JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1010870 Active (id: 2079266)

ピシッとぴしっと
1. [adv] [on-mim]
▶ with a crack
▶ with a snap
▶ with a slam
2. [adv] [on-mim]
▶ firmly
▶ sharply
▶ sternly
3. [adv,vs] [on-mim]
▶ precisely
▶ properly
▶ neatly
▶ tidily

Conjugations


History:
3. A 2020-08-23 08:13:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ぴしっと	24265
ピシッと	59662
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ピシッと</reb>
+</r_ele>
2. A 2017-04-18 23:01:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-18 21:16:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, daijr/s
  Comments:
ぴしっ -> ぴしっと
Added senses.
Stretching the spine is just an example of the first sense.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ぴしっ</reb>
+<reb>ぴしっと</reb>
@@ -8 +8 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -12,2 +12,17 @@
-<gloss>slam (a door)</gloss>
-<gloss>stretch (one's spine)</gloss>
+<gloss>with a slam</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>firmly</gloss>
+<gloss>sharply</gloss>
+<gloss>sternly</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>precisely</gloss>
+<gloss>properly</gloss>
+<gloss>neatly</gloss>
+<gloss>tidily</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1115190 Active (id: 1961779)

ぷかぷかプカプカ
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ lightly (floating)
▶ buoyantly
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ puffing (on a pipe, cigarette, etc.)
3. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ tooting (a trumpet, horn, etc.)
▶ blowing (a flute, whistle)



History:
6. A 2017-10-09 11:07:07  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-09-24 21:26:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Added sense.
Revised glosses.
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>sound of something floating</gloss>
+<gloss>lightly (floating)</gloss>
+<gloss>buoyantly</gloss>
@@ -20 +21,8 @@
-<gloss>sound of someone smoking</gloss>
+<gloss>puffing (on a pipe, cigarette, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>tooting (a trumpet, horn, etc.)</gloss>
+<gloss>blowing (a flute, whistle)</gloss>
4. A 2017-04-18 04:29:51  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-04-07 13:52:13  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj daijs
  Diff:
@@ -11,0 +12,7 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>sound of something floating</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -14 +20,0 @@
-<gloss>sound of something floating</gloss>
2. A 2016-10-11 22:56:30  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1151020 Active (id: 1949561)
愛猫
あいびょう
1. [n]
▶ pet cat
▶ beloved cat
2. [n]
▶ ailurophilia
▶ fondness for cats
Cross references:
  ⇒ see: 1151030 愛猫家 1. cat lover



History:
2. A 2017-04-18 04:41:42  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-03-31 15:38:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj (sense 2): "猫をかわいがること"
  Diff:
@@ -12,0 +13,7 @@
+<gloss>beloved cat</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1151030">愛猫家</xref>
+<gloss>ailurophilia</gloss>
+<gloss>fondness for cats</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1151940 Active (id: 1949639)
悪女 [ichi1,news2,nf29]
あくじょ [ichi1,news2,nf29]
1. [n]
▶ wicked woman
2. [n]
▶ ugly woman



History:
2. A 2017-04-18 23:01:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-18 19:38:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, daijr/s, etc.
  Comments:
Split into senses.
  Diff:
@@ -18 +18,5 @@
-<gloss>wicked or ugly woman</gloss>
+<gloss>wicked woman</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>ugly woman</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1156870 Active (id: 1949536)
慰む
なぐさむ
1. [v5m,vi]
▶ to feel comforted
▶ to be in good spirits
▶ to feel better
▶ to forget one's worries
2. [v5m,vt]
▶ to trifle with
▶ to fool around with

Conjugations


History:
2. A 2017-04-18 01:39:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-08 18:42:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, ウィズダム和英辞典 (sense 2)
  Comments:
Cleaned up glosses.
Added sense.
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>to be diverted</gloss>
+<gloss>to feel comforted</gloss>
+<gloss>to be in good spirits</gloss>
+<gloss>to feel better</gloss>
@@ -15 +17,6 @@
-<gloss>to comfort</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5m;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to trifle with</gloss>
+<gloss>to fool around with</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1170280 Active (id: 1949640)
陰気 [ichi1,news2,nf38]
いんき [ichi1,news2,nf38]
1. [adj-na,n]
▶ gloomy
▶ dismal
▶ miserable
▶ melancholy
Cross references:
  ⇔ ant: 1546990 陽気 1. cheerful; jovial; merry; lively
2. [n]
▶ spirit of yin
Cross references:
  ⇔ see: 1546990 陽気【ようき】 3. spirit of yang



History:
6. A 2017-04-18 23:02:21  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-04-18 20:40:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
--> adjective glosses
  Diff:
@@ -20 +20,3 @@
-<gloss>gloom</gloss>
+<gloss>gloomy</gloss>
+<gloss>dismal</gloss>
+<gloss>miserable</gloss>
4. A 2013-01-16 23:02:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2013-01-14 05:42:44  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27,1 +27,1 @@
-<xref type="see">陽気</xref>
+<xref type="see" seq="1546990">陽気・ようき・3</xref>
2. A* 2013-01-14 05:41:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij
  Diff:
@@ -24,0 +24,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see">陽気</xref>
+<gloss>spirit of yin</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1179720 Active (id: 2167508)
往生 [ichi1,news2,nf42]
おうじょう [ichi1,news2,nf42]
1. [n,vs,vi] {Buddhism}
▶ passing on to the next life
2. [n,vs,vi]
▶ death
3. [n,vs,vi]
▶ giving up a struggle
▶ submission
4. [n,vs,vi]
▶ being at one's wits' end
▶ being flummoxed
5. [n] [rare]
▶ coercion
Cross references:
  ⇔ see: 2831716 圧状 2. coercion

Conjugations


History:
7. A 2021-12-03 09:39:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -24,0 +26 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -29,0 +32 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -35,0 +39 @@
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2019-07-15 18:43:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See comments under 2831716.
  Diff:
@@ -41 +41,2 @@
-<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="2831716">圧状・2</xref>
+<misc>&obsc;</misc>
5. A 2017-04-18 14:54:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2017-03-28 22:33:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A 2017-03-28 22:33:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr. (Not in JEs)
  Comments:
Approving for xref purposes, then reopening.
  Diff:
@@ -38,0 +39,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>coercion</gloss>
+</sense>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1217090 Active (id: 2194107)
玩弄翫弄 [rK]
がんろう
1. [n,vs,vt]
▶ toying with
▶ playing with
2. [n,vs,vt]
▶ making a plaything of (someone)
▶ treating as a plaything
▶ trifling with

Conjugations


History:
6. A 2022-07-04 22:48:53  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-07-04 17:04:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijs
  Comments:
Daijs has two senses.
  Diff:
@@ -18,2 +17,0 @@
-<gloss>making sport of</gloss>
-<gloss>making a plaything of</gloss>
@@ -20,0 +19,8 @@
+<gloss>playing with</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>making a plaything of (someone)</gloss>
+<gloss>treating as a plaything</gloss>
@@ -22,2 +27,0 @@
-<gloss>ridicule</gloss>
-<gloss>mockery</gloss>
4. A 2022-07-03 05:24:38  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-03 00:00:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku

Google N-gram Corpus Counts
| 玩弄   | 2,074 | 96.7% |
| 翫弄   |    71 |  3.3% | <- in most kokugos
| がんろう |   638 |  N/A  |
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-04-18 04:39:22  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1221520 Active (id: 2188254)
[ichi1,news1,nf01] [oK]
[ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ spirit
▶ mind
▶ heart
Cross references:
  ⇒ see: 1221610 気が大きい 1. generous; big-hearted
2. [n]
▶ nature
▶ disposition
Cross references:
  ⇒ see: 1221620 気が短い 1. quick-tempered; having little patience; impatient
3. [n]
《oft. after a verb》
▶ intention
▶ mind
▶ will
▶ motivation
Cross references:
  ⇒ see: 2005890 やる気 1. will (to do something); drive; motivation; enthusiasm; eagerness
  ⇒ see: 2272780 気がない 1. not feeling like doing ...; having no mind to ...; being in no mood for ...; having no intention of ...
4. [n]
▶ mood
▶ feelings
Cross references:
  ⇒ see: 1221630 気が変わる 1. to change one's mind
  ⇒ see: 1221590 気が重い 1. heavy-hearted; depressed; dispirited; (feeling) down; feeling reluctant (to do)
5. [n]
▶ consciousness
Cross references:
  ⇒ see: 2083650 気を失う 1. to lose consciousness; to faint; to black out
6. [n]
▶ care
▶ attention
▶ consideration
▶ worry
Cross references:
  ⇒ see: 1591980 気をつかう 1. to worry (about); to fuss (over); to be careful (about); to pay attention (to); to take (good) care of
7. [n]
▶ interest
Cross references:
  ⇒ see: 2057100 気を引く 1. to attract someone's attention; to arouse someone's interest
8. [n]
▶ (the) air
▶ atmosphere
9. [n]
▶ ambience
▶ atmosphere (of)
▶ air (of)
▶ mood
10. [n]
▶ fragrance
▶ aroma
▶ flavour
▶ taste
11. [n]
▶ qi (in traditional Chinese philosophy and medicine)
▶ chi
▶ ki



