and it's not in any dictionary i can find. |
|
Diff: | @@ -40 +39,0 @@ -<gloss>likeworthy</gloss> @@ -42,5 +40,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&suf;</pos> -<pos>&adj-i;</pos> -<gloss>(after number) nearly</gloss> @@ -48 +42 @@ -<gloss>around</gloss> +<gloss>nearly</gloss> |
|
3. | A* 2019-09-14 16:23:38 | |
Refs: | Final example at https://kotobank.jp/jeword/近い |
|
Diff: | @@ -42,0 +43,7 @@ +<sense> +<pos>&suf;</pos> +<pos>&adj-i;</pos> +<gloss>(after number) nearly</gloss> +<gloss>close to</gloss> +<gloss>around</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2017-04-22 01:23:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-04-22 00:55:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,21 @@ +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> +<gloss>close (in time)</gloss> +<gloss>soon</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> +<gloss>close (relationship)</gloss> +<gloss>friendly</gloss> +<gloss>intimate</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> +<gloss>closely related</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-i;</pos> +<gloss>similar</gloss> +<gloss>likeworthy</gloss> +<gloss>almost the same</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs]
▶ mistake ▶ error |
|
2. |
[n]
▶ fallacy |
2. | A 2017-04-23 08:13:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-04-22 20:39:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s, koj |
|
Comments: | Split into senses |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,5 @@ +<gloss>mistake</gloss> +<gloss>error</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -14 +18,0 @@ -<gloss>mistake</gloss> |
1. |
[n]
▶ farmer ▶ farming family |
|
2. |
[n]
▶ farmhouse |
|
3. |
[n]
[hist]
▶ School of Agrarianism (China) ▶ School of Agronomists |
8. | A 2022-02-10 03:34:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-02-10 01:29:35 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/農家_(諸子百家) https://kotobank.jp/word/農家-111818 |
|
Diff: | @@ -23,0 +24,6 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&hist;</misc> +<gloss>School of Agrarianism (China)</gloss> +<gloss>School of Agronomists</gloss> |
|
6. | A 2017-04-24 06:55:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-04-23 16:25:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Sorry about that. My mistake. The JE I consulted (ウィズダム和英辞典) only had "farmer's house" and "farming family", which matched the 国語 definition. I didn't bother to check any others. Also just realised that "farmhouse" should be one word. |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>farm house</gloss> +<gloss>farmhouse</gloss> |
|
4. | A 2017-04-23 11:55:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I should have paid better attention. GG5 and the other JEs have "farmer:. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{computing}
▶ reserved word ▶ keyword |
2. | A 2017-04-22 20:07:33 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
1. | A* 2017-04-22 16:53:21 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>∁</field> |
1. |
[n,adj-na]
▶ cavity ▶ hollow ▶ void |
|
2. |
(虚ろ,空ろ only)
[adj-na]
▶ hollow (voice, smile, etc.) ▶ blank (eyes, look, etc.) ▶ vacant (expression, stare, etc.) ▶ empty (words, heart, etc.) |
10. | A 2023-11-27 18:03:05 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Daijirin, gg5, and smk mention 洞. Koj and daijisen mention 洞ろ. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
9. | A* 2023-11-27 14:25:59 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮ │ うつろ │ 121,019 │ 49.4% │ │ 虚ろ │ 112,656 │ 46.0% │ │ 空ろ │ 11,157 │ 4.6% │ │ 洞ろ │ 68 │ 0.0% │ ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
8. | A 2017-09-17 23:04:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2017-09-17 16:25:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, gg5 |
|
Comments: | "「洞(ろ)」とも書く" only applies to sense 1. |
|
Diff: | @@ -26,0 +27,2 @@ +<stagk>虚ろ</stagk> +<stagk>空ろ</stagk> @@ -28,4 +30,4 @@ -<gloss>hollow (voice)</gloss> -<gloss>empty (heart)</gloss> -<gloss>blank (eyes, face, etc.)</gloss> -<gloss>vacant (stare)</gloss> +<gloss>hollow (voice, smile, etc.)</gloss> +<gloss>blank (eyes, look, etc.)</gloss> +<gloss>vacant (expression, stare, etc.)</gloss> +<gloss>empty (words, heart, etc.)</gloss> |
|
6. | A 2017-04-23 08:14:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ woman textile worker |
|||||||
2. |
[n]
{astronomy}
▶ Vega (star in the constellation Lyra) ▶ Alpha Lyrae
|
