JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1000980 Active (id: 1948486)

うずうず [ichi1] ウズウズ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ itching to do something
▶ impatient
▶ sorely tempted
▶ eager

Conjugations


History:
7. A 2017-03-27 06:51:23  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2017-03-16 00:53:41  Robin Scott
  Refs:
prog, ウィズダム和英辞典
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<gloss>itching to do something</gloss>
+<gloss>impatient</gloss>
@@ -17 +18,0 @@
-<gloss>itching to do something</gloss>
5. A 2016-10-12 01:03:30  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-10-11 19:51:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 うずうず	163310
 ウズウズ	159190
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウズウズ</reb>
3. A 2012-12-30 09:17:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -10,0 +10,1 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1003410 Active (id: 1948487)

きっかりキッカリ
1. [adv] [on-mim]
▶ exactly
▶ just
▶ precisely
Cross references:
  ⇒ see: 2078030 かっきり 1. exactly; just; precisely
2. [adv] [on-mim]
▶ punctually
▶ exactly on time
Cross references:
  ⇒ see: 2078030 かっきり 2. punctually; exactly on time



History:
2. A 2017-03-27 06:51:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-03-16 13:22:18  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>キッカリ</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2078030">かっきり・1</xref>
+<misc>&on-mim;</misc>
@@ -9,0 +15 @@
+<gloss>just</gloss>
@@ -11,0 +18,7 @@
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<xref type="see" seq="2078030">かっきり・2</xref>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>punctually</gloss>
+<gloss>exactly on time</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1011840 Active (id: 1993875)

ぼつぼつ
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ gradually
▶ little by little
▶ in a breezy manner
2. [adv] [on-mim]
▶ soon
▶ before long
3. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ here and there
▶ scattered
4. [n]
▶ spots
▶ dots
▶ pimples
▶ rash



History:
3. A 2018-12-16 14:04:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -30 +29,0 @@
-<misc>&on-mim;</misc>
2. A 2017-03-27 02:21:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-03-16 23:41:51  Robin Scott
  Refs:
daijr/s, prog, 中辞典
  Comments:
Split into senses.
  Diff:
@@ -8,0 +9,20 @@
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>gradually</gloss>
+<gloss>little by little</gloss>
+<gloss>in a breezy manner</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>soon</gloss>
+<gloss>before long</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>here and there</gloss>
+<gloss>scattered</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -11,2 +30,0 @@
-<gloss>gradually</gloss>
-<gloss>here and there</gloss>
@@ -13,0 +32 @@
+<gloss>dots</gloss>
@@ -14,0 +34 @@
+<gloss>rash</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1027300 Active (id: 1947943)

エアータオルエアタオルエアー・タオルエア・タオル
1. [n] Source lang: eng(wasei) "air towel"
▶ hand dryer
Cross references:
  ⇒ see: 2831720 ハンドドライヤー 1. hand dryer



History:
3. A 2017-03-16 02:58:40  Paul Upchurch <...address hidden...>
2. A* 2017-03-12 15:32:28  Robin Scott
  Refs:
KM n-grams:
エアタオル	15
エアータオル	93
ハンドドライヤー	105
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>エアータオル</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エアー・タオル</reb>
@@ -12 +18,3 @@
-<gloss>air towel</gloss>
+<xref type="see" seq="2831720">ハンドドライヤー</xref>
+<lsource ls_wasei="y">air towel</lsource>
+<gloss>hand dryer</gloss>
1. A 2013-05-11 06:40:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エア・タオル</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1071840 Active (id: 1948083)

スノーモービル
1. [n]
▶ snowmobile



History:
4. A 2017-03-19 21:17:51  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2017-03-16 03:05:02  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Comments:
We should probably remove the dotted reading, then, unless someone can show it being written that way.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>スノー・モービル</reb>
2. A* 2017-03-14 12:38:24  Robin Scott
  Comments:
"Snowmobile" is one word.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>snow mobile</gloss>
+<gloss>snowmobile</gloss>
1. A 2013-05-11 08:32:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>スノー・モービル</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1094800 Active (id: 1947944)