History:
14. A 2022-05-30 15:03:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Done.
13. A 2022-05-29 03:26:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Go for it.
12. A* 2022-05-28 15:43:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, chujiten, prog, daij, meikyo
  Comments:
Added senses. I'll reindex the sentences if this is approved.
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<xref type="see" seq="2234420">気を逸らす</xref>
+<xref type="see" seq="1221610">気が大きい</xref>
@@ -29 +29 @@
-<xref type="see" seq="1221600">気が小さい</xref>
+<xref type="see" seq="1221620">気が短い</xref>
@@ -37 +37,4 @@
-<s_inf>usu. after a verb</s_inf>
+<s_inf>oft. after a verb</s_inf>
+<gloss>intention</gloss>
+<gloss>mind</gloss>
+<gloss>will</gloss>
@@ -39 +41,0 @@
-<gloss>intention</gloss>
@@ -42,0 +45 @@
+<xref type="see" seq="1221630">気が変わる</xref>
@@ -48,0 +52,23 @@
+<xref type="see" seq="2083650">気を失う</xref>
+<gloss>consciousness</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1591980">気をつかう</xref>
+<gloss>care</gloss>
+<gloss>attention</gloss>
+<gloss>consideration</gloss>
+<gloss>worry</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2057100">気を引く・1</xref>
+<gloss>interest</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(the) air</gloss>
+<gloss>atmosphere</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -50 +76,2 @@
-<gloss>atmosphere</gloss>
+<gloss>atmosphere (of)</gloss>
+<gloss>air (of)</gloss>
@@ -51,0 +79,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>fragrance</gloss>
+<gloss>aroma</gloss>
+<gloss>flavour</gloss>
+<gloss>taste</gloss>
11. A 2022-01-07 02:33:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新英和大辞典
  Diff:
@@ -56,0 +57 @@
+<gloss>ki</gloss>
10. A* 2022-01-06 22:40:59  Nicolas Maia
  Refs:
Nipponica
  Diff:
@@ -51,0 +52,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>qi (in traditional Chinese philosophy and medicine)</gloss>
+<gloss>chi</gloss>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1229020 Active (id: 2273187)
急遽 [ichi1] 急きょ [news1,nf07] 急拠 [iK]
きゅうきょ [ichi1,news1,nf07]
1. [adv]
▶ hurriedly
▶ in a hurry
▶ hastily
▶ in haste
2. [adj-na] [obs]
▶ sudden
▶ abrupt



History:
8. A 2023-07-21 05:09:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
As well as "hastily "? I see GG5 has both, but ....
7. A* 2023-07-20 23:35:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Most of the JEs have "in haste". I think it's worth including.
Daijs's example for sense 2 is from 1932.
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<gloss>in haste</gloss>
@@ -31 +32 @@
-<misc>&arch;</misc>
+<misc>&obs;</misc>
@@ -32,0 +34 @@
+<gloss>abrupt</gloss>
6. A 2023-07-19 12:24:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trim duplication.
  Diff:
@@ -27 +26,0 @@
-<gloss>in haste</gloss>
5. A* 2023-07-18 20:42:11  Lee Smith <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<gloss>hastily</gloss>
4. A 2017-04-18 01:28:26  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1262080 Active (id: 2095047)
原則として
げんそくとして
1. [exp]
▶ as a rule
▶ in general
▶ in principle
▶ basically
▶ essentially
▶ fundamentally
Cross references:
  ⇐ see: 1262070 原則【げんそく】 2. as a rule; in principle; in general



History:
5. A 2021-03-02 15:24:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<gloss>as a general rule</gloss>
+<gloss>as a rule</gloss>
+<gloss>in general</gloss>
4. A 2017-04-18 14:53:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2017-03-24 05:32:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
One sees it many ways.
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<gloss>in principle</gloss>
+<gloss>basically</gloss>
+<gloss>essentially</gloss>
+<gloss>fundamentally</gloss>
2. A 2015-11-04 22:32:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-11-04 20:19:49 
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1262540 Active (id: 1949535)
厳に [news2,nf29]
げんに [news2,nf29]
1. [adv]
▶ strictly
▶ severely
▶ rigidly



History:
2. A 2017-04-18 01:39:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-01 10:46:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"strengthen", "fortify", "secure" only apply to the expression 厳にする, which is a different construction entirely. I'll make a new entry.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -20,3 +18,0 @@
-<gloss>fortify</gloss>
-<gloss>strengthen</gloss>
-<gloss>secure</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1278290 Active (id: 2131026)
巧み [ichi1,news1,nf08]
たくみ [ichi1,news1,nf08]
1. [adj-na]
▶ skillful
▶ adroit
▶ dexterous
▶ masterful
▶ clever
▶ ingenious
▶ cunning
2. [n]
▶ craft
▶ craftsmanship
▶ skill
▶ dexterity
▶ design
3. [n] [dated]
▶ plot
▶ scheme
▶ artifice
▶ trick



History:
4. A 2021-07-27 09:31:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
All 10 sentences with it are sense 1.
3. A* 2021-07-27 09:26:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, meikyo
  Comments:
Added senses.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -25,0 +25,16 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>craft</gloss>
+<gloss>craftsmanship</gloss>
+<gloss>skill</gloss>
+<gloss>dexterity</gloss>
+<gloss>design</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&dated;</misc>
+<gloss>plot</gloss>
+<gloss>scheme</gloss>
+<gloss>artifice</gloss>
+<gloss>trick</gloss>
2. A 2017-04-18 04:23:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-05 21:30:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Added adjective glosses.
  Diff:
@@ -19,2 +19,7 @@
-<gloss>skill</gloss>
-<gloss>cleverness</gloss>
+<gloss>skillful</gloss>
+<gloss>adroit</gloss>
+<gloss>dexterous</gloss>
+<gloss>masterful</gloss>
+<gloss>clever</gloss>
+<gloss>ingenious</gloss>
+<gloss>cunning</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1290210 Active (id: 2277056)
根性 [ichi1,news1,nf18] 根情 [sK]
こんじょう [ichi1,news1,nf18]
1. [n]
▶ willpower
▶ guts
▶ determination
▶ grit
▶ spirit
2. [n]
▶ character
▶ nature
▶ disposition
▶ personality
Cross references:
  ⇐ see: 1375370 性根【しょうね】 1. nature; character; disposition



History:
4. A 2023-09-15 20:56:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-09-15 19:47:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
shinsen: 「根情」と書くのはあやまり。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬───────────╮
│ 根性    │ 1,468,389 │
│ 根情    │       314 │ - add, sK
│ こんじょう │     5,717 │
╰─ーーーーー─┴───────────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>根情</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2017-04-18 01:38:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-13 20:54:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Split into senses.
Removed [vs].
  Diff:
@@ -18,2 +18 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>will-power</gloss>
+<gloss>willpower</gloss>
@@ -21,2 +20,2 @@
-<gloss>temper</gloss>
-<gloss>nature</gloss>
+<gloss>determination</gloss>
+<gloss>grit</gloss>
@@ -24,0 +24,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>character</gloss>
+<gloss>nature</gloss>
+<gloss>disposition</gloss>
+<gloss>personality</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1366560 Active (id: 2098657)
人一倍 [news1,nf19]
ひといちばい [news1,nf19]
1. [adv,adj-no,n]
▶ (much) more than others
▶ exceedingly
▶ extremely
▶ unusually
Cross references:
  ⇐ see: 1165690 一倍【いちばい】 2. (even) more



History:
5. A 2021-03-31 04:35:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
4. A 2018-02-10 21:00:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-02-10 15:11:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Probably shouldn't mix adverb and adjective glosses.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>more than others</gloss>
+<gloss>(much) more than others</gloss>
@@ -20,2 +20,2 @@
-<gloss>redoubled</gloss>
-<gloss>exceptional</gloss>
+<gloss>extremely</gloss>
+<gloss>unusually</gloss>
2. A 2017-04-18 23:02:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-18 19:55:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, prog, daijr/s
  Comments:
Added [adj-no] tag.
"Unusual" came from GG5 but based on the examples, I don't think it reflects actual usage very well.
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17,0 +19 @@
+<gloss>exceedingly</gloss>
@@ -19 +21 @@
-<gloss>unusual</gloss>
+<gloss>exceptional</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1375370 Active (id: 1949632)
性根 [news2,nf47]
しょうね [news2,nf47]
1. [n]
▶ nature
▶ character
▶ disposition
Cross references:
  ⇒ see: 1290210 根性 2. character; nature; disposition; personality



History:
2. A 2017-04-18 21:38:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-18 14:33:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Fixed x-ref.
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<xref type="see" seq="1290210">根性・1</xref>
+<xref type="see" seq="1290210">根性・2</xref>
+<gloss>nature</gloss>
@@ -18 +19 @@
-<gloss>nature</gloss>
+<gloss>disposition</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1415890 Active (id: 2099208)
託ける託つける
かこつける
1. [v1,vi] [uk]
▶ to use as a pretext
▶ to use as an excuse

Conjugations


History:
4. A 2021-03-31 20:32:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
託つける	29
託ける	476
かこつける	1083
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>託つける</keb>
+<keb>託ける</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>託ける</keb>
+<keb>託つける</keb>
3. A* 2021-03-31 12:54:31 
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-04-18 23:03:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-18 20:10:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, googits
  Comments:
Simplified.
Usually written in kana.
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>to use as a pretext</gloss>
@@ -17,3 +18,0 @@
-<gloss>to pretend that</gloss>
-<gloss>to use something as an excuse</gloss>
-<gloss>to make something the pretext (for)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1430610 Active (id: 1961166)
直ぐ [ichi1]
すぐ [ichi1]
1. [adv,n] [uk]
▶ immediately
▶ at once
▶ right away
▶ directly
Cross references:
  ⇐ see: 1430620 直ぐに【すぐに】 1. immediately; right away; at once; instantly
2. [adv,n] [uk]
▶ soon
▶ before long
▶ shortly
3. [adv,n] [uk]
▶ easily
▶ readily
▶ without difficulty
4. [adv,n] [uk]
▶ right (near)
▶ nearby
▶ just (handy)
5. [adj-na] [uk]
▶ honest
▶ upright
▶ frank
▶ straightforward