6. | A 2023-05-19 05:26:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-05-19 03:16:44 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈織(り)/おり/オリ〉〈姫/ひめ/ヒメ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 織り姫 │ 38,580 │ 10.8% │ │ 織姫 │ 270,063 │ 75.4% │ - move up │ おり姫 │ 10,225 │ 2.9% │ - add, sK │ オリ姫 │ 880 │ 0.2% │ │ 織りひめ │ 86 │ 0.0% │ │ 織ひめ │ 24 │ 0.0% │ │ おりひめ │ 33,807 │ 9.4% │ │ オリヒメ │ 4,631 │ 1.3% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>織姫</keb> +</k_ele> @@ -8 +11,2 @@ -<keb>織姫</keb> +<keb>おり姫</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2017-04-22 09:55:55 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>Vega (bright star in the constellation Lyra)</gloss> +<gloss>Vega (star in the constellation Lyra)</gloss> |
|
3. | A 2012-06-04 21:29:48 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +20,2 @@ +<xref type="see" seq="1119440">ベガ</xref> +<field>&astron;</field> @@ -21,1 +23,1 @@ -<gloss>Alpha-Lyrae</gloss> +<gloss>Alpha Lyrae</gloss> |
|
2. | A 2011-07-11 07:08:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,1 +20,2 @@ -<gloss>Vega (bright star in the constellation Lyra, Alpha Lyrae)</gloss> +<gloss>Vega (bright star in the constellation Lyra)</gloss> +<gloss>Alpha-Lyrae</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ putting one's life on the line ▶ giving everything one has got ▶ acting out of desperation |
2. | A 2017-04-22 19:53:14 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-04-22 18:35:05 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, prog, daijr/s |
|
Diff: | @@ -19 +19,4 @@ -<gloss>at the risk of one's life</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>putting one's life on the line</gloss> +<gloss>giving everything one has got</gloss> +<gloss>acting out of desperation</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ hearing casually ▶ hearing by chance ▶ learning by hearsay |
3. | A 2021-11-18 00:47:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-04-23 08:15:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-04-22 15:41:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<gloss>casually hearing</gloss> @@ -17,0 +17,2 @@ +<gloss>hearing by chance</gloss> +<gloss>learning by hearsay</gloss> |
1. |
[n]
▶ currency strap ▶ banknote strap ▶ currency band ▶ money band |
|
2. |
[n]
▶ mailing wrapper (around a newspaper, etc.) |
4. | A 2023-11-29 06:41:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Don't need all those straps. Trimming sense 2. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>bill strap</gloss> @@ -24 +23 @@ -<gloss g_type="expl">paper strap around a newspaper (or similar) with the recipient's mailing address</gloss> +<gloss>mailing wrapper (around a newspaper, etc.)</gloss> |
|
3. | A* 2023-11-21 03:06:42 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | The wikipedia page on currency uses this as [1]: https://ja.wikipedia.org/wiki/紙幣 帯封で束ねて札束にして整える https://en.wikipedia.org/wiki/Currency_strap A currency card, currency band, money band, banknote strap or bill strap is a simple paper device designed to hold a specific denomination and number of banknotes.[1] It can also refer to the bundle itself.[2] |
|
Comments: | Moved the wikipedia headword "currency strap" to the front. Amazon results include many names, but "self-sealing currency straps" comes up first for me, and seems pretty reliable in search results. Any evidence for [2] "rubber band"? This feels like a few simplifications were made from "thing that wraps a newspaper", losing sight of what the original term means. I don't think there is any such thing in English as a "newspaper band", at least not one that would be readily understood. image search: 帯封 新聞 vs. image search: "newspaper band" sankoku has [2], in detail. This doesn't exist in English, so any gloss without an [expl] is going to be missing information. note: sankoku says: 新聞など, so this isn't strictly limited to newspapers. Another useful search: 帯封 郵便 One result is the postal service (with illustration): https://www.post.japanpost.jp/int/service/pm_packing.html 新聞等: 帯封をします。 In the U.S., historically, newspapers were delivered by paperboys with lists of addresses (hence no 帯封). In my experience, mail-delivered newspapers(etc.) have a sticker affixed directly to the paper with the delivery information. So, again, I don't think 帯封 can be simply glossed into English here. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<gloss>currency strap</gloss> +<gloss>banknote strap</gloss> @@ -17 +18,0 @@ -<gloss>currency strap</gloss> @@ -23,2 +24 @@ -<gloss>wrapper band</gloss> -<gloss>newspaper band</gloss> +<gloss g_type="expl">paper strap around a newspaper (or similar) with the recipient's mailing address</gloss> |