ハーブティーハーブティハーブ・ティーハーブ・ティ
1. [n]
▶ herbal tea
▶ herb tea
▶ tisane



History:
7. A 2017-03-16 03:00:35  Paul Upchurch <...address hidden...>
6. A* 2017-03-14 10:35:42  Robin Scott
  Comments:
Fair enough.
5. A* 2017-03-13 23:53:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Wikip: "Herbal teas — much less commonly called herb teas or tisanes"
  Comments:
Not sure we can really declare it a wasei term. No 国語辞典 I can see does, and most of the JEs have "herb tea" in the gloss. I think it's used enough in English to make it a gloss in its own right.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<lsource ls_wasei="y">herb tea</lsource>
@@ -19,0 +19,2 @@
+<gloss>herb tea</gloss>
+<gloss>tisane</gloss>
4. A* 2017-03-13 22:18:13  Robin Scott
  Diff:
@@ -18 +18,2 @@
-<gloss>herb tea</gloss>
+<lsource ls_wasei="y">herb tea</lsource>
+<gloss>herbal tea</gloss>
3. A 2015-04-20 11:07:24  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1150340 Active (id: 1948488)
哀痛
あいつう
1. [n,vs]
▶ grieving
▶ mourning
▶ being very sad

Conjugations


History:
2. A 2017-03-27 06:55:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Comments:
Don't use a verb gloss with a noun.
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>to grieve</gloss>
-<gloss>to be very sad</gloss>
+<gloss>grieving</gloss>
+<gloss>mourning</gloss>
+<gloss>being very sad</gloss>
1. A* 2017-03-16 12:56:02  Scott
  Refs:
koj daij gg5
  Comments:
seems to be used mostly in 哀痛に堪えない be unable to control one's grief.
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss>sorrowing with the bereaved</gloss>
+<gloss>to grieve</gloss>
+<gloss>to be very sad</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1229490 Active (id: 1947951)
求心力 [news1,nf11]
きゅうしんりょく [news1,nf11]
1. [n] {physics}
▶ centripetal force
Cross references:
  ⇒ see: 1277270 向心力 1. centripetal force
2. [n]
▶ unifying force
▶ cohesive power



History:
2. A 2017-03-16 03:44:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-03-12 23:18:44  Robin Scott
  Comments:
Split into senses.
  Diff:
@@ -15,0 +16,2 @@
+<xref type="see" seq="1277270">向心力</xref>
+<field>&physics;</field>
@@ -16,0 +19,4 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>unifying force</gloss>
@@ -18 +23,0 @@
-<gloss>unifying force</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1292760 Active (id: 1947953)
再三 [ichi1,news1,nf07]
さいさん [ichi1,news1,nf07]
1. [adv,adj-no]
▶ again and again
▶ repeatedly



History:
2. A 2017-03-16 03:46:21  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-03-12 23:09:18  Robin Scott
  Refs:
KM n-grams:
再三	15896
再三の	2931
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1321300 Active (id: 1948206)
実装
じっそう
1. [n,vs]
▶ implementation (e.g. of a feature)
▶ installation (of equipment)
▶ mounting
▶ packaging

Conjugations


History:
2. A 2017-03-22 05:19:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-03-16 01:50:43  Robin Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/実装
  Comments:
Used mostly in the context of software, it seems.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>package</gloss>
-<gloss>implementation</gloss>
+<gloss>implementation (e.g. of a feature)</gloss>
+<gloss>installation (of equipment)</gloss>
@@ -16 +16 @@
-<gloss>insertion (of equipment)</gloss>
+<gloss>packaging</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1424820 Active (id: 2185560)
中絶 [ichi1,news1,nf07]
ちゅうぜつ [ichi1,news1,nf07]
1. [n,vs,vt]
▶ abortion
Cross references:
  ⇒ see: 1467360 妊娠中絶 1. abortion; pregnancy termination
  ⇐ see: 1408460 堕胎【だたい】 1. abortion; feticide
2. [n,vs,vt,vi]
▶ discontinuance
▶ stoppage
▶ suspension
▶ interruption

Conjugations


History:
5. A 2022-05-04 05:02:44  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-05-03 22:18:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Comments:
I think noun glosses are fine for sense 2. This is our usual style.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -22,0 +24 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -24,4 +26,6 @@
-<gloss>to be interrupted</gloss>
-<gloss>to be discontinued</gloss>
-<gloss>to be suspended</gloss>
-<gloss>to fall into abeyance</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>discontinuance</gloss>
+<gloss>stoppage</gloss>
+<gloss>suspension</gloss>
+<gloss>interruption</gloss>
3. A 2017-06-01 15:42:05  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
glossing as verb
  Diff:
@@ -24,4 +24,4 @@
-<gloss>interruption</gloss>
-<gloss>discontinuance</gloss>
-<gloss>suspension</gloss>
-<gloss>abeyance</gloss>
+<gloss>to be interrupted</gloss>
+<gloss>to be discontinued</gloss>
+<gloss>to be suspended</gloss>
+<gloss>to fall into abeyance</gloss>
2. A 2017-03-21 20:25:44  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 also has the "interruption" sense
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<s_inf>now rare</s_inf>
1. A* 2017-03-16 01:25:15  Robin Scott
  Comments:
I think a [vs] tag is sufficient for covering (former) sense 2.
Pretty sure sense 1 isn't [adj-no]; it would be 中絶した.

I don't think the "interruption" sense is *that* uncommon. Prog has it. Do we need the note? Also, the glosses should probably be in infinitive form.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
@@ -21,4 +20,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>to have an abortion</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1500290 Active (id: 1947972)
伏線 [news1,nf22]
ふくせん [news1,nf22]
1. [n]
▶ foreshadowing
2. [n]
▶ preparation
▶ precautionary measures



History:
2. A 2017-03-17 08:21:45  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-03-16 23:09:58  Robin Scott
  Refs:
daijr/s
  Comments:
Split into senses. I don't think "underplot" is right.
  Diff:
@@ -15,0 +16,4 @@
+<gloss>foreshadowing</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -17,2 +20,0 @@
-<gloss>foreshadowing</gloss>
-<gloss>underplot (in a novel)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1515340 Active (id: 1947948)
包み [ichi1,news2,nf26]
つつみ [ichi1,news2,nf26]
1. [n]
▶ bundle
▶ package
▶ parcel
2. [ctr]
▶ counter for wrapped objects



History:
2. A 2017-03-16 03:42:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
You're obviously not a cow.
1. A* 2017-03-16 01:07:23  Robin Scott
  Refs:
daijr/s
  Comments:
Added counter sense.
"Bale" isn't a particularly helpful gloss.
  Diff:
@@ -21 +21,4 @@
-<gloss>bale</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&ctr;</pos>
+<gloss>counter for wrapped objects</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1533480 Active (id: 2144143)
面食い面喰い
めんくい
1. [n] [col]
▶ being attracted by physical looks only
▶ person who puts much store by good looks



History:
6. A 2021-08-11 08:46:03  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2021-08-11 04:35:29  Opencooper
  Refs:
* meikyo: 〔俗〕
* shinmeikai: 〔口頭〕
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<misc>&col;</misc>
4. A 2020-02-21 23:03:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
All the JEs and Eijiro use "only" in one or more of the glosses. Point taken though - I'll amend the second one to make it a bit less "only". It's similar to GG5's gloss.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>person who is only interested in looks</gloss>
+<gloss>person who puts much store by good looks</gloss>
3. A* 2020-02-21 20:59:28 
  Refs:
Daijisen and ALC
  Comments:
I wonder whether the phrasing here is quite right. In particular, I don't think the word "only" is good - it implies that the target of these does not have anything beyond physical looks.

For example, a mother might think to herself, うちの娘、面食いだわ if her daughter brings home a so-called pretty boy. It does not make judgement that the boy is poor in character, just that the boy is handsome and that was what the daughter was attracted to.

Could something like "person who falls for pretty people easily" work? I think it would be more accurate.
2. A 2017-03-27 06:56:24  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1566060 Active (id: 1947949)
婉曲 [ichi1]
えんきょく [ichi1]
1. [adj-na,n]
▶ euphemistic
▶ circumlocutory
▶ roundabout
▶ indirect
Cross references:
  ⇐ see: 2843304 婉曲的【えんきょくてき】 1. euphemistic; circumlocutory; roundabout; indirect



History:
2. A 2017-03-16 03:42:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-03-11 21:57:28  Robin Scott
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>circumlocution</gloss>
+<gloss>circumlocutory</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1581290 Active (id: 2214464)
相反
そうはん
1. [n]
▶ mutual opposition
▶ contrariety
▶ contradiction
2. [n] {genetics}
▶ repulsion
Cross references:
  ⇔ see: 2856861 相引 1. coupling



History:
11. A 2022-11-27 23:15:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I suspect it actually came from confusion with 相反する/あいはんする.
10. A* 2022-11-27 14:48:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
RP, eij, daij
  Comments:
If no other ref has this as vs, I think it's best to drop the tag. We don't want people confusing this with 相反する(あいはんする).
  Diff:
@@ -12,5 +12,8 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<pos>&vi;</pos>
-<gloss>inversion</gloss>
-<gloss>opposition</gloss>
-<gloss>conflicting</gloss>
+<gloss>mutual opposition</gloss>
+<gloss>contrariety</gloss>
+<gloss>contradiction</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2856861">相引</xref>
+<field>&genet;</field>
@@ -18 +20,0 @@
-<gloss>contradiction</gloss>
9. A 2022-11-21 03:05:31  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-11-21 02:52:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
sankoku 7e says [vi], although I don't see [vs] in any other ref
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
7. A 2017-09-13 09:39:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that's right. We have entries for 相反性, 相反則不軌, 相反定理, 相反的.
相反する is 相 + 反する, not 相反 + する.
  Diff:
@@ -19,4 +18,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>reciprocity</gloss>
-</sense>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1687650 Active (id: 2163397)
痛罵
つうば
1. [n,vs,vt]
▶ abuse
▶ invective
▶ denunciation
▶ sharp criticism

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 01:15:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2017-03-18 23:33:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-03-16 12:27:47  Scott
  Comments:
Not really needed I guess.
  Diff:
@@ -6,3 +5,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>痛ば</keb>
2. A* 2017-03-15 22:06:32  Robin Scott
  Comments:
Reason for adding 痛ば? 罵 is a 常用漢字, and I can't find any examples of 痛ば online.
1. A* 2017-03-15 04:45:51  Scott
  Refs:
gg5
  Comments:
痛罵	164
痛ば	1
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>痛ば</keb>
@@ -15,0 +19 @@
+<gloss>sharp criticism</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1732720 Active (id: 2164403)
板書
ばんしょ
1. [n,vs,vt]
▶ (act of) writing on a blackboard

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:25:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-03-16 03:44:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-03-06 17:13:19  Robin Scott
  Refs:
daijr/s
  Comments:
Not the writing itself.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>writing on a blackboard</gloss>
+<gloss>(act of) writing on a blackboard</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1947370 Active (id: 1947952)
無限軌道
むげんきどう
1. [n,adj-no]
▶ continuous track
▶ caterpillar track
Cross references:
  ⇐ see: 2096440 クローラー 2. continuous track; caterpillar track



History:
2. A 2017-03-16 03:45:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-03-14 16:18:56  Robin Scott
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Continuous_track
  Comments:
Better glosses.
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>endless track</gloss>
-<gloss>caterpillar</gloss>
+<gloss>continuous track</gloss>
+<gloss>caterpillar track</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2068310 Active (id: 1996041)
蚊帳の外かやの外
かやのそと
1. [exp,n] [id]
▶ being excluded
▶ being ignored
▶ being kept in the dark (about)
▶ being kept out of the loop
▶ [lit] outside the mosquito net



History:
11. A 2019-01-28 20:13:55  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2019-01-28 19:36:31 
  Refs:
大辞泉
  Comments:
「井上君と悠貴さんが左右で話をしている。なんだか、真ん中にいる僕はかやの外って感じだ。」

I think it's better to start with "exclude"
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>かやの外</keb>
@@ -13,0 +17,2 @@
+<gloss>being excluded</gloss>
+<gloss>being ignored</gloss>
@@ -15 +19,0 @@
-<gloss>being excluded</gloss>
9. A 2018-05-26 03:12:43  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2018-05-25 01:19:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -13,2 +13,4 @@
-<gloss>leaving out of an event</gloss>
-<gloss>treating as an outsider</gloss>
+<misc>&id;</misc>
+<gloss>being kept in the dark (about)</gloss>
+<gloss>being excluded</gloss>
+<gloss>being kept out of the loop</gloss>
7. A 2017-03-27 10:36:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
が?
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2632150 Active (id: 1947945)
重点的 [news1,nf16]
じゅうてんてき [news1,nf16]
1. [adj-na]
▶ prioritized
▶ focused
▶ concentrated
▶ predominant



History:
4. A 2017-03-16 03:02:01  Paul Upchurch <...address hidden...>
3. A* 2017-03-14 20:16:59  Robin Scott
  Refs:
daijr/s
  Comments:
I think this order/choice of glosses is clearer.
  Diff:
@@ -16 +16,3 @@
-<gloss>preponderant</gloss>
+<gloss>prioritized</gloss>
+<gloss>focused</gloss>
+<gloss>concentrated</gloss>
@@ -18 +19,0 @@
-<gloss>focused</gloss>
2. A 2011-05-14 23:50:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-14 02:39:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo, gg5, eij
  Comments:
suggested replacement for 重点的に

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831760 Active (id: 1948081)

オリパラ
1. [n] [abbr]
▶ Olympics and Paralympics
Cross references:
  ⇒ see: 1035710 オリンピック 1. Olympics; Olympic Games
  ⇒ see: 1102710 パラリンピック 1. Paralympics



History:
2. A 2017-03-19 21:14:59  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-03-16 08:34:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://d.hatena.ne.jp/keyword/����ѥ�
1M raw Googits
  Comments:
Came up on FB Translators' group today.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831761 Active (id: 1948444)
痛バッグ
いたバッグ
1. [n] [sl]
▶ handbag decorated with anime characters (esp. with badges)
Cross references:
  ⇐ see: 2831762 痛バ【いたバ】 1. handbag decorated with anime characters (esp. with badges)



History:
3. A 2017-03-26 19:32:03  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
aligning with 2831762
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&sl;</misc>
2. A 2017-03-20 16:30:03  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-03-16 12:35:00  Scott
  Refs:
google - googimages (e.g. http://world-action.net/wp-content/uploads/2015/04/uhalbqoildwf92zjqsag-600x361.jpg)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831762 Active (id: 1948407)
痛バ
いたバ
1. [n] [sl,abbr]
▶ handbag decorated with anime characters (esp. with badges)
Cross references:
  ⇒ see: 2831761 痛バッグ 1. handbag decorated with anime characters (esp. with badges)



History:
4. A 2017-03-26 19:01:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably.
3. A* 2017-03-20 20:38:43  Mark
  Comments:
All these 痛- words should be marked as slang, right?
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<misc>&sl;</misc>
+<misc>&abbr;</misc>
2. A 2017-03-20 16:29:49  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
www-imges
1. A* 2017-03-16 12:42:05  Scott
  Refs:
https://twitter.com/hashtag/痛バ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5575465 Active (id: 2169738)
南鳥島
みなみとりしま
1. [place]
▶ Minamitorishima
▶ Marcus Island



History:
3. A 2021-12-16 03:23:58  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2021-12-16 02:31:34  Nicolas Maia
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>Marcus Island</gloss>
1. A 2017-03-16 00:52:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&place;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5586119 Active (id: 1947937)
納沙布岬
のさっぷみさき
1. [place]
▶ Cape Nosappu
▶ Nosappu-misaki



History:
1. A 2017-03-16 00:51:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Cape_Nosappu
  Comments:
Easternmost point of Hokkaidou.
  Diff:
@@ -11,2 +11,3 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Nosappumisaki</gloss>
+<misc>&place;</misc>
+<gloss>Cape Nosappu</gloss>
+<gloss>Nosappu-misaki</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741416 Active (id: 2236703)

ジャストシステム [spec1]
1. [company]
▶ JustSystems Corporation



History:
4. A 2023-05-08 23:48:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2017-03-21 00:09:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2302310</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -8,2 +7 @@
-<pos>&n;</pos>
-<field>&comp;</field>
+<misc>&company;</misc>
2. A* 2017-03-16 13:35:16  Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ジャストシステム
  Comments:
to names dictionary
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>JustSystem</gloss>
+<gloss>JustSystems Corporation</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml