JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adj-no,adj-na,adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ too large (clothing) ▶ baggy ▶ loose-fitting
|
|||||||
2. |
[adj-no,adj-na,adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ bulging ▶ warping |
|||||||
3. |
[adv,vs]
[on-mim]
▶ parp ▶ toot ▶ blast |
3. | A 2017-07-17 19:40:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -29 +27,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2017-03-27 02:18:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree, I can only see sense 1 being used. |
|
1. | A* 2017-03-11 21:56:04 Robin Scott | |
Refs: | daijr/s KM n-grams: ぶかぶか 1453 ブカブカ 1197 ぶかぶかの 434 ぶかぶかな 120 ぶかぶかに 129 ぶかぶかと 24 ぶかぶかし 64 ぶかぶかする 16 |
|
Comments: | Added two more senses. Mighty hard to think of glosses though. Feel free to improve them. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<r_ele> +<reb>ブカブカ</reb> +</r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -10,0 +15,2 @@ +<pos>&adv-to;</pos> +<pos>&vs;</pos> @@ -11,0 +18,10 @@ +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>too large (clothing)</gloss> +<gloss>baggy</gloss> +<gloss>loose-fitting</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adv-to;</pos> @@ -13 +29 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -15,2 +31,10 @@ -<gloss>too big</gloss> -<gloss>baggy</gloss> +<gloss>bulging</gloss> +<gloss>warping</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>parp</gloss> +<gloss>toot</gloss> +<gloss>blast</gloss> |
1. |
[n]
▶ gap ▶ space |
|
2. |
(すき only)
[n]
▶ break ▶ interlude ▶ interval |
|
3. |
(すき,げき,ひま only)
[n]
▶ chink (in one's armor, armour) ▶ chance ▶ opportunity ▶ weak spot |
|
4. |
(げき,ひま only)
[n]
▶ breach (of a relationship between people) |
2. | A 2017-03-27 11:02:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-03-11 08:33:24 | |
Diff: | @@ -50,0 +51 @@ +<gloss>weak spot</gloss> |
1. |
[n,vs]
▶ national isolation ▶ closing the country (to foreigners)
|
|||||
2. |
[n]
[hist]
▶ sakoku ▶ [expl] policy of national isolation enacted by the Tokugawa shogunate |
5. | A 2022-06-02 03:44:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | sense 1 is also largely hist |
|
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<misc>&hist;</misc> |
|
4. | A 2017-03-23 05:28:59 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25 +25,2 @@ -<gloss>sakoku (policy of national isolation enacted by the Tokugawa shogunate)</gloss> +<gloss>sakoku</gloss> +<gloss g_type="expl">policy of national isolation enacted by the Tokugawa shogunate</gloss> |
|
3. | A* 2017-03-11 22:36:21 Robin Scott | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Sakoku |
|
Comments: | Far more often than not, 鎖国 refers to the Japanese period of isolation. |
|
Diff: | @@ -21 +21,5 @@ -<gloss>exclusion of foreigners</gloss> +<gloss>closing the country (to foreigners)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>sakoku (policy of national isolation enacted by the Tokugawa shogunate)</gloss> |
|
2. | A 2012-06-14 22:23:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,2 +19,2 @@ -<xref type="see" seq="1613930">開国・1</xref> -<xref type="see" seq="1613930">開国・1</xref> +<xref type="see" seq="1613930">開国・2</xref> +<xref type="see" seq="1613930">開国・2</xref> |
|
1. | A 2012-06-14 22:21:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +19,1 @@ +<xref type="see" seq="1613930">開国</xref> |
1. |
[adj-na,n]
▶ euphemistic ▶ circumlocutory ▶ roundabout ▶ indirect
|
2. | A 2017-03-16 03:42:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-03-11 21:57:28 Robin Scott | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>circumlocution</gloss> +<gloss>circumlocutory</gloss> |
1. |
[n,adj-no]
《usu. 〜の》 ▶ (using) one's whole body ▶ (putting in) all one's efforts ▶ (exerting) all one's energies |
8. | A 2022-05-10 23:51:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-05-09 16:14:17 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 629,966 98.2% 渾身 7,565 1.2% こん身 None - コン身 3,742 0.6% こんしん |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>こん身</keb> |
|
6. | A 2021-07-04 21:29:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
5. | A* 2021-07-01 23:59:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It's not always strength/might. Those glosses don't work for 渾身の作品, 渾身の演技, 渾身の勇気, etc. I think it's tricky to gloss this as an adjective. The kokugos simply define it as "one's whole body". How's this? |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -12,3 +13,4 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>with all of one's might</gloss> -<gloss>using all one's strength</gloss> +<s_inf>usu. 〜の</s_inf> +<gloss>(using) one's whole body</gloss> +<gloss>(putting in) all one's efforts</gloss> +<gloss>(exerting) all one's energies</gloss> |
|
4. | A* 2021-06-30 19:21:13 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daij G n-grams: 渾身 629937 渾身の 603413 渾身を 1599 渾身で 1312 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -12,3 +13,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>one's whole body</gloss> -<gloss>all of one's might</gloss> +<gloss>with all of one's might</gloss> +<gloss>using all one's strength</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ thunderous roar ▶ roaring sound |
2. | A 2017-03-21 06:47:29 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-03-11 14:00:13 Robin Scott | |
Refs: | KM n-grams: 轟音 10906 ごう音 307 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ごう音</keb> |
1. |
[n]
▶ unfavorable conditions ▶ unfavourable conditions
|
4. | D 2020-05-25 21:44:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 34 |
|
Comments: | I agree. |
|
3. | D* 2020-05-25 19:58:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | 34 ngrams; from the crap range i agree that this is probably not worth keeping. looks like an example sentence fragment |
|
2. | A 2017-03-28 22:51:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | It's sense 2 of 損, so perhaps keep it. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1406660">損・そん・2</xref> +<xref type="see" seq="1406660">損・そん・2</xref> |
|
1. | D* 2017-03-11 14:11:26 luce | |
Refs: | 50 www hits total |
|
Comments: | worth keeping? |
1. |
[n]
▶ study of the English language as a means to acquire Western knowledge (esp. after the end of Japan's period of isolation) |
|
2. |
[n]
▶ English literature ▶ British studies |
2. | A 2017-03-27 11:02:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Rather wordy. |
|
1. | A* 2017-03-11 20:18:49 Robin Scott | |
Refs: | daijr/s https://ja.wikipedia.org/wiki/英学 |
|
Comments: | Essentially the successor to 蘭学. |