|
2. | A 2017-04-23 12:11:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-04-22 21:19:44 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, jwiki, daijs |
|
Comments: | daijs has only the newspaper band sense but google image search suggests that money band sense is much more common. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,9 @@ -<gloss>half wrapper</gloss> -<gloss>strip of paper</gloss> +<gloss>bill strap</gloss> +<gloss>currency strap</gloss> +<gloss>currency band</gloss> +<gloss>money band</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>wrapper band</gloss> +<gloss>newspaper band</gloss> |
1. |
[v1,vi]
▶ to well up (of tears, anger, joy, etc.) ▶ to surge up (within oneself) ▶ to rise ▶ to fill one's heart ▶ to overcome one
|
|||||
2. |
[v1,vi]
▶ to feel nauseated ▶ to feel sick |
5. | A 2020-09-08 23:25:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll align 込み上がる. |
|
4. | A* 2020-09-08 22:37:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | 込上げる is in daijr/s. Dropping io. |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -27,2 +26,5 @@ -<gloss>to fill (one's heart)</gloss> -<gloss>to experience a welling up of feelings or sensations</gloss> +<gloss>to well up (of tears, anger, joy, etc.)</gloss> +<gloss>to surge up (within oneself)</gloss> +<gloss>to rise</gloss> +<gloss>to fill one's heart</gloss> +<gloss>to overcome one</gloss> @@ -33,0 +36 @@ +<gloss>to feel sick</gloss> |
|
3. | A 2017-04-22 19:04:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | googits |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>込みあげる</keb> |
|
2. | A 2010-12-06 01:37:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-12-05 20:13:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -30,1 +30,1 @@ -<gloss>to feel nauseous</gloss> +<gloss>to feel nauseated</gloss> |
1. |
[n]
▶ inside of a castle
|
|||||
2. |
[n]
▶ area surrounded by castle walls |
2. | A 2017-04-22 19:47:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, daijr |
|
Diff: | @@ -16 +16,5 @@ -<gloss>inside a castle</gloss> +<gloss>inside of a castle</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>area surrounded by castle walls</gloss> |
|
1. | A* 2017-04-22 16:44:33 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Comments: | POS is clearly wrong. |
|
Diff: | @@ -15,2 +15 @@ -<pos>&n-adv;</pos> -<pos>&n-t;</pos> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[n]
▶ redcurrant (Ribes rubrum) ▶ red currant |
2. | A 2017-04-22 21:39:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | googits |
|
Comments: | [nokanji] last |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,4 @@ +<reb>あかスグリ</reb> +<re_restr>赤スグリ</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -22,4 +25,0 @@ -<r_ele> -<reb>あかスグリ</reb> -<re_restr>赤スグリ</re_restr> -</r_ele> @@ -28 +28,2 @@ -<gloss>red-currant (Ribes rubrum)</gloss> +<gloss>redcurrant (Ribes rubrum)</gloss> +<gloss>red currant</gloss> |
|
1. | A 2005-10-04 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[vs,adv,adv-to]
[on-mim]
▶ to be weary ▶ to be worn out ▶ to be tired |
|
2. |
[vs,adv,adv-to]
[on-mim]
▶ to be fed up (with) ▶ to be sick of |
|
3. |
[vs,adv,adv-to]
[on-mim]
▶ to be dejected ▶ to be dispirited ▶ to be disheartened |
5. | A 2018-06-24 01:13:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-06-23 21:10:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | All the JE glosses and kokugo examples are in [vs] form. Split into senses. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -11,0 +13,7 @@ +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>to be weary</gloss> +<gloss>to be worn out</gloss> +<gloss>to be tired</gloss> +</sense> +<sense> @@ -12,0 +21,2 @@ +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -14,2 +24,11 @@ -<gloss>wearily</gloss> -<gloss>dejectedly</gloss> +<gloss>to be fed up (with)</gloss> +<gloss>to be sick of</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>to be dejected</gloss> +<gloss>to be dispirited</gloss> +<gloss>to be disheartened</gloss> |
|
3. | A 2017-04-22 01:29:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-03-28 14:00:56 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
1. | A 2005-12-22 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv,vs]
[on-mim]
▶ very short and stout ▶ small but quite wide around
|
3. | A 2017-04-22 01:31:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-03-28 14:03:32 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
1. | A 2006-12-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ squid tentacles
|
2. | A 2017-04-22 21:40:59 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | [nokanji] last |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +<reb>イカげそ</reb> +<re_restr>イカ下足</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -18,4 +21,0 @@ -<r_ele> -<reb>イカげそ</reb> -<re_restr>イカ下足</re_restr> -</r_ele> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ Alpha Data |
3. | D 2017-04-23 08:18:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2017-04-22 09:59:07 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | What is this? All I can find is a computer company in Dubai |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv]
[on-mim,rare]
▶ looking very thin
|
6. | A 2019-10-15 17:15:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ゲソゲソ 533 げそげそ 306 |
|
Comments: | Pretty obscure. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1004250">げっそり・1</xref> +<xref type="see" seq="1004250">げっそり・2</xref> @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&obsc;</misc> |
|
5. | A 2017-04-22 21:13:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-04-22 20:58:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | nikk, googits http://sura-sura.com/archives/1815.html |
|
Comments: | Not a noun. I think this is a better gloss. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>ゲソゲソ</reb> +</r_ele> @@ -8 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> @@ -11 +14 @@ -<gloss>(the appearance of having) lost weight</gloss> +<gloss>looking very thin</gloss> |
|
3. | A 2017-04-22 01:29:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-03-28 06:14:09 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv-to]
[on-mim]
▶ with a plop ▶ with a plonk ▶ with a plunk ▶ with a flop
|
5. | A 2023-03-21 22:58:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-03-21 21:12:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | ぽとりと 9,881 ポトリと 19,076 |
|
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>ポトリ</reb> +</r_ele> @@ -9 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="2520910">ぽとりと落ちる</xref> @@ -11 +13,4 @@ -<gloss>with a "plop" (of tears, drop of water, etc.)</gloss> +<gloss>with a plop</gloss> +<gloss>with a plonk</gloss> +<gloss>with a plunk</gloss> +<gloss>with a flop</gloss> |
|
3. | A 2017-04-22 01:28:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-03-27 14:05:32 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
1. | A 2009-11-14 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adv,adv-to]
[on-mim]
▶ flabbily ▶ softly ▶ limply ▶ easily (bend) ▶ effortlessly ▶ flexibly ▶ mushily
|
6. | A 2020-01-17 22:56:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>easily (bend)</gloss> |
|
5. | A 2020-01-17 22:17:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | From rejected 2842790. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>くにゃり</reb> +</r_ele> @@ -7,0 +11 @@ +<pos>&adv;</pos> |
|
4. | A 2020-01-17 07:35:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adverb. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>mushy</gloss> +<gloss>mushily</gloss> |
|
3. | A 2017-04-22 01:29:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-03-27 13:33:26 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[adv]
[on-mim]
▶ snapping (e.g. branch) |
5. | A 2017-04-22 20:43:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>snapping (i.e. branch)</gloss> +<gloss>snapping (e.g. branch)</gloss> |
|
4. | A 2017-04-22 19:57:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>ばきっ</reb> +<reb>ばきっと</reb> @@ -8 +8 @@ -<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
3. | A 2017-04-22 01:24:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-03-27 13:58:11 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
1. | A 2009-11-14 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ Betelgeuse (star in the constellation Orion) ▶ Alpha Orionis
|
5. | A 2017-04-22 19:35:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-04-22 09:41:06 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | aligning with other star names |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<gloss>α Orionis</gloss> |
|
3. | A 2012-06-04 22:21:57 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,1 +9,2 @@ -<gloss>Betelgeuse</gloss> +<field>&astron;</field> +<gloss>Betelgeuse (star in the constellation Orion)</gloss> @@ -11,0 +12,1 @@ +<gloss>Alpha Orionis</gloss> |
|
2. | A 2010-08-18 17:52:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
|
1. | A* 2010-08-18 13:38:04 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ Rigel (star in the constellation Orion) ▶ Beta Orionis
|
5. | A 2017-04-22 19:34:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-04-22 09:44:23 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | aligning with other star name entries |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<gloss>β Orionis</gloss> |
|
3. | A 2012-06-04 22:04:51 Jean-Luc Leger <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,1 +9,4 @@ -<gloss>Rigel</gloss> +<xref type="see" seq="2630460">源氏星・げんじぼし</xref> +<field>&astron;</field> +<gloss>Rigel (star in the constellation Orion)</gloss> +<gloss>Beta Orionis</gloss> |
|
2. | A 2010-08-18 23:09:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-18 15:07:17 Scott |
1. |
[n]
[uk]
▶ 50cc motorbike |
12. | A 2021-12-21 01:06:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Because we can't tell how common 0半 is just from the ngrams, |
|
11. | A 2021-12-21 00:32:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | With that count for ゼロハン? |
|
10. | A* 2021-12-20 22:03:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 零半 79 ゼロ半 65 ゼロはん 45 ゼロハン 1791 https://jiten.com/dicmi/docs/mark/75.htm 0半レポーター 自転車ジャーナリスト>>自転車デジタル・レポーター>>ゼロハン・デジタル・ジャーナリスト 自転車や50ccの原付バイク(0半/ゼロハン)などに乗って... |
|
Comments: | not sure rwally uk |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>0半</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ゼロ半</keb> +</k_ele> |
|
9. | A 2017-04-25 22:48:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2017-04-25 22:00:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think ゼロはん is [nokanji]. All the refs give ゼロせん as the reading for 零戦. |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<reb>ぜろはん</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -12 +8,0 @@ -<re_nokanji/> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[adv-to]
[on-mim]
▶ smirkingly ▶ broadly (grinning) |
4. | A 2017-04-22 01:23:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-03-27 13:57:41 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&on-mim;</misc> |
|
2. | A 2012-08-09 08:37:14 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>broadly (grin)</gloss> +<gloss>broadly (grinning)</gloss> |
|
1. | A* 2012-08-09 08:00:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | See discussion on 2720790. |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "paper puppet theater"
▶ paper theater ▶ toy theater ▶ puppet theater |
4. | A 2017-04-22 19:33:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-04-22 13:12:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | standard format |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<lsource ls_wasei="y">from ペーパー, パペット and シアター</lsource> +<lsource ls_wasei="y">paper puppet theater</lsource> |
|
2. | A 2012-12-21 10:41:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, Daijr |
|
Comments: | Daijr has it as "和製" |
|
Diff: | @@ -9,3 +9,4 @@ -<gloss>Paper Theater</gloss> -<gloss>Toy Theater</gloss> -<gloss>Puppet Theater</gloss> +<lsource ls_wasei="y">from ペーパー, パペット and シアター</lsource> +<gloss>paper theater</gloss> +<gloss>toy theater</gloss> +<gloss>puppet theater</gloss> |
|
1. | A* 2012-12-21 00:44:49 Mark Johnson <...address hidden...> | |
Refs: | "JET青年のためのにほんごの教え方" Textbook distributed by CLAIR |
|
Comments: | Used in educational settings, encountered in a lesson plan example. |
1. |
[n]
[uk]
▶ blue trevally (Carangoides ferdau) ▶ banded trevally ▶ barred trevally ▶ Ferdau's trevally ▶ Forskaal's jackfish |
6. | A 2017-04-22 19:30:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-04-22 05:54:01 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | one more |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>Forskaal’s jackfish</gloss> +<gloss>Forskaal's jackfish</gloss> |
|
4. | A* 2017-04-22 05:52:19 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | replaced U+2019 RIGHT SINGLE QUOTATION MARK by U+0027 APOSTROPHE |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>Ferdau’s trevally</gloss> +<gloss>Ferdau's trevally</gloss> |
|
3. | A 2016-01-11 04:46:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A* 2016-01-02 20:03:46 Scott | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[sl]
Source lang:
eng(wasei) "daytripper"
▶ alpha-methyltryptamine ▶ AMT
|
|||||
2. |
[n]
▶ daytripper |
5. | A 2017-04-23 12:06:25 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | restored lost xref |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2831977">α-メチルトリプタミン・アルファメチルトリプタミン</xref> |
|
4. | A 2017-04-23 11:46:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-04-22 20:04:39 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | The glosses in jmdict only use characters from the following Unicode blocks: U+0000 - U+007F Basic Latin U+0080 - U+00FF Latin-1 Supplement U+0100 - U+017F Latin Extended-A With one exception, this entry. Time to fix that. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2831977">α-メチルトリプタミン・アルファメチルトリプタミン</xref> @@ -12 +12,0 @@ -<gloss>α-methyltryptamine</gloss> @@ -14 +13,0 @@ -<gloss>αMT</gloss> |
|
2. | A 2017-01-27 12:28:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (has the regular English meaning: 日帰り旅行者。) |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>daytripper</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2017-01-18 02:15:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
[hist]
▶ campaign against the Japan-US Security Treaty (1959-60, 1970)
|
10. | A 2021-10-14 10:38:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. BrE tends to USA and AmE to U.S.A. |
|
9. | A* 2021-10-05 03:02:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | There's only 19 entries that have "U.S." over "US" in their glosses. (no entries with "U.S.A" over "USA") I suggest making all of them "US" |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>campaign against the Japan-U.S. Security Treaty (1959-60, 1970)</gloss> +<gloss>campaign against the Japan-US Security Treaty (1959-60, 1970)</gloss> |
|
8. | A 2021-10-05 01:46:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
7. | A 2017-04-24 20:44:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | one more |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>campaign against the Japan‐U.S. Security Treaty (1959-60, 1970)</gloss> +<gloss>campaign against the Japan-U.S. Security Treaty (1959-60, 1970)</gloss> |
|
6. | A 2017-04-22 15:43:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n,vs]
▶ manipulation of information ▶ spin |
2. | A 2017-04-22 01:31:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス, etc. too. |
|
Comments: | Not sure "PR" fits. |
|
Diff: | @@ -15,2 +14,0 @@ -<gloss>PR spin</gloss> -<gloss>spinning the news</gloss> |
|
1. | A* 2017-04-20 21:27:13 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ false report |
3. | A 2017-04-23 11:48:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, let's go with hat. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>false reporting</gloss> -<gloss>fabricating news</gloss> +<gloss>false report</gloss> |
|
2. | A* 2017-04-22 17:32:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Is this used for news? Based on what I'm seeing online, I would go with "false report" or "fabricated report". |
|
1. | A* 2017-04-21 00:32:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, KOD追加語彙 |
1. |
[exp,adj-i]
▶ having a small bladder ▶ having an overactive bladder |
2. | A 2017-04-22 01:22:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "col"? |
|
1. | A* 2017-04-22 00:48:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs 近い 2 時間の隔たりが少ない。「正月が―・い」「―・いうちに完 成する」「年のせいかトイレが―・い」 |
1. |
[n]
[abbr,col]
▶ taxi
|
2. | A 2017-04-22 17:35:36 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | many examples on the www |
|
1. | A* 2017-04-22 05:45:40 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wiktionary.org/wiki/タク |
1. |
[n]
Source lang:
gre "hexametros"
▶ hexameter |
2. | A 2017-04-22 19:32:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-04-22 15:54:22 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ヘクサメトロス https://kotobank.jp/word/ヘクサメトロス-129224 |
|
Comments: | saw it used in a book |
1. |
[n]
▶ alpha-methyltryptamine ▶ AMT
|
3. | A 2017-04-23 11:48:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-04-22 20:04:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | reopen |
|
1. | A 2017-04-22 20:03:23 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki |
|
Comments: | tmp approval for xref |
1. |
[n]
▶ Group of Seven ▶ G7 |
4. | A 2017-04-23 11:49:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -1,2 +1 @@ -<ent_seq>5741421</ent_seq> |
|
3. | A 2017-04-22 15:52:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, daijr/s, koj |
|
Comments: | All the major refs have it. I think it can go in the main dictionary. |
|
Diff: | @@ -3 +3 @@ -<ent_corp>jmnedict</ent_corp> +<ent_corp>jmdict</ent_corp> |
|
2. | A* 2017-04-22 06:14:35 | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>Group of 7</gloss> +<gloss>Group of Seven</gloss> |
|
1. | A* 2017-04-22 06:14:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | enam? |