JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ towel |
2. | A 2017-03-13 21:50:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | According to GG5 it's the whole range. |
|
1. | A* 2017-03-13 02:27:16 Robin Scott | |
Refs: | daijr/s, www-images |
|
Comments: | Usually refers to bath towels. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss>(hand) towel</gloss> +<gloss>towel</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ making doubly sure
|
|||||
2. |
[n,vs,vi]
{sports}
▶ points scored for good measure ▶ insurance run (in baseball) |
11. | A 2024-04-11 22:53:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -28 +27,0 @@ -<gloss>insurance run (baseball)</gloss> @@ -29,0 +29 @@ +<gloss>insurance run (in baseball)</gloss> |
|
10. | A 2024-04-11 21:42:18 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
9. | A 2024-04-11 21:41:31 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | JMdict doesn't supply furigana information. You need to inform the maintainers of the app that you're using. |
|
8. | A* 2024-04-11 21:36:42 GiveMeABreak <...address hidden...> | |
Comments: | Shows incorrectly an extra character in furigana as だめお. |
|
7. | A 2022-07-15 06:13:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ダメ押し 93487 59.6% 駄目押し 43509 27.7% だめ押し 19238 12.3% ダメおし 710 0.5% hiddenForm ? |
|
Comments: | done with the "Meikyo multi-sense vs entries" list. |
|
Diff: | @@ -14,4 +13,0 @@ -<reb>ダメおし</reb> -<re_restr>ダメ押し</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -19,2 +14,0 @@ -<re_restr>駄目押し</re_restr> -<re_restr>だめ押し</re_restr> @@ -26 +19,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -33 +25,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ herbal tea ▶ herb tea ▶ tisane |
7. | A 2017-03-16 03:00:35 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
6. | A* 2017-03-14 10:35:42 Robin Scott | |
Comments: | Fair enough. |
|
5. | A* 2017-03-13 23:53:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Wikip: "Herbal teas — much less commonly called herb teas or tisanes" |
|
Comments: | Not sure we can really declare it a wasei term. No 国語辞典 I can see does, and most of the JEs have "herb tea" in the gloss. I think it's used enough in English to make it a gloss in its own right. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<lsource ls_wasei="y">herb tea</lsource> @@ -19,0 +19,2 @@ +<gloss>herb tea</gloss> +<gloss>tisane</gloss> |
|
4. | A* 2017-03-13 22:18:13 Robin Scott | |
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>herb tea</gloss> +<lsource ls_wasei="y">herb tea</lsource> +<gloss>herbal tea</gloss> |
|
3. | A 2015-04-20 11:07:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-na]
▶ poor
|
5. | A 2018-09-02 23:52:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | pos fix |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> |
|
4. | A 2018-09-02 23:52:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<xref type="ant" seq="1141860">リッチ</xref> +<xref type="ant" seq="1141860">リッチ・1</xref> |
|
3. | A 2018-09-02 23:52:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<xref type="ant" seq="1141860">リッチ</xref> |
|
2. | A 2017-03-19 21:13:27 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-03-13 11:24:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: プア 26303 プーア 635 プアー 9110 |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>プーア</reb> +<reb>プアー</reb> @@ -11 +11 @@ -<reb>プアー</reb> +<reb>プーア</reb> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ pretending to respect (someone) while in fact staying distant ▶ keeping at arm's length ▶ giving a wide berth |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ avoiding (something unpleasant) ▶ shying away from |
|
3. |
[n,vs,vt]
{baseball}
▶ giving (the batter) an "intentional walk" |
5. | A 2021-12-07 09:50:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>pretending to respect someone while in fact staying distant</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>pretending to respect (someone) while in fact staying distant</gloss> @@ -25,0 +27 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -31,0 +34 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -33 +36 @@ -<gloss>giving the batter an "intentional walk"</gloss> +<gloss>giving (the batter) an "intentional walk"</gloss> |
|
4. | A 2020-08-14 17:10:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. |
|
3. | A* 2020-08-14 16:33:20 | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>keeping at arms length</gloss> +<gloss>keeping at arm's length</gloss> |
|
2. | A 2017-03-13 21:51:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-03-13 00:43:05 Robin Scott | |
Comments: | Tidied up glosses. |
|
Diff: | @@ -19 +19,3 @@ -<gloss>pretending to respect someone while in fact staying distant from him</gloss> +<gloss>pretending to respect someone while in fact staying distant</gloss> +<gloss>keeping at arms length</gloss> +<gloss>giving a wide berth</gloss> @@ -24 +26,2 @@ -<gloss>keeping at a distance</gloss> +<gloss>avoiding (something unpleasant)</gloss> +<gloss>shying away from</gloss> @@ -29,2 +32,2 @@ -<gloss>kicking upstairs</gloss> -<gloss>giving a batter an "intentional walk"</gloss> +<field>&baseb;</field> +<gloss>giving the batter an "intentional walk"</gloss> |
1. |
[v5s,vt]
▶ to say as a tradition ▶ to customarily say |
|
2. |
[v5s,vt]
▶ to have a habit of saying |
2. | A 2017-03-13 23:54:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-03-13 22:36:05 Robin Scott | |
Comments: | Split senses. |
|
Diff: | @@ -16 +16,6 @@ -<gloss>to be handed down</gloss> +<gloss>to say as a tradition</gloss> +<gloss>to customarily say</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> |
1. |
[exp,adv]
▶ in the following manner ▶ as follows |
2. | A 2017-03-13 21:52:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 次のように 1711799 つぎのように 32562 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
1. | A* 2017-03-13 19:10:48 luce | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
1. |
[n]
▶ in the following example |
2. | D 2017-03-27 10:47:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed. |
|
1. | D* 2017-03-13 19:06:22 luce | |
Comments: | kind of obvious |
1. |
[n,vs,vi]
▶ car washing |
3. | A 2021-11-18 01:07:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-03-13 23:54:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-03-13 22:54:10 Robin Scott | |
Comments: | Not the facility. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>car wash</gloss> +<gloss>car washing</gloss> |
1. |
[n,adv]
▶ inside ▶ within |
|||||||||
2. |
[n,adv]
[uk]
▶ while (e.g. one is young) ▶ during ▶ within (e.g. a day) ▶ in the course of |
|||||||||
3. |
[n,adv]
[uk]
《as 〜のうち》 ▶ among ▶ amongst ▶ (out) of ▶ between |
|||||||||
4. |
[n]
[uk]
《also 裡, 裏; as 〜のうちに after a noun representing a state or condition》 ▶ in (secret, chaos, poverty, etc.) ▶ amidst ▶ with (e.g. success) |
|||||||||
5. |
[n]
▶ within oneself ▶ one's feelings ▶ inner thoughts |
|||||||||
6. |
(内 only)
[n]
[uk]
▶ we ▶ our company ▶ our organization
|
|||||||||
7. |
(内 only)
[n]
[uk]
《also 家》 ▶ one's home ▶ one's family
|
|||||||||
8. |
(内 only)
[n]
▶ my spouse ▶ my husband ▶ my wife |
|||||||||
9. |
(内 only)
[n]
《in a letter after the husband's name》 ▶ signed on behalf of (husband's name) by his wife |
|||||||||
10. |
(内 only)
[pn]
[uk]
Dialect: ksb
《primarily used by women and children》 ▶ I ▶ me |
|||||||||
11. |
(内 only)
[n]
[arch]
▶ imperial palace grounds |
|||||||||
12. |
(内 only)
[n]
[arch]
▶ emperor |
28. | A 2022-10-21 21:38:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
27. | A* 2022-10-21 18:55:55 Cuyler Otsuka <...address hidden...> | |
Comments: | 内 85171683 100.0% 內 2822 0.0% |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,4 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>內</keb> |
|
26. | A 2022-09-11 06:49:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess it's OK to leave the "also 裡, 裏..", etc. notes. |
|
25. | A* 2022-09-10 20:57:13 | |
Diff: | @@ -11,0 +12,12 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>裡</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>裏</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>家</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
24. | A 2021-10-28 16:17:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
(show/hide 23 older log entries) |
1. |
[n]
▶ two-storey house ▶ two-story house |
2. | A 2017-03-13 21:55:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-03-13 19:13:02 luce | |
Comments: | merge |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>二階家</keb> +</k_ele> @@ -12,2 +15,2 @@ -<gloss>two storey house</gloss> -<gloss>two story house</gloss> +<gloss>two-storey house</gloss> +<gloss>two-story house</gloss> |
1. |
[n]
▶ square (e.g. metre) |
2. | A 2017-03-13 21:56:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-03-13 00:53:42 Robin Scott | |
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<gloss>square</gloss> |
1. |
[n]
▶ study of plants, minerals, and animals for use in Chinese medicine ▶ herbalism ▶ pharmacognosy |
2. | A 2017-03-13 21:56:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-03-13 19:52:30 Robin Scott | |
Refs: | daijr/s http://www2u.biglobe.ne.jp/gln/66/6641/664131.htm |
|
Comments: | Not just herbs. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>study of medicinal herbs</gloss> +<gloss>study of plants, minerals, and animals for use in Chinese medicine</gloss> +<gloss>herbalism</gloss> |
1. |
[n,adj-no]
▶ same name |
|
2. |
(どうめい only)
[n]
{biology}
▶ homonym |
2. | A 2017-03-13 23:56:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-03-13 23:08:50 Robin Scott | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/同名 https://en.wikipedia.org/wiki/Homonym_(biology) |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,6 @@ +<sense> +<stagr>どうめい</stagr> +<pos>&n;</pos> +<field>&biol;</field> +<gloss>homonym</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ tissue paper ▶ toilet paper |
7. | A 2022-08-26 21:03:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-08-26 18:52:51 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ ちり紙 │ 29,340 │ 69.9% │ │ チリ紙 │ 7,488 │ 17.8% │ │ 塵紙 │ 1,487 │ 3.5% │ │ ちりがみ │ 3,656 │ 8.7% │ │ ちりし │ 89,863 │ N/A │ │ チリがみ │ 0 │ 0.0% │ 🡠 dropping restrictions ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -16,2 +15,0 @@ -<re_restr>ちり紙</re_restr> -<re_restr>塵紙</re_restr> @@ -22,6 +19,0 @@ -<re_restr>ちり紙</re_restr> -<re_restr>塵紙</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>チリがみ</reb> -<re_restr>チリ紙</re_restr> |
|
5. | A 2021-03-25 21:01:20 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ちり紙 29340 チリ紙 7488 塵紙 1487 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +<keb>チリ紙</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -12,0 +16,2 @@ +<re_restr>ちり紙</re_restr> +<re_restr>塵紙</re_restr> @@ -16,0 +22,6 @@ +<re_restr>ちり紙</re_restr> +<re_restr>塵紙</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>チリがみ</reb> +<re_restr>チリ紙</re_restr> |
|
4. | A 2017-03-13 22:02:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-03-13 00:57:45 Robin Scott | |
Refs: | daijr/s |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,3 @@ +<r_ele> +<reb>ちりし</reb> +</r_ele> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n,adj-na]
▶ lubrication ▶ smoothness |
2. | A 2017-03-13 23:58:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-03-13 22:49:58 Robin Scott | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -12 +13 @@ -<pos>&n;</pos> +<gloss>lubrication</gloss> @@ -14 +14,0 @@ -<gloss>lubrication</gloss> |
1. |
[n]
▶ flowering plant ▶ flower |
|
2. |
[n]
▶ ornamental plant |
4. | A 2017-03-13 22:02:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-03-13 20:09:06 Robin Scott | |
Refs: | Daijr/s sense 2: "観賞用に栽培する植物" KM n-grams: 花卉 3489 花き 11244 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>花き</keb> +</k_ele> @@ -14,0 +18,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>ornamental plant</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2014-09-17 22:59:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-09-17 02:03:30 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 . "flower": KOD追加語彙(和英) 花卉市場 a flower market. 花卉農家 a flower farmer; a floriculturist. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>flowering plants</gloss> +<gloss>flowering plant</gloss> +<gloss>flower</gloss> |
1. |
[n]
▶ horticultural science ▶ horticulture |
2. | A 2017-03-13 22:03:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-03-13 21:50:13 Robin Scott | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/園芸学 http://www.ishs.org/ |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>study of horticulture</gloss> +<gloss>horticultural science</gloss> +<gloss>horticulture</gloss> |
1. |
[n]
▶ two-story house |
2. | D 2017-03-13 21:55:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2017-03-13 19:12:15 luce | |
Comments: | merge with 二階屋 |
1. |
[n]
▶ floriculture ▶ flower gardening
|
2. | A 2017-03-13 22:12:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-03-13 20:05:49 Robin Scott | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/花卉園芸 https://ja.wikipedia.org/wiki/花卉園芸 https://en.wikipedia.org/wiki/Floriculture --- KM n-grams: 花卉園芸 292 花き園芸 393 |
|
Comments: | A branch of horticulture. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>花き園芸</keb> @@ -12 +15,2 @@ -<gloss>horticulture</gloss> +<gloss>floriculture</gloss> +<gloss>flower gardening</gloss> |
1. |
[n,adj-no]
▶ herbaceous plant ▶ herb |
4. | A 2017-03-13 22:13:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-03-13 16:27:27 Robin Scott | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Herbaceous_plant 中辞典: 草本の - herbaceous |
|
Comments: | Not used to describe herbs in the context of cooking, medicine, etc. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>herbs</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>herbaceous plant</gloss> +<gloss>herb</gloss> |
|
2. | A 2017-02-26 18:29:36 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-26 17:20:52 luce | |
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n]
▶ groundless rumor (rumour) |
2. | A 2017-03-13 22:13:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-03-13 11:19:08 Robin Scott | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>groundless rumor</gloss> -<gloss>groundless rumour</gloss> +<gloss>groundless rumor (rumour)</gloss> |
1. |
[exp,n]
▶ our company
|
3. | A 2020-02-05 23:30:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<xref type="see" seq="1457730">内・うち・4</xref> +<xref type="see" seq="1457730">うち・6</xref> |
|
2. | A 2017-03-13 22:16:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think so. It's the sort of thing that's not obvious to beginners. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<xref type="see" seq="1457730">内・うち・4</xref> |
|
1. | A* 2017-03-13 19:14:40 luce | |
Comments: | needed? |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>うちの会社</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +14 @@ +<pos>&exp;</pos> |
1. |
[n]
▶ next lesson |
2. | D 2017-03-13 22:18:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2017-03-13 19:03:15 luce | |
Refs: | n-grams (47) |
|
Comments: | needed? |
1. |
[exp,n]
▶ next inning ▶ next time |
2. | A 2017-03-13 22:19:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not that obvious. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
1. | D* 2017-03-13 19:04:51 luce | |
Refs: | n-grams (3375) |
|
Comments: | needed? A+B but decent n-grams |
1. |
[n]
▶ next number (magazine, etc.) ▶ next issue |
2. | A 2017-03-13 22:20:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Not that obvious. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>next number (issue)</gloss> +<gloss>next number (magazine, etc.)</gloss> +<gloss>next issue</gloss> |
|
1. | D* 2017-03-13 19:04:01 luce | |
Refs: | n-grams (1139) |
|
Comments: | needed? A+B, but decent n-grams |
1. |
[exp,n]
▶ next flight |
|
2. |
[exp,n]
▶ next post ▶ next mail |
2. | A 2017-03-13 22:22:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Worth keeping. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12,0 +14,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -13,0 +19 @@ +<gloss>next mail</gloss> |
|
1. | D* 2017-03-13 19:05:53 luce | |
Refs: | n-grams (954) |
|
Comments: | needed? A+B, but decent n-grams |
1. |
[exp,v5m]
▶ to work hard at one's lessons |
3. | A 2017-03-27 10:47:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Let's leave it. |
|
2. | D* 2017-03-13 19:19:07 luce | |
Refs: | n-grams (435) |
|
Comments: | A+B? decent n-grams though |
|
1. | A 2010-11-06 00:04:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5m;</pos> |
1. |
[exp,v1]
▶ to neglect one's studies |
3. | D 2017-03-27 10:48:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2017-03-13 19:17:58 luce | |
Refs: | n-grams (5) |
|
Comments: | A+B, rare |
|
1. | A 2010-12-24 06:05:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v1;</pos> |
1. |
[n]
{computing}
▶ next record |
3. | D 2017-03-13 22:23:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Agree. |
|
2. | D* 2017-03-13 19:05:16 luce | |
Comments: | unnecessary |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ next executable sentence |
3. | D 2017-03-27 10:49:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Just quite ancient. |
|
2. | D* 2017-03-13 19:08:22 luce | |
Refs: | 19 www hits total for 実行完結文 two real |
|
Comments: | compdictism? curiously, there is no 実行完結文 entry |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ next executable statement |
3. | D 2017-03-27 10:49:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2017-03-13 19:08:53 luce | |
Comments: | A+B |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ texel |
3. | A 2017-03-14 04:02:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-03-13 18:40:28 luce | |
Refs: | jawikip |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<field>∁</field> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v1]
▶ to relax one's efforts ▶ to let up ▶ to let one's guard down |
3. | A 2017-03-27 10:49:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-03-13 02:45:44 Robin Scott | |
Refs: | prog, eij KM n-grams: 気を緩める 628 気をゆるめる 107 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>気をゆるめる</keb> @@ -13 +16,3 @@ -<gloss>to relax one's attention</gloss> +<gloss>to relax one's efforts</gloss> +<gloss>to let up</gloss> +<gloss>to let one's guard down</gloss> |
|
1. | A 2009-08-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-i]
[uk]
▶ ridiculous ▶ absurd ▶ silly ▶ laughable |
4. | A 2017-03-13 23:43:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-03-13 20:20:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ちゃんちゃらおかしい 15384 ちゃんちゃら可笑しい 2020 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ちゃんちゃら可笑しい</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2011-12-05 11:00:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典, etc. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<gloss>laughable</gloss> |
|
1. | A* 2011-12-05 08:04:57 Paul Upchurch | |
Refs: | daijr, daijs, Luminous http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=ちゃんちゃら&dtype=3&dname=2na&stype=0&pagenum=1&index=02717300 |
1. |
[n]
▶ good looks ▶ pretty woman ▶ good-looking woman |
6. | A 2018-01-08 02:37:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2018-01-03 12:30:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog daijr: "顔立ちがよいこと。美人。" |
|
Comments: | Not specifically a girl. |
|
Diff: | @@ -18,2 +18,3 @@ -<gloss>beautiful girl</gloss> -<gloss>good-looking girl</gloss> +<gloss>good looks</gloss> +<gloss>pretty woman</gloss> +<gloss>good-looking woman</gloss> |
|
4. | A 2017-03-13 23:42:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, N-grams: 器量好し 387 器量良し 4769 器量よし 5760 きりょうよし 324 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>器量好し</keb> +<keb>器量よし</keb> @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>器量好し</keb> |
|
3. | A* 2017-03-13 08:30:20 | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>器量良し</keb> |
|
2. | A 2015-09-04 13:52:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Koj |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,n]
▶ taoiseach ▶ prime minister of Ireland |
3. | A 2017-03-14 04:21:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It probably needs to be stated upfront in the editorial policy, but EDICT & JMdict have always catered to a certain extent for E-J searches by including terms which otherwise may not be included. Years ago I explored ways of making this aspect work better, e.g. flagging useful instances of words like "house", which appears as a gloss in many entries. It all got too hard. In this case the "expl" is probably not needed. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss g_type="expl">prime minister of Ireland</gloss> +<gloss>prime minister of Ireland</gloss> |
|
2. | A* 2017-03-13 00:18:09 Robin Scott | |
Comments: | I don't think this is needed at all. JMdict is a J-E dictionary. It shouldn't contain entries that are merely translations of English terms. |
|
1. | A* 2017-03-12 22:40:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, jwn |
|
Comments: | mainly want it for e-j of taoiseach |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "towel paper"
▶ paper towels (for drying one's hands) |
2. | A 2017-03-14 04:22:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-03-13 02:20:03 Robin Scott | |
Refs: | www-images https://ja.wikipedia.org/wiki/タオルペーパー |
|
Comments: | e.g. in a public toilet/restroom. Not the variety found in kitchens. |
1. |
[exp,v1]
▶ to bite ▶ to sink one's teeth into ▶ to nip |
5. | A 2017-03-27 07:06:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll lower it. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>to sink one's teeth into</gloss> @@ -15 +15,0 @@ -<gloss>to sink one's teeth into</gloss> |
|
4. | A* 2017-03-14 13:03:28 luce | |
Refs: | http://yourei.jp/歯を立てる |
|
Comments: | seems that it could either light or hard, mostly depending on context. |
|
3. | A* 2017-03-14 12:14:57 luce | |
Comments: | I have the idea that this would be a harder bite than a 'nip', but I might be wrong |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>to sink one's teeth into</gloss> |
|
2. | A 2017-03-14 04:23:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 中辞典 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>to nip</gloss> |
|
1. | A* 2017-03-13 08:00:34 | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/search?q=歯を立てる http://ejje.weblio.jp/sentence/content/"歯を立て" |
1. |
[n]
▶ zoo and botanical garden |
2. | A 2017-03-14 04:25:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-03-13 11:23:02 Robin Scott | |
Refs: | KM n-grams: 857 https://en.wikipedia.org/wiki/Higashiyama_Zoo_and_Botanical_Gardens |
1. |
[adj-pn]
[uk,dated]
▶ accursed ▶ damned ▶ blasted
|
12. | A 2023-10-26 10:36:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2023-10-25 21:21:17 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈にっくき/憎き/憎っくき〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ にっくき脂肪 │ 729 │ 38.9% │ │ 憎き脂肪 │ 313 │ 16.7% │ │ 憎っくき脂肪 │ 833 │ 44.4% │ ├─ーーーーーーーーー─┼───────┼───────┤ │ にっくきセルライト │ 1,247 │ 51.3% │ │ 憎きセルライト │ 1,081 │ 44.5% │ │ 憎っくきセルライト │ 103 │ 4.2% │ ├─ーーーーーーーーー─┼───────┼───────┤ │ にっくき蚊 │ 634 │ 55.9% │ │ 憎き蚊 │ 353 │ 31.1% │ │ 憎っくき蚊 │ 148 │ 13.0% │ ├─ーーーーーーーーー─┼───────┼───────┤ │ にっくき花粉 │ 518 │ 55.1% │ │ 憎き花粉 │ 355 │ 37.8% │ │ 憎っくき花粉 │ 67 │ 7.1% │ ├─ーーーーーーーーー─┼───────┼───────┤ │ にっくきカラス │ 462 │ 59.6% │ │ 憎きカラス │ 217 │ 28.0% │ │ 憎っくきカラス │ 96 │ 12.4% │ ├─ーーーーーーーーー─┼───────┼───────┤ │ にっくき雑草 │ 369 │ 69.9% │ │ 憎き雑草 │ 121 │ 22.9% │ │ 憎っくき雑草 │ 38 │ 7.2% │ ╰─ーーーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Comments: | Based on the above sample of collocations, it seems like it's okay to lead with 憎き rather than 憎っくき |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
10. | A* 2023-10-25 20:08:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A 2023-10-25 20:08:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll pin it as dated, and reopen. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<misc>&arch;</misc> +<misc>&dated;</misc> |
|
8. | A* 2023-10-25 17:49:20 | |
Comments: | > I would expect 憎き to be read にくき and not にっくき 三省堂国語辞典 第八版 にっくき[憎き]⦅連体⦆〔文語形容詞「にくし」の連体形「にくき」から〕 非常ににくい。にくむべき。 「━やつめ」 |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ pharmacognosy ▶ [expl] the study of medicinal drugs derived from plants or other natural sources |
2. | A 2017-03-26 08:04:29 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss g_type="expl">the study of medicinal drugs derived from plants or other natural sources</gloss> |
|
1. | A* 2017-03-13 19:55:20 Robin Scott | |
Refs: | JST科学技術用語日英対訳辞書 https://ja.wikipedia.org/wiki/生薬学 |
1. |
[n]
▶ drug discovery ▶ drug design ▶ development of new drugs |
2. | A 2017-03-13 22:29:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<gloss>drug design</gloss> +<gloss>development of new drugs</gloss> |
|
1. | A* 2017-03-13 20:50:35 Robin Scott | |
Refs: | daijr/s https://en.wikipedia.org/wiki/Drug_discovery |
1. |
[n]
{astronomy}
▶ Noctua (no longer recognized constellation) ▶ the Owl |
2. | A 2017-03-13 22:28:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>Noctua (obsolete constellation)</gloss> +<field>&astron;</field> +<gloss>Noctua (no longer recognized constellation)</gloss> |
|
1. | A* 2017-03-13 20:54:16 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki wiki http://www.astronomy.orino.net/site/kataru/galaxy/constellation/abolished_constellations/Noctua.html |
1. |
[n]
▶ observing and reviewing the effects of a drug after it has been released onto the market |
2. | A 2017-03-13 22:25:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-03-13 20:56:41 Robin Scott | |
Refs: | daijr http://www.pharm.or.jp/dictionary/wiki.cgi?育薬 |
1. |
[n]
▶ pomology ▶ fruit crop science |
2. | A 2017-03-13 22:25:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>fruit crop science</gloss> |
|
1. | A* 2017-03-13 21:24:58 Robin Scott | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/果樹園芸学 https://en.wikipedia.org/wiki/Pomology |
1. |
[n]
▶ toxicology
|
2. | A 2017-03-14 02:57:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, 医学英和辞典 |
|
1. | A* 2017-03-13 22:20:09 Robin Scott | |
Refs: | daijs KM n-grams: 中毒学 83 毒物学 239 |
|
Comments: | Daijs redirects to 毒物学. |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ herbal tea ▶ herb tea ▶ tisane |
2. | A 2017-03-19 21:19:01 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-03-13 23:53:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, リーダーズ+プラス, etc. |
1. |
[company]
▶ Tektronix |
3. | A 2023-05-08 23:48:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2017-03-13 21:51:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>1079370</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -8 +7 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&company;</misc> |
|
1. | A* 2017-03-13 18:39:29 luce | |
Comments: | -> enamdict |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<gloss>Tektronics</gloss> +<gloss>Tektronix</gloss> |