History:
4. A 2017-09-28 18:41:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
3. A* 2017-09-28 11:11:39  Noa
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>right away</gloss>
2. A 2017-04-18 07:07:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-11 19:47:36  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, daijr/s
  Comments:
Added sense. Removed [adj-na] tags from [adv] senses.
I believe all senses are [uk].
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -22 +20,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -24,0 +23 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -30 +28,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -32,0 +31 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -33,0 +33 @@
+<gloss>readily</gloss>
@@ -37 +36,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -39,0 +39 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -43,0 +44,8 @@
+<sense>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>honest</gloss>
+<gloss>upright</gloss>
+<gloss>frank</gloss>
+<gloss>straightforward</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1457060 Active (id: 2202568)
突然変異 [news2,nf25]
とつぜんへんい [news2,nf25]
1. [n,vs] [yoji] {biology}
▶ mutation

Conjugations


History:
4. A 2022-08-10 08:09:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<misc>&yoji;</misc>
3. A 2017-04-18 23:05:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
I agree. The good Dr Haitani was a bit enthusiastic about his yoji collection.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vs;</pos>
2. A* 2017-04-18 13:24:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Does [yoji] really apply here?
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<misc>&yoji;</misc>
+<field>&biol;</field>
1. A 2014-08-25 02:30:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1491100 Active (id: 1949636)
敏腕 [spec2,news2,nf45]
びんわん [spec2,news2,nf45]
1. [n,adj-na,adj-no]
▶ ability
▶ capability
▶ competence
▶ skill



History:
4. A 2017-04-18 23:00:18  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-04-18 20:24:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Because this word is commonly used as a noun, I think it's better to have noun glosses.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -19,4 +20,4 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>capable</gloss>
-<gloss>able</gloss>
-<gloss>competent</gloss>
+<gloss>ability</gloss>
+<gloss>capability</gloss>
+<gloss>competence</gloss>
+<gloss>skill</gloss>
2. A 2010-11-09 16:26:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
all japanese dictionaries say it's a noun too
  Diff:
@@ -19,0 +19,1 @@
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2010-11-09 15:49:16  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -18,2 +18,4 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>ability</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>capable</gloss>
+<gloss>able</gloss>
+<gloss>competent</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1497780 Active (id: 1949582)
腐らす
くさらす
1. [v5s,vt]
▶ to let spoil
▶ to leave to rot
▶ to cause to rot
▶ to corrode
Cross references:
  ⇐ see: 2519030 腐らせる【くさらせる】 1. to let spoil; to leave to rot; to cause to rot; to corrode
2. [v5s,vt]
▶ to discourage
▶ to dishearten
Cross references:
  ⇐ see: 2519030 腐らせる【くさらせる】 2. to discourage; to dishearten

Conjugations


History:
2. A 2017-04-18 07:10:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-04 22:06:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, daijr/s
  Comments:
I think sense 1 is clearer this way.
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>to spoil</gloss>
-<gloss>to rot</gloss>
+<gloss>to let spoil</gloss>
+<gloss>to leave to rot</gloss>
+<gloss>to cause to rot</gloss>
@@ -16,0 +18,6 @@
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to discourage</gloss>
+<gloss>to dishearten</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1506960 Active (id: 1949529)
平らげる
たいらげる
1. [v1,vt]
▶ to eat up (completely)
2. [v1,vt]
▶ to put down (a rebellion)
▶ to suppress
▶ to subjugate
3. [v1,vt] [arch]
▶ to make flat
▶ to level out

Conjugations


History:
4. A 2017-04-18 01:29:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-04-14 20:35:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
http://yourei.jp/平らげる
GG5, daijr/s
  Comments:
The eating sense is more common.
  Diff:
@@ -13,2 +13 @@
-<gloss>to subjugate</gloss>
-<gloss>to put down (trouble)</gloss>
+<gloss>to eat up (completely)</gloss>
@@ -19,2 +18,10 @@
-<gloss>to consume (food)</gloss>
-<gloss>to eat up</gloss>
+<gloss>to put down (a rebellion)</gloss>
+<gloss>to suppress</gloss>
+<gloss>to subjugate</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<misc>&arch;</misc>
+<gloss>to make flat</gloss>
+<gloss>to level out</gloss>
2. A 2017-02-08 11:20:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-07 21:49:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1516940 Active (id: 1949644)
方位 [ichi1,news2,nf25]
ほうい [ichi1,news2,nf25]
1. [n]
▶ bearing
▶ heading
▶ point of the compass
Cross references:
  ⇐ see: 1516950 方角【ほうがく】 2. point of the compass; cardinal direction; bearing



History:
2. A 2017-04-18 23:06:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-18 21:03:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
"direction" is too broad.
  Diff:
@@ -18 +18,3 @@
-<gloss>direction</gloss>
+<gloss>bearing</gloss>
+<gloss>heading</gloss>
+<gloss>point of the compass</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1525200 Active (id: 2163101)
抹消 [ichi1,news2,nf30]
まっしょう [ichi1,news2,nf30]
1. [n,vs,vt]
▶ erasure
▶ striking off
▶ crossing out
▶ cancellation
▶ deletion

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:12:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-04-18 23:00:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-18 20:37:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, prog, ウィズダム和英辞典
  Comments:
Updated glosses.
  Diff:
@@ -20 +20,4 @@
-<gloss>delete (e.g. DEL character)</gloss>
+<gloss>striking off</gloss>
+<gloss>crossing out</gloss>
+<gloss>cancellation</gloss>
+<gloss>deletion</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1532500 Active (id: 1949634)
明澄
めいちょう
1. [adj-na,n]
▶ lucid
▶ clear



History:
2. A 2017-04-18 21:39:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-18 16:32:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
--> adjective glosses
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>lucidity</gloss>
+<gloss>lucid</gloss>
+<gloss>clear</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1535040 Active (id: 2281763)
黙秘 [news2,nf26] 黙否 [sK]
もくひ [news2,nf26]
1. [n,vs,vi]
▶ remaining silent
▶ keeping secret

Conjugations


History:
6. A 2023-10-30 20:13:43  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-10-30 19:59:35  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
「黙否」と書くのは誤り - daijirin
「黙否権」と書くのはあやまり。 - shinsen
「黙否権」は誤り。 - meikyo

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬────────┬───────╮
│ 黙秘権 │ 17,667 │ 99.5% │
│ 黙否権 │     86 │  0.5% │
├─ーーー─┼────────┼───────┤
│ 黙秘  │ 57,215 │ 99.7% │
│ 黙否  │    164 │  0.3% │ - add, sK
╰─ーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
Dropping [adj-no]
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>黙否</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18 +21,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
4. A 2022-01-22 01:33:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Correct POS order
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -18 +18,0 @@
-<pos>&vi;</pos>
3. A 2021-11-18 01:04:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-04-18 23:06:23  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1541960 Active (id: 1949646)
誘起
ゆうき
1. [n,vs]
▶ evocation
▶ inducement
▶ giving rise to

Conjugations


History:
2. A 2017-04-18 23:06:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-18 14:24:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, E-DIC
  Comments:
Removed verb gloss.
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>evoke</gloss>
+<gloss>inducement</gloss>
+<gloss>giving rise to</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1566720 Active (id: 2160438)
彷徨
ほうこう
1. [n,vs,vi]
▶ wandering
▶ rambling
▶ roaming

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:44:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-04-18 01:37:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: "彷徨変異 【生物】 fluctuating variation; fluctuation."
  Comments:
I'm proposing 彷徨変異 as an entry.
  Diff:
@@ -17,6 +16,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>fluctuation</gloss>
-<gloss>variation</gloss>
-</sense>
1. A* 2017-04-13 20:47:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I can't find the second sense in any of the refs.
Can we remove it?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1570550 Active (id: 1966723)
よりを戻すヨリを戻す縒りを戻す
よりをもどす (よりを戻す, 縒りを戻す)ヨリをもどす (ヨリを戻す)
1. [exp,v5s]
▶ to get back together (with a former partner)

Conjugations


History:
6. A 2017-12-24 22:37:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
よりを戻す	45628
ヨリを戻す	5791
縒りを戻す	227
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>縒りを戻す</keb>
+<keb>ヨリを戻す</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>ヨリを戻す</keb>
+<keb>縒りを戻す</keb>
@@ -14,0 +15,6 @@
+<re_restr>よりを戻す</re_restr>
+<re_restr>縒りを戻す</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヨリをもどす</reb>
+<re_restr>ヨリを戻す</re_restr>
5. A* 2017-12-24 20:20:36 
  Refs:
Saw in a game.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ヨリを戻す</keb>
4. A 2017-04-18 07:06:28  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-04-05 19:42:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
google hits
  Comments:
I think "reconcile" is too broad.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>縒りを戻す</keb>
+<keb>よりを戻す</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>よりを戻す</keb>
+<keb>縒りを戻す</keb>
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>to get back together again</gloss>
-<gloss>to be reconciled</gloss>
+<gloss>to get back together (with a former partner)</gloss>
2. A 2010-08-22 19:35:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1579590 Active (id: 1949586)
磁場 [news1,nf22]
じば [news1,nf22] じじょう
1. [n]
▶ magnetic field
2. [n]
▶ ambience
▶ atmosphere
▶ focal point



History:
8. A 2017-04-18 10:00:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Ah, I see. I'll close this then.
7. A* 2017-04-17 23:57:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
It's not in the 2003 paper edition or the CDROM which is from the same period. It's in the online edition, which is periodically updated.
6. A* 2017-04-17 23:47:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Sorry Jim, I didn't notice it was you who added it.
Bizarrely, that sense is completely absent from my GG5. There's nothing besides "magnetic field".
Could it be from a different edition?
5. A* 2017-04-17 23:14:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 has that second sense: 2 〔その場にいる人に強い影響を及ぼす雰囲気を持つ環境〕 (an) ambience; (an) atmosphere; a setting; a focus; a focal point.
And gives an example sentence for it: 彼女の歌い方は地味だが, 独特の磁場を持ち, いつの間にかその世界に引き込まれてしまう. Her singing is subdued, but it has a unique attraction that draws the listener unawares into its realm.
  Diff:
@@ -20,0 +21,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>ambience</gloss>
+<gloss>atmosphere</gloss>
+<gloss>focal point</gloss>
+</sense>
4. A* 2017-04-17 21:12:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Like Rene, I can't find anything on the second sense.
I think we can remove it.
  Diff:
@@ -21,6 +20,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>ambience</gloss>
-<gloss>atmosphere</gloss>
-<gloss>focal point</gloss>
-</sense>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1612250 Active (id: 1949613)
陸橋 [ichi1,news2,nf45]
りっきょう [ichi1,news2,nf45] りくきょう
1. [n]
▶ viaduct
▶ overhead bridge
▶ overpass
2. [n]
▶ land bridge (biogeography)



History:
2. A 2017-04-18 15:47:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-04-04 23:13:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
りくきょう: daijr/s, koj, etc.
https://en.wikipedia.org/wiki/Land_bridge
  Comments:
"Land bridge" has a disambiguation page on Wikipedia so I think it helps to qualify it.
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>りくきょう</reb>
+</r_ele>
@@ -24 +27 @@
-<gloss>land bridge</gloss>
+<gloss>land bridge (biogeography)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1623650 Active (id: 2214620)
黙り
だんまりダンマリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ silence
▶ keeping silent
▶ taciturnity
2. [n] [uk]
▶ giving no notice
▶ giving no warning
3. [n] [uk] {kabuki}
《also written as 暗闘》
▶ wordless pantomime performed in the dark
Cross references:
  ⇐ see: 1154680 暗闘【あんとう】 2. wordless pantomime performed in the dark



History:
14. A 2022-11-28 23:44:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://enmokudb.kabuki.ne.jp/phraseology/3326/
https://www2.ntj.jac.go.jp/dglib/modules/kabuki_dic/entry.php?entryid=1200
  Comments:
I think the kabuki sense is also uk.
  Diff:
@@ -29,0 +30 @@
+<misc>&uk;</misc>
13. A 2022-08-20 16:26:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
だんまりを決め込んで	3095
黙りを決め込んで	        348
  Diff:
@@ -29,2 +29,3 @@
-<s_inf>also written 暗闘</s_inf>
-<gloss>wordless pantomime performed in the dark (in kabuki)</gloss>
+<field>&kabuki;</field>
+<s_inf>also written as 暗闘</s_inf>
+<gloss>wordless pantomime performed in the dark</gloss>
12. A* 2022-08-20 04:20:00  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
GG5 examples use kana. Some kokugos (shinmeikai, iwakoku) don't have the kanji form in the headword.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 黙り   │ 51,784 │ 42.1% │ 🡠 probably lots of false counts; stem of 黙る
│ だんまり │ 47,354 │ 38.5% │
│ ダンマリ │ 23,739 │ 19.3% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -21,0 +23 @@
+<misc>&uk;</misc>
11. A 2020-01-07 11:41:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<gloss>pantomime (in kabuki)</gloss>
+<gloss>wordless pantomime performed in the dark (in kabuki)</gloss>
10. A 2020-01-06 21:55:03  Robin Scott <...address hidden...>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1629800 Active (id: 1949572)

がじゃがじゃ
1. [adj-na,adv] [on-mim]
▶ rummaging (in a drawer)



History:
2. A 2017-04-18 06:18:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>rummage (in a drawer)</gloss>
+<gloss>rummaging (in a drawer)</gloss>
1. A* 2017-03-28 14:42:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&on-mim;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1632600 Active (id: 1949553)

へどもど
1. [vs,adv] [on-mim]
▶ flustered
▶ flurried
▶ stuttering (e.g. an apology)

Conjugations


History:
2. A 2017-04-18 04:30:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-03-28 14:06:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&on-mim;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1653500 Active (id: 1949562)
手下
てしたてか
1. [n]
▶ subordinate
▶ underling
▶ henchman
▶ minion
Cross references:
  ⇐ see: 1308050 子分【こぶん】 1. henchman; follower



History:
2. A 2017-04-18 04:42:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-11 20:00:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, GG5
  Comments:
Added reading and more glosses.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>てか</reb>
+</r_ele>
@@ -13,0 +17,2 @@
+<gloss>henchman</gloss>
+<gloss>minion</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1677050 Active (id: 2099969)
公序良俗 [spec1]
こうじょりょうぞく [spec1]
1. [n] [yoji]
▶ public order and morals
▶ social standards
▶ public policy
Cross references:
  ⇐ see: 1677040 公序【こうじょ】 1. public order; public policy



History:
4. A 2021-04-12 11:00:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams 783669
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2017-04-18 14:53:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2017-03-15 06:49:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典, etc.
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<gloss>social standards</gloss>
+<gloss>public policy</gloss>
1. A 2014-08-25 01:36:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1748610 Active (id: 1949563)
浮き足浮足
うきあし
1. [n]
▶ standing on the balls of the feet
▶ unsteady step
2. [n]
▶ being unsettled
▶ being restless
▶ being ready to flee
3. [n] {finance}
▶ high volatility (in the market)
▶ severe fluctuation



History:
2. A 2017-04-18 04:45:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-01 21:38:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj
  Comments:
Redid entry.
I don't know that that 2nd sense came from but I couldn't find it any of the 国語 or JE dictionaries.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>unstable stance</gloss>
@@ -21,4 +20,9 @@
-<gloss>having one's feet off the ground</gloss>
-<gloss>reeling (from)</gloss>
-<gloss>swept away (by)</gloss>
-<gloss>in an ecstasy (of)</gloss>
+<gloss>being unsettled</gloss>
+<gloss>being restless</gloss>
+<gloss>being ready to flee</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&finc;</field>
+<gloss>high volatility (in the market)</gloss>
+<gloss>severe fluctuation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1791120 Active (id: 1949557)
気脈
きみゃく
1. [n]
▶ tacit understanding
▶ connection (of thoughts)
▶ collusion
Cross references:
  ⇒ see: 2122650 気脈を通じる 1. to have secret communications (with); to conspire (with)
2. [n] [rare]
▶ blood vessel
Cross references:
  ⇒ see: 1255180 血管 1. blood vessel; vein



History:
3. A 2017-04-18 04:38:55  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-04-11 21:18:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<xref type="see" seq="1255180">血管</xref>
+<misc>&obsc;</misc>
1. A* 2017-04-11 21:02:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
  Comments:
Split into senses.
I've moved the "blood vessel" sense down because it's almost never used that way. Daijr doesn't even include it as a sense.
  Diff:
@@ -12,2 +12,3 @@
-<gloss>blood vessel</gloss>
-<gloss>conspiracy</gloss>
+<xref type="see" seq="2122650">気脈を通じる</xref>
+<gloss>tacit understanding</gloss>
+<gloss>connection (of thoughts)</gloss>
@@ -15,0 +17,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>blood vessel</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1830770 Active (id: 1949633)
性根
しょうこん
1. [n]
▶ perseverance
▶ determination
▶ tenacity
▶ energy



History:
2. A 2017-04-18 21:38:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-18 14:47:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Added more glosses.
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<gloss>determination</gloss>
+<gloss>tenacity</gloss>
+<gloss>energy</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1837470 Active (id: 2180025)
前倒し [news1,nf09]
まえだおし [news1,nf09]
1. [n,vs,vt]
▶ moving forward (e.g. plans)
▶ acceleration (e.g. of payment schedule)
▶ front-loading
Cross references:
  ⇐ see: 2760760 後ろ倒し【うしろだおし】 1. postponement; moving back

Conjugations


History:
4. A 2022-02-25 00:47:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
を前倒しする	5210
が前倒しする	158
  Comments:
Not so likely.
3. A* 2022-02-24 07:33:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
開業(予定)を前倒しする move ┏forward [up] the start of business [one's plans].
  Comments:
poss vi also?
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-04-18 23:12:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-18 14:21:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, prog
  Comments:
Not limited to payments.
  Diff:
@@ -16 +16,4 @@
-<gloss>acceleration (of payment schedule)</gloss>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>moving forward (e.g. plans)</gloss>
+<gloss>acceleration (e.g. of payment schedule)</gloss>
+<gloss>front-loading</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1845890 Active (id: 2088460)
錚々錚錚
そうそう
1. [adj-t,adv-to] [uk]
▶ eminent
▶ prominent
▶ distinguished
▶ first-rate
▶ leading
2. [adj-t,adv-to] [form]
▶ ringing (of metal)
▶ resonant (of a musical instrument)



History:
4. A 2020-11-21 00:13:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-11-20 23:48:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Comments:
I shouldn't have removed adv-to in 2017.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -18,0 +20,2 @@
+<gloss>first-rate</gloss>
+<gloss>leading</gloss>
@@ -22 +25,2 @@
-<misc>&uk;</misc>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&litf;</misc>
2. A 2017-04-18 23:14:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典 uses kana in examples.
1. A* 2017-04-18 13:36:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj
  Comments:
Added sense.
Not an adverb.
Not sure if [uk] is right.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
@@ -17,0 +17 @@
+<gloss>prominent</gloss>
@@ -19,0 +20,6 @@
+<sense>
+<pos>&adj-t;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>ringing (of metal)</gloss>
+<gloss>resonant (of a musical instrument)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1878070 Active (id: 2082217)
五分咲き
ごぶざき
1. [adj-no,n]
▶ half-florescent
▶ half-bloomed



History:
6. A 2020-09-24 10:39:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
florescent (flɔːˈrɛsənt) adj. flowering; bursting into flower.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
5. A* 2020-09-24 08:34:09  dine
  Comments:
"fluorescent"?
4. A 2017-04-18 23:14:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-04-18 14:15:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I was confused as well.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>half-bloomed</gloss>
2. A 2013-02-27 07:45:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
my mistake.  i see the intent now.
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<gloss>half-fluorescent</gloss>
+<gloss>half-florescent</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1927440 Active (id: 1949595)

ベッドシーンベッド・シーン
1. [n] Source lang: eng(wasei) "bed scene"
▶ bedroom scene
▶ sex scene
Cross references:
  ⇐ see: 2840564 セックスシーン 1. sex scene



History:
3. A 2017-04-18 13:47:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Wasei according to daijr and koj.
Not an abbreviation.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<misc>&abbr;</misc>
+<lsource ls_wasei="y">bed scene</lsource>
2. A* 2017-04-18 08:09:58 
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>sex scene</gloss>
1. A 2013-05-11 10:54:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ベッド・シーン</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1930010 Active (id: 1949651)

のんどり
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ tranquil
▶ leisurely
▶ relaxed

Conjugations


History:
4. A 2017-04-18 23:15:08  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-04-18 15:44:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj
  Comments:
Not a noun.
  Diff:
@@ -8 +7,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -9,0 +9 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -12,3 +12,3 @@
-<gloss>tranquility</gloss>
-<gloss>tranquillity</gloss>
-<gloss>leisure</gloss>
+<gloss>tranquil</gloss>
+<gloss>leisurely</gloss>
+<gloss>relaxed</gloss>
2. A 2017-04-18 04:28:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-03-28 06:18:02  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<misc>&on-mim;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1955870 Active (id: 2159474)
応札 [news1,nf24]
おうさつ [news1,nf24]
1. [n,vs,vi]
▶ making a bid
▶ tendering a bid

Conjugations


History:
3. A 2021-11-17 22:56:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-04-18 15:48:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-04-18 13:42:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, prog
  Comments:
Clearer.
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>bid</gloss>
+<gloss>making a bid</gloss>
+<gloss>tendering a bid</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1984760 Active (id: 2099065)

とことん
1. [n] [on-mim]
▶ the very end
▶ finish
2. [n,adv] [on-mim]
▶ to the very end
▶ to the last
▶ thoroughly
▶ completely
▶ fully



History:
5. A 2021-03-31 04:48:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update n-adv to n,adv
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<pos>&n-adv;</pos>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
4. A 2019-03-12 07:56:45  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-03-09 15:48:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
I think this is clearer as two senses.
  Diff:
@@ -8 +7,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -11 +10,8 @@
-<gloss>(to) the end</gloss>
+<gloss>the very end</gloss>
+<gloss>finish</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n-adv;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>to the very end</gloss>
+<gloss>to the last</gloss>
@@ -12,0 +19,2 @@
+<gloss>completely</gloss>
+<gloss>fully</gloss>
2. A 2017-04-18 04:26:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-03-28 14:48:14  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&on-mim;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2009200 Active (id: 1959034)

どぎまぎドギマギ
1. [vs,adv,adv-to] [on-mim]
▶ flurried
▶ flustered
▶ upset
▶ nervous
▶ embarrassed

Conjugations


History:
6. A 2017-08-29 03:26:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging rejected ドギマギ entry.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ドギマギ</reb>
5. A 2017-04-18 15:54:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Not a noun.
  Diff:
@@ -8 +7,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -10,0 +10 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -13 +13 @@
-<gloss>in a flutter</gloss>
+<gloss>flustered</gloss>
4. A 2017-04-18 04:27:12  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-03-28 06:17:05  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
2. A 2013-06-09 21:47:49  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
nc, Luminous, ALC
  Diff:
@@ -15,1 +15,1 @@
-<gloss>embarassed</gloss>
+<gloss>embarrassed</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2009280 Active (id: 2104520)

どんよりドンヨリ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ dark
▶ gloomy
▶ overcast
▶ gray
2. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ heavy
▶ leaden
▶ dull
▶ lackluster
▶ glazed

Conjugations


History:
6. A 2021-06-06 04:56:25  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-06-06 04:12:14  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
https://twitter.com/wni_jp/status/1401355677394685954

Google N-gram Corpus Counts
どんより	457313
ドンヨリ	34360
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ドンヨリ</reb>
4. A 2017-04-18 23:15:35  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-04-18 16:09:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, daijr/s, koj
  Comments:
Not a noun.
The first sense glosses could all apply to the second so I've recognised them a bit.
  Diff:
@@ -8 +8,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -9,0 +11,7 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>dark</gloss>
+<gloss>gloomy</gloss>
+<gloss>overcast</gloss>
+<gloss>gray</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -10,0 +19,2 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -15,7 +25,2 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&adv;</pos>
-<misc>&on-mim;</misc>
-<gloss>glazed (eyes)</gloss>
+<gloss>lackluster</gloss>
+<gloss>glazed</gloss>
2. A 2017-04-18 04:27:29  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2081440 Active (id: 1949530)
片を付ける片をつけるカタを付ける方を付ける方をつける
かたをつける (片を付ける, 片をつける, 方を付ける, 方をつける)カタをつける (カタを付ける)
1. [exp,v1]
▶ to settle (a problem)
Cross references:
  ⇒ see: 1511790 片付ける 2. to settle (problem); to clear (dispute)

Conjugations


History:
4. A 2017-04-18 01:31:37  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-04-14 17:36:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
google hits
  Diff:
@@ -6,0 +7,12 @@
+<k_ele>
+<keb>片をつける</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>カタを付ける</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>方を付ける</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>方をつける</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +21,8 @@
+<re_restr>片を付ける</re_restr>
+<re_restr>片をつける</re_restr>
+<re_restr>方を付ける</re_restr>
+<re_restr>方をつける</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>カタをつける</reb>
+<re_restr>カタを付ける</re_restr>
@@ -13 +33 @@
-<xref type="see" seq="1511790">片付ける</xref>
+<xref type="see" seq="1511790">片付ける・2</xref>
2. A 2010-12-24 06:05:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2006-04-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2117980 Active (id: 2285737)

ずらかるズラかる [sk]
1. [v5r,vi] [col]
▶ to run away
▶ to flee
▶ to escape
▶ to make a getaway
▶ to skedaddle

Conjugations


History:
7. A 2023-12-14 19:42:37  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬───────╮
│ ずらかったの │ 5,281 │
│ ズラかったの │     0 │
├─ーーーーーー─┼───────┤
│ ずらかったと │ 1,189 │
│ ズラかったと │     0 │
├─ーーーーーー─┼───────┤
│ ずらかったが │ 1,041 │
│ ズラかったが │     0 │
├─ーーーーーー─┼───────┤
│ ずらかったな │   360 │
│ ズラかったな │     0 │
╰─ーーーーーー─┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
6. A* 2023-12-14 19:04:22 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────┬───────╮
│ ずらかれ │ 433 │ 88.4% │
│ ズラかれ │  57 │ 11.6% │
╰─ーーーー─┴─────┴───────╯
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────┬───────╮
│ ずらかって │ 474 │ 79.3% │
│ ズラかって │ 124 │ 20.7% │
╰─ーーーーー─┴─────┴───────╯
  Comments:
i don't think it's so relatively rare to be sk
  Diff:
@@ -9 +8,0 @@
-<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A 2023-12-14 18:56:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ ずらかった │ 52,807 │ 99.5% │
│ ズラかった │    274 │  0.5% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A* 2023-12-14 18:45:08 
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬───────┬───────╮
│ ずらかる │ 2,378 │ 79.2% │
│ ズラかる │   624 │ 20.8% │
╰─ーーーー─┴───────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ズラかる</reb>
3. A 2017-04-18 01:32:07  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2121350 Active (id: 1949540)

ずんぐり
1. [adv,vs] [on-mim]
▶ short and stout
▶ small but wide around
Cross references:
  ⇐ see: 2121360 ずんぐりむっくり 1. very short and stout; small but quite wide around

Conjugations


History:
3. A 2017-04-18 04:24:25  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-03-28 14:03:06  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2151390 Active (id: 1949554)

ドジるどじる
1. [v5r] [col]
▶ to fail
▶ to mess up
▶ to bungle
▶ to screw the pooch
Cross references:
  ⇒ see: 1009110 ドジ 1. blunder; bungle; clumsiness

Conjugations


History:
3. A 2017-04-18 04:31:12  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-03-27 18:32:34  luce
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&col;</misc>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2240930 Active (id: 2290732)

じっとりジットリじとりジトリ [sk]
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ damply
▶ moistly
▶ clammily
▶ stickily
Cross references:
  ⇐ see: 2859592 じとっと 1. damply; moistly; clammily; stickily

Conjugations


History:
6. A 2024-02-01 04:35:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
じとり	1570	2.2%
ジトリ	425	0.6%
じっとり	60085	84.6%
ジットリ	8904
  Comments:
Merging 2859593.
  Diff:
@@ -5,0 +6,10 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ジットリ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>じとり</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ジトリ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
5. A 2024-01-29 23:20:01  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, wisdom
  Comments:
Sense 2 appears to be archaic. I don't think it's needed.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -11,9 +12,4 @@
-<gloss>damp</gloss>
-<gloss>moist (negative nuance)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adv;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<misc>&on-mim;</misc>
-<gloss>gracefully</gloss>
-<gloss>calmly</gloss>
+<gloss>damply</gloss>
+<gloss>moistly</gloss>
+<gloss>clammily</gloss>
+<gloss>stickily</gloss>
4. A* 2024-01-28 07:17:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (2) しとやかで落ち着いたさま。
Daijs (2) 落ち着いてしとやかなさま。しっとり。
  Comments:
Matching しっとり mostly.
  Diff:
@@ -12,0 +13,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>gracefully</gloss>
+<gloss>calmly</gloss>
3. A 2017-04-18 04:23:52  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-03-28 14:01:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2255510 Active (id: 2053613)

ぽてぽてポテポテ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ plump
▶ fleshy
▶ chubby
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ (walking) slowly
▶ with soft-footed steps (of toddlers, small animals, etc.)

Conjugations


History:
6. A 2019-12-10 23:02:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>ポテポテ</reb>
+<reb>ぽてぽて</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ぽてぽて</reb>
+<reb>ポテポテ</reb>
5. A 2019-12-10 23:02:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
G n-grams:
ポテポテ	11007
ぽてぽて	30177
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -14,2 +15,3 @@
-<gloss>thick (of liquids)</gloss>
-<gloss>stodgy</gloss>
+<gloss>plump</gloss>
+<gloss>fleshy</gloss>
+<gloss>chubby</gloss>
@@ -21,2 +23,2 @@
-<gloss>walking slowly</gloss>
-<gloss>(of animals) walking on pads of the feet</gloss>
+<gloss>(walking) slowly</gloss>
+<gloss>with soft-footed steps (of toddlers, small animals, etc.)</gloss>
4. A* 2019-12-10 20:37:22 
  Refs:
大辞泉
  Comments:
??? Unsure
  Diff:
@@ -16,0 +17,7 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>walking slowly</gloss>
+<gloss>(of animals) walking on pads of the feet</gloss>
+</sense>
3. A 2017-04-18 04:48:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ぽてぽて</reb>
2. A* 2017-03-28 14:49:30  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2258790 Active (id: 2119791)

パリッとパリっとぱりっと
1. [adv,vs] [on-mim]
▶ stylish
▶ smart
▶ dapper
▶ dashing
▶ spruce
Cross references:
  ⇐ see: 2590170 バリッと 2. stylish; smart; dapper; dashing; spruce
2. [adv,vs] [on-mim]
▶ with a crack
▶ crisply (e.g. fried, starched)
3. [adv] [on-mim]
▶ tearing off
▶ ripping off

Conjugations


History:
5. A 2021-07-16 20:57:53  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2021-07-16 16:07:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo, gg5
パリッと	225740
パリっと	52724
ぱりっと	43545
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<r_ele>
+<reb>パリッと</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>パリっと</reb>
+</r_ele>
@@ -10 +15,0 @@
-<misc>&col;</misc>
@@ -11,0 +17,3 @@
+<gloss>stylish</gloss>
+<gloss>smart</gloss>
+<gloss>dapper</gloss>
@@ -13,4 +21 @@
-<gloss>classy</gloss>
-<gloss>posh</gloss>
-<gloss>new</gloss>
-<gloss>modern</gloss>
+<gloss>spruce</gloss>
@@ -22,3 +27,8 @@
-<gloss>crisp</gloss>
-<gloss>crisply</gloss>
-<gloss>crunchy</gloss>
+<gloss>with a crack</gloss>
+<gloss>crisply (e.g. fried, starched)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>tearing off</gloss>
+<gloss>ripping off</gloss>
3. A 2017-04-18 04:28:24  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-03-28 14:04:53  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -19,0 +21 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2008-02-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2267230 Active (id: 1949567)

ぺったん
1. [adv-to] [on-mim]
▶ flattening



History:
3. A 2017-04-18 04:49:00  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-03-27 14:02:44  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2401500 Active (id: 1949569)

にたり
1. [adv-to] [on-mim]
▶ smirkingly
▶ smugly
▶ broadly
Cross references:
  ⇐ see: 2826910 ニタァ 1. with a grin; showing a devilish smile



History:
3. A 2017-04-18 04:49:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-03-27 13:57:13  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2008-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2416710 Active (id: 2222935)
嘘から出たまこと嘘から出た実嘘から出た真 [sK] 嘘から出たマコト [sK] 嘘から出た誠 [sK] うそから出たまこと [sK] ウソから出たマコト [sK] ウソから出た真 [sK] ウソから出たまこと [sK] 嘘からでたまこと [sK] 嘘からでた真 [sK]
うそからでたまこと
1. [exp,n] [id]
▶ something intended as a lie or joke which (by chance) ends up being true
▶ lie turned truth



History:
10. A 2023-02-27 00:30:59  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2023-02-26 23:09:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈ウソ/うそ/嘘/噓〉から〈出/で〉た〈マコト/まこと/誠/真/実〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮
│ 嘘から出たまこと  │ 1,883 │ 20.5% │ - koj (technically has the 噓 version)
│ 嘘から出た真    │ 1,513 │ 16.5% │ - jitsuyou
│ 嘘から出たマコト  │ 1,193 │ 13.0% │
│ 嘘から出た誠    │ 1,059 │ 11.5% │
│ うそから出たまこと │ 1,026 │ 11.2% │
│ 嘘から出た実    │   546 │  5.9% │ - daijs, meikyo, obunsha
│ ウソから出たマコト │   455 │  5.0% │
│ ウソから出た真   │   399 │  4.3% │
│ ウソから出たまこと │   232 │  2.5% │
│ 嘘からでたまこと  │   155 │  1.7% │
│ 嘘からでた真    │   128 │  1.4% │
│ ウソから出た誠   │    82 │  0.9% │ - adding forms above this line
│ 嘘からでた誠    │    80 │  0.9% │
│ うそから出た誠   │    49 │  0.5% │
│ 嘘からでたマコト  │    43 │  0.5% │
│ ウソから出た実   │    35 │  0.4% │
│ うそから出た真   │    23 │  0.3% │
│ うそからでたまこと │   166 │  1.8% │
│ ウソからでたマコト │   123 │  1.3% │
╰─ーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯
  Comments:
I thought about removing the forms that are just katakana variants of other forms, but maybe it's not worth the trouble.
  Diff:
@@ -10,0 +11,8 @@
+<keb>嘘から出た真</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>嘘から出たマコト</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +20 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15,3 +24 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>嘘から出た真</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +28,17 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ウソから出た真</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ウソから出たまこと</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>嘘からでたまこと</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>嘘からでた真</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -24,4 +47,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ウソからでたマコト</reb>
-<re_restr>ウソから出たマコト</re_restr>
8. A 2019-07-03 21:48:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
kotowaza jiten: "また、冗談で言ったことが、偶然にも真実になること。"
  Diff:
@@ -33 +33 @@
-<gloss>something intended as a lie which (by chance) ends up being true</gloss>
+<gloss>something intended as a lie or joke which (by chance) ends up being true</gloss>
7. A* 2019-07-03 08:57:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -33,0 +34 @@
+<gloss>lie turned truth</gloss>
6. A* 2019-07-02 18:48:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij nikk

嘘から出た実	546
嘘から出た誠	1059
嘘から出た真	1513
嘘から出たまこと	1883

うそから出た実	No matches
うそから出た誠	49
うそから出た真	23
うそから出たまこと	1026

ウソから出た誠	82
ウソから出た真	399
ウソから出たまこと	232
ウソから出たマコト	455
  Comments:
My take on the kokugo definitions.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>嘘から出たまこと</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14,3 @@
+<keb>うそから出たまこと</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -14 +20 @@
-<keb>嘘から出たまこと</keb>
+<keb>ウソから出たマコト</keb>
@@ -18,0 +25,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ウソからでたマコト</reb>
+<re_restr>ウソから出たマコト</re_restr>
+</r_ele>
@@ -21,3 +31,3 @@
-<misc>&proverb;</misc>
-<gloss>truth comes out of falsehood</gloss>
-<gloss>many a true word is spoken in jest</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>something intended as a lie which (by chance) ends up being true</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2416820 Active (id: 1949559)
稼ぐに追いつく貧乏なし稼ぐに追いつく貧乏無し
かせぐにおいつくびんぼうなし
1. [exp] [proverb]
▶ poverty is a stranger to industry
▶ diligence is the mother of good fortune



History:
5. A 2017-04-18 04:40:10  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-04-02 22:46:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
For people unfamiliar with the less common definition of "industry".
  Diff:
@@ -15,2 +15,3 @@
-<misc>&id;</misc>
-<gloss>Poverty is a stranger to industry</gloss>
+<misc>&proverb;</misc>
+<gloss>poverty is a stranger to industry</gloss>
+<gloss>diligence is the mother of good fortune</gloss>
3. A 2013-08-29 04:50:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2013-08-29 00:08:33  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
n-grams
  Diff:
@@ -4,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>稼ぐに追いつく貧乏なし</keb>
+</k_ele>
1. A 2008-11-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2418210 Active (id: 1949560)
人の噂も七十五日人の噂も75日
ひとのうわさもしちじゅうごにちひとのうわさもななじゅうごにち
1. [exp] [proverb]
▶ a wonder lasts but nine days
▶ [lit] gossip lasts just 75 days



History:
7. A 2017-04-18 04:41:08  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2017-04-03 11:11:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
http://proverbhunter.com/proverb/a-wonder-lasts-but-nine-days/
  Comments:
More proverbs need to be marked as such.
  Diff:
@@ -18,2 +18,2 @@
-<misc>&id;</misc>
-<gloss>wonder lasts but nine days</gloss>
+<misc>&proverb;</misc>
+<gloss>a wonder lasts but nine days</gloss>
5. A 2017-04-03 09:29:29  Johan Råde <...address hidden...>
4. A* 2017-04-03 09:22:22  Annamaria
  Comments:
for searching
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>人の噂も75日</keb>
3. A 2012-12-06 04:05:47  Paul Upchurch <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2454490 Active (id: 1949548)

びたびた
1. [adj-no,adj-na,adv,vs] [on-mim]
▶ drenched
▶ soaked
2. [adv,vs] [on-mim]
▶ romantically

Conjugations


History:
3. A 2017-04-18 04:28:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-03-28 06:19:02  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -17,0 +19 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2454780 Active (id: 1992346)

もさっと
1. [adv,vs] [on-mim]
▶ absentmindedly
▶ vacantly
▶ dully
2. [vs,adv] [on-mim]
▶ to be unattractive
▶ to be unsophisticated
▶ to be unrefined
▶ to be uncouth

Conjugations


History:
5. A 2018-12-01 05:41:50  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2018-11-30 23:05:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
meikyo (sense 2): "野暮ったくて風采ふうさいのあがらないさま。「─した風貌」"
  Comments:
Meikyo has a second sense. Daijs has "また、あか抜けしてないさま". I think it's always vs.
  Diff:
@@ -11,0 +12,11 @@
+<gloss>vacantly</gloss>
+<gloss>dully</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>to be unattractive</gloss>
+<gloss>to be unsophisticated</gloss>
+<gloss>to be unrefined</gloss>
+<gloss>to be uncouth</gloss>
3. A 2017-04-18 04:47:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-03-28 14:08:59  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2519030 Active (id: 1979117)
腐らせる
くさらせる
1. [v1,vt]
▶ to let spoil
▶ to leave to rot
▶ to cause to rot
▶ to corrode
Cross references:
  ⇒ see: 1497780 腐らす 1. to let spoil; to leave to rot; to cause to rot; to corrode
2. [v1,vt]
▶ to discourage
▶ to dishearten
Cross references:
  ⇒ see: 1497780 腐らす 2. to discourage; to dishearten

Conjugations


History:
5. A 2018-05-17 07:08:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed. I need to be more careful.
4. A* 2018-05-16 19:03:12  Shiandow
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_verb_conjugation#Causative
  Comments:
Being the causative of 腐る with an せる ending it should conjugate as an ichidan verb.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
@@ -20 +20 @@
-<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
3. A 2017-04-19 00:16:47  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-04-18 13:26:41  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning with 1497780.
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&v1;</pos>
+<pos>&v5s;</pos>
@@ -14,2 +14,3 @@
-<gloss>to spoil</gloss>
-<gloss>to rot</gloss>
+<gloss>to let spoil</gloss>
+<gloss>to leave to rot</gloss>
+<gloss>to cause to rot</gloss>
@@ -17,0 +19,7 @@
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1497780">腐らす・2</xref>
+<gloss>to discourage</gloss>
+<gloss>to dishearten</gloss>
+</sense>
1. A 2009-08-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2520790 Active (id: 1956319)

ピクピクぴくぴく
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ twitching
Cross references:
  ⇐ see: 2520800 ぴくんぴくん 1. with a twitch; twitchingly

Conjugations


History:
5. A 2017-07-24 10:28:30  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-07-21 21:18:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, googits
  Comments:
Neater.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ピクピク</reb>
+</r_ele>
@@ -7,0 +11,2 @@
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -10,6 +15 @@
-<gloss>to twitch</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adv-to;</pos>
-<misc>&on-mim;</misc>
-<gloss>twitchingly</gloss>
+<gloss>twitching</gloss>
3. A 2017-04-18 04:29:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-03-27 14:00:01  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -12,0 +14 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2520810 Active (id: 1949571)

どさり
1. [adv-to] [on-mim]
▶ with a thud
Cross references:
  ⇐ see: 2009250 どっさり 2. with a thud



History:
3. A 2017-04-18 04:50:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-03-27 13:56:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2522880 Active (id: 2075540)

ねとねと
1. [adv,vs] [on-mim]
▶ stickily
▶ gooily
▶ syrupily

Conjugations


History:
7. A 2020-07-21 03:52:41  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-07-21 02:08:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
adv
  Diff:
@@ -11,3 +11,3 @@
-<gloss>sticky</gloss>
-<gloss>gooey</gloss>
-<gloss>syrupy</gloss>
+<gloss>stickily</gloss>
+<gloss>gooily</gloss>
+<gloss>syrupily</gloss>
5. A 2020-07-21 01:11:32  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2020-07-20 23:10:43  Opencooper
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>sirupey</gloss>
+<gloss>syrupy</gloss>
3. A 2017-04-18 04:27:45  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2522890 Active (id: 1949570)

ぴしり
1. [adv-to] [on-mim]
▶ with a click
▶ with a snap



History:
3. A 2017-04-18 04:50:05  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-03-27 14:00:27  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2523930 Active (id: 1949655)

どすっと
1. [adv] [on-mim]
▶ thump
▶ thud
▶ bump
▶ clunk
Cross references:
  ⇒ see: 2003480 どすん 1. bam; whomp; thump



History:
5. A 2017-04-19 00:17:15  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-04-18 22:28:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
http://sura-sura.com/archives/3889.html
  Comments:
どすっ -> どすっと
Made glosses more "heavy"-sounding.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>どすっ</reb>
+<reb>どすっと</reb>
@@ -8 +8 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
@@ -11,3 +11,4 @@
-<gloss>kerplunk</gloss>
-<gloss>smack</gloss>
-<gloss>bang</gloss>
+<gloss>thump</gloss>
+<gloss>thud</gloss>
+<gloss>bump</gloss>
+<gloss>clunk</gloss>
3. A 2017-04-18 04:49:20  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-03-27 13:56:33  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2528330 Active (id: 1949539)

ずらずら
1. [adv-to] [on-mim]
▶ in succession
▶ in an endless stream
▶ continuing without pause or interruption



History:
3. A 2017-04-18 04:24:08  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-03-27 13:35:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2533270 Active (id: 1949550)

ふっくり
1. [adv-to] [on-mim]
▶ fully
▶ luxuriantly
▶ fluffy
▶ plump
▶ soft and full
▶ corpulent
Cross references:
  ⇐ see: 2086010 ふっくら 1. fully; luxuriantly; fluffy; plump; soft and full



History:
3. A 2017-04-18 04:29:22  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-03-27 14:01:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2534660 Active (id: 1949541)

ちろちろ
1. [adv-to] [on-mim]
▶ flicker (light)
▶ waver
2. [adv-to] [on-mim]
▶ trickle (water)
3. [adv-to] [on-mim]
▶ glance at



History:
3. A 2017-04-18 04:26:18  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-03-27 13:36:49  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -13,0 +15 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -17,0 +20 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2546190 Active (id: 1949656)

ぷるぷるプルプル
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ trembling
▶ shivering
2. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ jiggling
▶ wobbling
▶ bouncing

Conjugations


History:
6. A 2017-04-19 00:18:14  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-04-18 20:06:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>shivering</gloss>
4. A* 2017-04-18 16:30:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
The glosses didn't match the senses.
Not a noun. Fixed tags.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -11,0 +13 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -13 +15 @@
-<gloss>yielding, soft, elastic</gloss>
+<gloss>trembling</gloss>
@@ -16 +18,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -19 +22,3 @@
-<gloss>jiggle, bounce, slightly trembling</gloss>
+<gloss>jiggling</gloss>
+<gloss>wobbling</gloss>
+<gloss>bouncing</gloss>
3. A 2017-04-18 04:30:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-03-27 14:01:53  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -16,0 +18 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2563660 Active (id: 1949555)

くるっと
1. [adv] [on-mim]
▶ turning around
▶ spinning around
▶ curling up
Cross references:
  ⇒ see: 1631840 【くるり】 1. turning around (once)
2. [adv,vs] [on-mim]
▶ round and charming (e.g. eyes)

Conjugations


History:
5. A 2017-04-18 04:35:04  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-04-11 15:02:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, ウィズダム和英辞典
  Comments:
Split into senses.
I believe the convention is to include the と for "っと"-ending adverbs.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>くるっ</reb>
+<reb>くるっと</reb>
@@ -8,2 +8,2 @@
-<pos>&adv-to;</pos>
-<xref type="see" seq="1631840">転・1</xref>
+<pos>&adv;</pos>
+<xref type="see" seq="1631840">くるり・1</xref>
@@ -11,2 +11,8 @@
-<gloss>turn around</gloss>
-<gloss>rapid turn</gloss>
+<gloss>turning around</gloss>
+<gloss>spinning around</gloss>
+<gloss>curling up</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
3. A* 2017-03-27 13:33:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<misc>&on-mim;</misc>
2. A 2010-07-27 11:50:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,1 +9,1 @@
-<xref type="see">くるり</xref>
+<xref type="see" seq="1631840">転・1</xref>
1. A* 2010-07-26 16:20:31  Scott
  Refs:
大辞泉 gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2777080 Active (id: 2283423)

キャーキャーきゃあきゃあキャッキャきゃっきゃキャッキャッきゃっきゃっ
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ shrieking
▶ squealing
▶ screeching
▶ screaming
▶ shouting
▶ cackling
2. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ chattering (e.g. of a monkey)
▶ chittering



History:
8. A 2023-11-15 02:47:53  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2023-11-15 00:43:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, luminous, wisdom, daij
キャーキャー	157,842		
キャッキャ	63,123		
キャッキャッ	35,734		
きゃあきゃあ	21,683		
きゃっきゃ	15,800		
きゃっきゃっ	9,386
  Comments:
Not a noun.
Only koj and nikk have きゃあきゃあ for sense 2.
  Diff:
@@ -5 +5,10 @@
-<reb>きゃっきゃっ</reb>
+<reb>キャーキャー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>きゃあきゃあ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キャッキャ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>きゃっきゃ</reb>
@@ -11,10 +20 @@
-<reb>きゃあきゃあ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>キャーキャー</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>きゃっきゃ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>キャッキャ</reb>
+<reb>きゃっきゃっ</reb>
@@ -23 +22,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -24,0 +24 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -26,3 +26,6 @@
-<gloss>chitter</gloss>
-<gloss>chatter</gloss>
-<gloss>giggle</gloss>
+<gloss>shrieking</gloss>
+<gloss>squealing</gloss>
+<gloss>screeching</gloss>
+<gloss>screaming</gloss>
+<gloss>shouting</gloss>
+<gloss>cackling</gloss>
@@ -31 +33,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -32,0 +35 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -34,2 +37,2 @@
-<gloss>screeching</gloss>
-<gloss>squealing</gloss>
+<gloss>chattering (e.g. of a monkey)</gloss>
+<gloss>chittering</gloss>
6. A 2023-11-13 19:43:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I see KOD EJ associates キャーキャー with screaming.
5. A* 2023-11-13 13:32:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
きゃっきゃっ	9386	3.1%
キャッキャッ	35734	11.8%
きゃあきゃあ	21683	7.1%
キャーキャー	157842	52.0%
きゃっきゃ	15800	5.2%
キャッキャ	63123	20.8%
  Comments:
Not sure キャッキャ and キャーキャー belong together?
4. A 2017-04-18 06:18:33  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831660 Active (id: 1949618)
不斉地
ふせいち
1. [n] [rare]
▶ uneven ground
▶ broken terrain
Cross references:
  ⇒ see: 1034870 オフロード 1. off-road



History:
4. A 2017-04-18 16:15:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Very obscure. Only a couple dozen Japanese hits.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&obsc;</misc>
3. A 2017-04-18 14:53:01  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
8 google hits for the adj-no. it can probably go
  Diff:
@@ -16,5 +15,0 @@
-<sense>
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>off-road</gloss>
-<gloss>cross-country</gloss>
-</sense>
2. A* 2017-03-04 09:40:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
The refs do not have [adj-no]
1. A* 2017-03-03 23:20:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Eijiro
  Comments:
Replacing the old 不斉地用タイヤ entry. Not very common.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831711 Active (id: 1949527)
無限定
むげんてい
1. [adj-na,adj-no]
▶ all-encompassing
▶ unqualified (e.g. opinion)



History:
3. A 2017-04-18 01:27:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, KOD追加語彙
  Comments:
Yes, I think that's better.
  Diff:
@@ -14,2 +14 @@
-<gloss>unqualified (e.g. support)</gloss>
-<gloss>universal (e.g. opinion)</gloss>
+<gloss>unqualified (e.g. opinion)</gloss>
2. A* 2017-04-16 10:53:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Shouldn't it be "unqualified (e.g. opinion)"?
I'm not sure what a "universal opinion" is.
1. A* 2017-03-10 04:43:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙, Eijiro N-grams:
無限定	8726
無限定が	< 20
無限定な	1570
無限定の	907
無限定に	1689
無限定適正	943	  
無限定適正意見    735

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831757 Active (id: 1949604)
公の秩序
おおやけのちつじょ
1. [exp,n] {law}
▶ public order
▶ public policy
Cross references:
  ⇐ see: 2831758 善良の風俗【ぜんりょうのふうぞく】 1. good morals; public order



History:
2. A 2017-04-18 14:53:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-03-15 10:12:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, Eijiro, Patent glossary

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831792 Active (id: 2066470)
味噌おでん味噌御田
みそおでん
1. [n] {food, cooking}
▶ oden made with hatcho miso
Cross references:
  ⇒ see: 2831930 八丁味噌 1. hatcho miso; dark miso variety produced in Aichi Prefecture
  ⇒ see: 1001390 御田【おでん】 1. oden; dish of various ingredients, e.g. egg, daikon, potato, chikuwa, konnyaku stewed in soy-flavored dashi



History:
5. A 2020-04-27 21:10:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>oden made with haccho miso</gloss>
+<gloss>oden made with hatcho miso</gloss>
4. A 2017-04-18 10:40:53  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2017-04-18 09:13:50  Scott
  Refs:
google
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>味噌御田</keb>
2. A 2017-04-18 07:05:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>haccho miso-based sweet broth with daikon and konjac etc. simmered in it.</gloss>
+<xref type="see" seq="2831930">八丁味噌</xref>
+<xref type="see" seq="1001390">御田・おでん</xref>
+<field>&food;</field>
+<gloss>oden made with haccho miso</gloss>
1. A* 2017-03-27 14:04:02  huixing
  Refs:
3,080,000 yhits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831826 Active (id: 2150675)
みゆき族
みゆきぞく
1. [n] [hist]
▶ Miyuki-zoku
▶ Miyuki tribe
▶ [expl] young people dressed in an Ivy League-inspired style who frequented Miyuki Street, Ginza, in the summer of 1964



History:
6. A 2021-10-09 11:41:00  Marcus Richert <...address hidden...>
5. A* 2021-10-08 22:38:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/みゆき族-872720
  Comments:
Is this better?
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss g_type="expl">Ivy Leage look-inspired fashion movement centered around Miyuki Street, Ginza, in the summer of 1964</gloss>
+<gloss g_type="expl">young people dressed in an Ivy League-inspired style who frequented Miyuki Street, Ginza, in the summer of 1964</gloss>
4. A* 2021-10-07 23:09:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
W. David Marx calls them "Miyuki tribe" in his book Ametora: How Japan Saved American Style
  Diff:
@@ -13 +13,3 @@
-<gloss>young men and women who frequented Miyuki Street, Ginza, in the summer of 1964</gloss>
+<gloss>Miyuki-zoku</gloss>
+<gloss>Miyuki tribe</gloss>
+<gloss g_type="expl">Ivy Leage look-inspired fashion movement centered around Miyuki Street, Ginza, in the summer of 1964</gloss>
3. A* 2021-10-04 07:34:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think the "distinctive fashion" needs to be worked in to properly explain the significance of this
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
2. A 2017-04-18 04:38:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙: "young men and women with a distinctive fashion who frequented Miyuki Street, Ginza, in the summer of 1964."
  Comments:
No need for the literal translation.
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>Miyuki tribe</gloss>
-<gloss>freethinking young men who walked up and down Miyuki street in Ginza in the sixties</gloss>
+<gloss>young men and women who frequented Miyuki Street, Ginza, in the summer of 1964</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831842 Active (id: 1949574)
厳にする
げんにする
1. [exp,vs-i]
▶ to strengthen
▶ to fortify
▶ to secure

Conjugations


History:
2. A 2017-04-18 06:50:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-01 11:06:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Splitting from 1262540.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831852 Active (id: 1982994)
点を稼ぐ点をかせぐ
てんをかせぐ
1. [exp,v5g] [id]
▶ to score points with (a person)
▶ to curry favor with (favour)
Cross references:
  ⇒ see: 1896240 点数を稼ぐ【てんすうをかせぐ】 1. to score points with (a person)

Conjugations


History:
3. A 2018-06-20 17:37:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<misc>&id;</misc>
2. A 2017-04-18 04:46:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1896240">点数を稼ぐ・てんすうをかせぐ</xref>
1. A* 2017-04-02 22:28:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Comments:
Same meaning as 点数を稼ぐ.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831906 Active (id: 1949581)
直ぐと
すぐと
1. [adv] [uk]
▶ immediately
▶ at once
▶ right away
2. [adv] [uk]
▶ directly
▶ in person
▶ first hand



History:
3. A 2017-04-18 07:10:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW hits are 15:1.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -17,0 +19 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2017-04-18 07:07:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-11 19:54:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831929 Active (id: 1950074)
彷徨変異
ほうこうへんい
1. [n] {biology}
▶ fluctuation
▶ environmental variation
Cross references:
  ⇒ see: 2831933 環境変異 1. environmental variation



History:
4. A 2017-04-24 06:49:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
3. A* 2017-04-19 12:51:55  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Daijr and koj redirect to 環境変異, which also gets more Google hits.

"Fluctuating variation" appears to be an old term that isn't used at all nowadays.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2831933">環境変異</xref>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>fluctuating variation</gloss>
+<gloss>environmental variation</gloss>
2. A 2017-04-18 14:53:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-04-18 01:36:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, Daijr, GG5, リーダーズ+プラス

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831930 Active (id: 2066469)
八丁味噌八丁みそ
はっちょうみそ
1. [n] {food, cooking}
▶ hatcho miso
▶ [expl] dark miso variety produced in Aichi Prefecture
Cross references:
  ⇐ see: 2831792 味噌おでん【みそおでん】 1. oden made with hatcho miso



History:
4. A 2020-04-27 21:09:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-04-27 07:27:57  Opencooper
  Comments:
More common. Please also align the x-ref.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>haccho miso</gloss>
+<gloss>hatcho miso</gloss>
2. A 2017-04-18 14:12:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>八丁みそ</keb>
1. A* 2017-04-18 07:04:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOj, Daijr, ルミナス
http://www.8miso.co.jp/english.html
https://en.wikipedia.org/wiki/Okazaki,_Aichi#Hatch.C5.8D_Miso

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831931 Active (id: 1949657)
種子銀行
しゅしぎんこう
1. [n]
▶ seed bank



History:
2. A 2017-04-19 00:19:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, Eijiro
1. A* 2017-04-18 09:21:36  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831932 Active (id: 1949608)
軍事衝突
ぐんじしょうとつ
1. [n]
▶ military clash
▶ military conflict
▶ military confrontation



History:
2. A 2017-04-18 14:58:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
1. A* 2017-04-18 11:03:56  Jim Watson <...address hidden...>
  Refs:
https://www.nikkan-
gendai.com/articles/view/news/203781
依然として軍事衝突の緊張感が高まっている
「米国VS北朝鮮」の情勢。
  Comments:
This entry exists, so I just promote 
it, hoping that's appropriate.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831933 Active (id: 1949658)
環境変異
かんきょうへんい
1. [n] {biology}
▶ environmental variation
Cross references:
  ⇐ see: 2831942 個体変異【こたいへんい】 1. individual variation; environmental variation
  ⇐ see: 2831929 彷徨変異【ほうこうへんい】 1. fluctuation; environmental variation



History:
2. A 2017-04-19 00:19:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-18 11:59:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
GG5, daijr/s

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831934 Active (id: 2177140)
障害競走
しょうがいきょうそう
1. [n] {horse racing}
▶ steeplechase
Cross references:
  ⇐ see: 1352060 障害【しょうがい】 3. steeplechase



History:
3. A 2022-02-01 23:40:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>steeplechase (horse race)</gloss>
+<field>&horse;</field>
+<gloss>steeplechase</gloss>
2. A 2017-04-19 00:20:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-18 15:24:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj
  Comments:
Not the athletics variety.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831935 Active (id: 1949660)
障害走
しょうがいそう
1. [n]
▶ hurdle race
▶ hurdling



History:
2. A 2017-04-19 00:20:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-18 15:37:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
wiki
http://www.weblio.jp/content/障害走

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831936 Active (id: 1949661)
ハードル競技
ハードルきょうぎ
1. [n]
▶ hurdling
▶ hurdle race



History:
2. A 2017-04-19 00:20:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-04-18 15:37:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
wiki, googits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml