JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
[abbr]
▶ Regent hairstyle ▶ ducktail ▶ Pompadour
|
2. | A 2017-02-04 00:37:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll put "abbr" back as it's probably from リーゼントスタイル. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,2 @@ +<xref type="see" seq="1140570">リーゼントスタイル</xref> +<misc>&abbr;</misc> |
|
1. | A* 2017-02-03 20:43:55 Robin Scott | |
Refs: | daijr, daijs https://ja.wikipedia.org/wiki/リーゼント http://gogen-allguide.com/ri/regent.html |
|
Comments: | Not really an abbreviation. "Regent" comes from "Regent street" so it should probably be capitalised (if it's included as a gloss). As noted in the Wikipedia article, リーゼント is technically 和製英語 and refers to the ducktail style (hair swept back at the sides) but most people associate the term with hair swept up at the front (Pompadour). Daijr/s describes it as a combination of both. I'm not sure what to do about the glosses. "Regent" is not used in English but no other single term covers all the possible interpretations of this word. |
|
Diff: | @@ -9,3 +9,3 @@ -<misc>&abbr;</misc> -<gloss>regent style</gloss> -<gloss>pompadour</gloss> +<gloss>Regent hairstyle</gloss> +<gloss>ducktail</gloss> +<gloss>Pompadour</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ sharp, loud rebuke ▶ bark ▶ roar |
|||||
2. |
[n,vs,vt]
▶ rebuke used in Zen to achieve enlightenment
|
3. | A 2021-11-07 02:53:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -23,0 +25 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-02-04 00:40:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-03 18:41:39 Mark | |
Refs: | daijr/s |
|
Comments: | It's important to convey that 一喝 is quick and loud. It can't be a long sentence for instance. Not sure if "enlightenment" is the best translation of 悟り. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,9 @@ -<gloss>cry in a thundering voice</gloss> -<gloss>one roar</gloss> +<gloss>sharp, loud rebuke</gloss> +<gloss>bark</gloss> +<gloss>roar</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<xref type="see" seq="2395840">喝・かつ・1</xref> +<gloss>rebuke used in Zen to achieve enlightenment</gloss> |
1. |
[n]
▶ student in a lower grade ▶ underclassman
|
4. | A 2017-02-03 04:38:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
3. | A* 2017-02-03 01:21:10 Robin Scott | |
Comments: | Good point. But I suggest making the gloss a little more general. To a 高校3年生, a 高校2年生 is a 下級生. "Grade" should be less ambiguous when worded like this. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<gloss>pupil in the lower years of school</gloss> -<gloss>lower-grade student</gloss> +<gloss>student in a lower grade</gloss> |
|
2. | A 2017-02-02 23:14:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Avoiding the impression that "lower-grade" may mean poor performer. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>pupil in the lower years of school</gloss> |
|
1. | A* 2017-02-02 21:19:53 Robin Scott | |
Refs: | daijr, daijs, prog https://www.merriam-webster.com/dictionary/underclassman |
|
Comments: | "Underclassman" has a narrower definition. Probably OK as a secondary gloss, though. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>underclassmen</gloss> +<xref type="see" seq="1352950">上級生</xref> +<gloss>lower-grade student</gloss> +<gloss>underclassman</gloss> |
1. |
[v5u,vt]
▶ to misjudge ▶ to mistake ▶ to misread |
|
2. |
[v5u,vt]
▶ to misjudge (someone) ▶ to overestimate |
|
3. |
[v5u,vt]
▶ to miss seeing ▶ to overlook ▶ to fail to notice |
4. | A 2017-02-03 06:45:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-02-03 05:57:43 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 見損なう 3509 見そこなう 256 見損う 159 みそこなう 117 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>見そこなう</keb> |
|
2. | A 2012-06-08 04:38:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-06-08 02:17:14 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog, 新和英中辞典 |
|
Comments: | Daijr/s have 3 senses, prog and 新和英中辞典 have 2. |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,11 @@ +<gloss>to misread</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5u;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to misjudge (someone)</gloss> +<gloss>to overestimate</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5u;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -21,0 +32,2 @@ +<gloss>to overlook</gloss> +<gloss>to fail to notice</gloss> |
1. |
[adv,n]
[uk]
▶ so ▶ so much ▶ this much |
3. | A 2021-12-01 01:30:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +17 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17,0 +21 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2017-02-04 00:46:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-03 17:46:27 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: これほど 1720525 これ程 109188 此れほど 2014 是ほど 1715 是程 1391 此れ程 1001 |
|
Diff: | @@ -5 +5,7 @@ -<keb>此れ程</keb> +<keb>これ程</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>此れほど</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>是ほど</keb> @@ -8,0 +15,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>此れ程</keb> |
1. |
[exp]
《usu. with negative sentence》 ▶ as (much as) it is now ▶ as much as the present |
|
2. |
[exp]
▶ just now ▶ a moment ago |
6. | A 2022-03-13 21:35:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Both sentences are sense 1. |
|
5. | A* 2022-03-13 21:24:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 1 つい先ほど。「―お帰りになった」 2 このごろ。近ごろ。「―は要らぬ物なれども、人々のたしなみぢゃほどに」〈虎明狂・鎧〉 |
|
Comments: | Two senses. Three if we include daijs's sense 2 but it appears to be archaic. Daijs doesn't have our sense 1 (as it's a simple A+B construction). |
|
Diff: | @@ -15,4 +15,8 @@ -<s_inf>usu. with negative verb</s_inf> -<gloss>recently</gloss> -<gloss>compared with the present</gloss> -<gloss>as it is now</gloss> +<s_inf>usu. with negative sentence</s_inf> +<gloss>as (much as) it is now</gloss> +<gloss>as much as the present</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<gloss>just now</gloss> +<gloss>a moment ago</gloss> |
|
4. | A* 2022-03-12 03:17:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (many examples) |
|
Comments: | I don't think those "moment" glosses work. |
|
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> +<s_inf>usu. with negative verb</s_inf> @@ -16,2 +17,2 @@ -<gloss>a moment before</gloss> -<gloss>a moment ago</gloss> +<gloss>compared with the present</gloss> +<gloss>as it is now</gloss> |
|
3. | A* 2022-03-12 03:09:49 | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>a moment ago</gloss> |
|
2. | A 2017-02-04 00:41:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Funny it was missing. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ scolding ▶ rebuke ▶ reprimand |
|||||
2. |
[n,vs,vt]
▶ fierce encouragement ▶ exhorting
|
9. | A 2022-05-31 14:38:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -34,0 +36 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
8. | A 2022-05-31 03:45:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-05-31 02:36:32 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 229,535 100.0% 叱咤 102 0.0% 叱咜 |
|
Comments: | 咜 seems to be [rK] |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16,0 +18 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2019-06-28 05:30:21 Johan Råde <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-06-27 13:38:04 tjdtg | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/𠮟咤-521514 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<keb>𠮟咤</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -10,0 +14,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>𠮟咜</keb> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[v5s,vt]
▶ to dismantle ▶ to demount ▶ to take something away ▶ to detach |
2. | A 2017-02-04 00:46:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-03 15:08:58 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 取り外す 187555 取外す 6249 取りはずす 5504 とりはずす 2679 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>取りはずす</keb> |
1. |
[n]
▶ looks ▶ countenance ▶ facial features |
|
2. |
[n]
▶ physiognomy |
2. | A 2017-02-03 04:39:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-02 23:38:52 Robin Scott | |
Refs: | daijr, daijs, prog |
|
Comments: | Definitely two senses. |
|
Diff: | @@ -18,2 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>physiognomy</gloss> @@ -21,0 +20,5 @@ +<gloss>facial features</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>physiognomy</gloss> |
1. |
[int,adv]
[uk]
▶ I see ▶ that's right ▶ indeed
|
8. | A 2021-12-01 23:07:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. There's an ongoing discussion about whether forms like 成程 and 成るほど should be considered rK (when なる程 and 成る程 are not). Jim and I are of the view that they shouldn't. Removing the tag for now. Don't need exp. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16 +14,0 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -24 +21,0 @@ -<pos>&exp;</pos> |
|
7. | A* 2021-11-30 10:07:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | なる程 165083 成る程 69337 成程 25518 成るほど 13526 なるほど 6234215 ナルホド 71090 = 1% of hiragana, too rare to bother including I think |
|
Diff: | @@ -6 +5,0 @@ -<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -13 +12 @@ -<ke_pri>ichi1</ke_pri> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -16,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -22,4 +21,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ナルホド</reb> -<re_nokanji/> |
|
6. | A 2018-05-03 06:27:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | はるのど。 |
|
5. | A* 2018-05-02 15:38:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijr:一 ( 副 ) ① その通りだというように相手に同意したり、自ら納得したりする気持ちを表す。ほんとうに。たしかに。 「話には聞いていたが、-見事な 桜だ」 「 -たくさんある」 ② できるだけ。なるたけ。なるべく。 「 -意気過ぎて、男ふるほどの女郎よべ/浮世草子・一代男 5」 二 ( 感 ) 相手の言葉に同感である気持ちを表す語。 「 -、その通りだ」 「 -、もっともだ」 「 -、-、とうなずく」 |
|
Comments: | Could have more than one sense, maybe |
|
Diff: | @@ -28,0 +29 @@ +<pos>∫</pos> @@ -32,2 +33,2 @@ -<gloss>That's right!</gloss> -<gloss>Indeed</gloss> +<gloss>that's right</gloss> +<gloss>indeed</gloss> |
|
4. | A 2017-02-04 00:48:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Just making the first headword part of the "P" set. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -19,0 +21 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ first place |
2. | A 2017-02-03 06:45:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-03 05:55:50 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | Tanaka: 2 examples |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>第1位</keb> |
1. |
[v1,vt]
▶ to tie ▶ to fasten ▶ to tighten
|
|||||
2. |
[v1,vt]
▶ to wear (necktie, belt) ▶ to put on |
|||||
3. |
[v1,vt]
▶ to total ▶ to sum
|
|||||
4. |
[v1,vt]
▶ to be strict with
|
|||||
5. |
[v1,vt]
▶ to economize ▶ to economise ▶ to cut down on
|
|||||
6. |
[v1,vt]
▶ to salt ▶ to marinate ▶ to pickle ▶ to make sushi adding a mixture of vinegar and salt |
|||||
7. |
[v1,vi]
▶ to kill (fish, poultry, etc.)
|
13. | A 2022-10-21 05:45:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No getting any support. |
|
12. | A* 2022-10-16 02:34:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Any reference for that? It's not in any JE/EJ source that I can access, and it doesn't seem to fit that well. |
|
Diff: | @@ -23 +22,0 @@ -<gloss>to clench</gloss> |
|
11. | A* 2022-10-16 02:06:55 | |
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>to clench</gloss> |
|
10. | A 2021-04-19 07:16:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | See discussion on 2761830. |
|
Diff: | @@ -60,0 +61,5 @@ +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to kill (fish, poultry, etc.)</gloss> +</sense> |
|
9. | A 2018-07-25 03:48:22 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<xref type="ant" seq="1214440">緩める・1</xref> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[v1,vt]
▶ to put on heavy makeup ▶ to powder heavily |
|
2. |
[v1,vt]
▶ to paint thickly ▶ to paint beautifully |
4. | A 2017-02-04 00:49:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-02-03 17:13:35 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>to put on thick makeup</gloss> +<gloss>to put on heavy makeup</gloss> |
|
2. | A* 2017-02-03 15:34:42 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs |
|
Diff: | @@ -19,2 +19 @@ -<gloss>to paint beautifully</gloss> -<gloss>to paint thickly</gloss> +<gloss>to put on thick makeup</gloss> @@ -22,0 +22,6 @@ +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to paint thickly</gloss> +<gloss>to paint beautifully</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2017-02-03 15:30:42 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 塗りたてる 24 塗り立てる No matches 塗立てる No matches ぬりたてる No matches |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>塗りたてる</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>塗立てる</keb> |
1. |
[n]
▶ pump priming |
|
2. |
[n]
▶ cause ▶ impetus ▶ spark ▶ trigger ▶ stimulus ▶ incentive |
4. | A 2018-12-25 09:59:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-12-25 00:43:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | I think this is more accurate for sense 2. |
|
Diff: | @@ -23 +23,4 @@ -<gloss>motive</gloss> +<gloss>impetus</gloss> +<gloss>spark</gloss> +<gloss>trigger</gloss> +<gloss>stimulus</gloss> |
|
2. | A 2017-02-04 00:50:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>incentive</gloss> |
|
1. | A* 2017-02-03 07:32:44 <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/誘い水 |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>cause</gloss> +<gloss>motive</gloss> +</sense> |
1. |
[exp,n]
▶ none of your business ▶ not your concern
|
6. | A 2021-12-04 03:00:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,2 +19,2 @@ -<gloss>it's none of your business</gloss> -<gloss>it's not your concern</gloss> +<gloss>none of your business</gloss> +<gloss>not your concern</gloss> |
|
5. | A* 2021-11-29 02:44:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://news.yahoo.co.jp/articles/827e6a13d03c63b9603498b4bfb178fba2595f70 「余計なお世話であり、読者に与える印象はきわめて不快なものである」と訴えていた。 |
|
Comments: | should be reglossed as a noun maybe? |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&n;</pos> |
|
4. | A 2017-02-04 00:41:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-02-03 15:26:43 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 余計なお世話 223032 よけいなお世話 23364 余計な御世話 2411 よけいなおせわ 884 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>よけいなお世話</keb> |
|
2. | A 2015-07-30 00:46:24 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5u,vt]
▶ to laugh at ▶ to ridicule ▶ to mock ▶ to make fun of ▶ to sneer at |
12. | A 2020-10-11 22:55:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2020-10-11 21:07:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think those x-refs are necessary. |
|
Diff: | @@ -20,2 +19,0 @@ -<xref type="see" seq="1565600">嘲笑・ちょうしょう</xref> -<xref type="see" seq="2831380">せせら笑う・せせらわらう</xref> |
|
10. | A 2017-10-09 09:44:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2017-09-28 19:34:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 実用日本語表現辞典 (www.weblio.jp/content/嘲う) 22k hits gg5 |
|
Comments: | Definitely irregular but worth including, IMO. Adding more glosses. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>嘲う</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -17,0 +22,4 @@ +<gloss>to laugh at</gloss> +<gloss>to ridicule</gloss> +<gloss>to mock</gloss> +<gloss>to make fun of</gloss> @@ -19 +26,0 @@ -<gloss>to ridicule</gloss> |
|
8. | A 2017-02-04 00:52:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<xref type="see" seq="2831380">せせら笑う・せせらわらう</xref> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[adj-no,n]
▶ freshly painted ▶ freshly plastered |
6. | A 2022-07-23 11:17:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-22 23:14:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -18 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>freshly plastered</gloss> |
|
4. | A 2017-02-04 16:33:11 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams |
|
3. | A* 2017-02-04 11:13:24 Mark | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
2. | A 2017-02-04 00:53:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[sens]
▶ curious onlookers ▶ rubbernecks |
2. | A 2017-02-04 00:34:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-03 15:18:12 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 野次馬 161675 野次馬 161675 やじ馬 9002 ヤジ馬 5100 弥次馬 699 やじうま 119773 ヤジうま 383 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,6 @@ +<keb>やじ馬</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ヤジ馬</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +18,7 @@ +<re_restr>野次馬</re_restr> +<re_restr>やじ馬</re_restr> +<re_restr>弥次馬</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ヤジうま</reb> +<re_restr>ヤジ馬</re_restr> |
1. |
[adv,n]
[uk]
▶ how much ▶ how many ▶ however |
4. | A 2017-02-04 00:54:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-02-03 17:35:21 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: いかほど 76502 如何ほど 13242 如何程 6466 いか程 2251 |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>如何ほど</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>いか程</keb> |
|
2. | A 2015-02-04 00:00:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams |
|
1. | A* 2015-02-03 11:44:58 | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
▶ falsehood |
|
2. |
[n]
{grammar}
▶ syntactic expletive |
3. | A 2021-12-14 01:51:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk convert ling to gramm -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<field>&ling;</field> +<field>&gramm;</field> |
|
2. | A 2017-02-04 00:54:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-03 21:29:58 Mark | |
Refs: | E-DIC https://ja.wikipedia.org/wiki/虚辞 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&ling;</field> +<gloss>syntactic expletive</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs]
▶ nailing on ▶ nailing down ▶ nailing shut ▶ being glued (to) ▶ being unable to take one's eyes (from) |
|
2. |
[n,vs]
[id]
▶ being stationary ▶ being rooted to the spot ▶ halting ▶ freezing |
|
3. |
[n,vs]
▶ (price) pegging |
9. | A 2017-12-08 23:59:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2017-12-02 05:47:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | daijs |
|
Diff: | @@ -27,0 +28 @@ +<misc>&id;</misc> @@ -29,0 +31,2 @@ +<gloss>halting</gloss> +<gloss>freezing</gloss> |
|
7. | A 2017-02-03 06:46:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2017-02-03 06:01:21 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 釘付け 592578 釘づけ 44155 くぎ付け 34181 くぎづけ 48188 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>くぎ付け</keb> |
|
5. | A 2013-02-20 22:01:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, Daijr |
|
Comments: | Refs make it clear that those meanings are part of the first sense. |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,2 @@ +<gloss>being glued (to)</gloss> +<gloss>being unable to take one's eyes (from)</gloss> @@ -27,0 +29,1 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -28,3 +31,1 @@ -<gloss>being glued to</gloss> -<gloss>to fix eyes upon sth</gloss> -<gloss>cannot take eyes off</gloss> +<gloss>(price) pegging</gloss> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[adv]
[uk]
▶ how many ▶ how much |
2. | A 2017-02-04 00:39:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-03 17:37:16 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: いくほど 87938 いく程 7475 幾程 807 幾ほど 118 |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>いく程</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>幾ほど</keb> @@ -11,0 +18 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n]
[uk]
▶ boasting ▶ bragging ▶ big talk
|
|||||||
2. |
[n]
[uk,abbr]
《orig. meaning》 ▶ conch (esp. Charonia tritonis) ▶ trumpet shell
|
6. | A 2019-10-19 01:20:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-10-18 19:44:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, meikyo, shinmeikai, etc. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<xref type="see" seq="2742450">ほら貝を吹く</xref> @@ -21,0 +21,9 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1603560">法螺貝</xref> +<misc>&uk;</misc> +<misc>&abbr;</misc> +<s_inf>orig. meaning</s_inf> +<gloss>conch (esp. Charonia tritonis)</gloss> +<gloss>trumpet shell</gloss> +</sense> |
|
4. | A 2017-02-04 00:54:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-02-03 14:42:48 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | xref for etymology |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<xref type="see" seq="2742450">ほら貝を吹く</xref> |
|
2. | A 2015-06-04 09:19:58 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ braggart ▶ boaster ▶ big talker ▶ big mouth ▶ blowhard ▶ bullshitter
|
9. | A 2023-10-09 21:26:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-10-09 20:46:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, meikyo, eij ホラ吹き 35,897 55.7% ほら吹き 19,468 30.2% 法螺吹き 8,925 13.9% 法螺ふき 133 0.2% |
|
Comments: | "bullshitter" is vulgar but I think its meaning is very close to that of ほら吹き. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,4 +17,0 @@ -<reb>ホラふき</reb> -<re_restr>ホラ吹き</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -22,3 +18,0 @@ -<re_restr>ほら吹き</re_restr> -<re_restr>法螺吹き</re_restr> -<re_restr>法螺ふき</re_restr> @@ -28,2 +22 @@ -<xref type="see" seq="1805460">法螺・1</xref> -<xref type="see" seq="2100870">ホラを吹く・ホラをふく</xref> +<xref type="see" seq="1805460">ほら・1</xref> @@ -31,0 +25,4 @@ +<gloss>big talker</gloss> +<gloss>big mouth</gloss> +<gloss>blowhard</gloss> +<gloss>bullshitter</gloss> |
|
7. | A 2017-02-04 00:45:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2017-02-03 12:57:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -28,0 +29,3 @@ +<xref type="see" seq="2100870">法螺を吹く・ほらをふく</xref> +<xref type="see" seq="2100870">ホラを吹く・ホラをふく</xref> +<xref type="see" seq="2100870">ホラを吹く・ホラをふく</xref> |
|
5. | A 2017-02-03 06:47:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[v1,vi,vt]
▶ to work one's way up |
4. | A 2017-02-04 00:43:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Nearly half the n-grams are from ...を叩き上げる. |
|
3. | A* 2017-02-03 21:21:49 Mark | |
Comments: | Usually intransitive. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-02-03 06:47:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-03 05:53:01 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 叩き上げる 1604 たたき上げる 593 叩きあげる 184 たたきあげる 86 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>たたき上げる</keb> |
1. |
[exp,v1]
[rare]
▶ to economize in the household (economise)
|
4. | A 2017-02-03 07:19:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<xref type="see" seq="1436570">締める・しめる・4</xref> +<xref type="see" seq="1436570">締める・しめる・5</xref> |
|
3. | A 2017-02-03 07:18:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | About 45 real hits. |
|
Comments: | Obscure, but perhaps useful as it's not the first sense of 締める. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,4 @@ -<gloss>to economize in the household</gloss> -<gloss>to economise in the household</gloss> +<xref type="see" seq="1436570">締める・しめる・4</xref> +<xref type="see" seq="1436570">締める・しめる・4</xref> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>to economize in the household (economise)</gloss> |
|
2. | D* 2017-02-02 17:39:15 luce | |
Refs: | 63 www hits |
|
Comments: | rare, A+B |
|
1. | A 2011-02-14 23:46:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v1;</pos> |
1. |
[exp,v5m]
▶ to join hands together |
|
2. |
[exp,v5m]
▶ to join forces ▶ to collaborate |
4. | A 2017-02-03 09:04:12 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-02-03 08:57:33 | |
Diff: | @@ -16,0 +17,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v5m;</pos> |
|
2. | A 2017-02-03 06:49:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>to collaborate</gloss> |
|
1. | A* 2017-02-03 05:54:35 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 手を組む 34935 手をくむ 124 てをくむ 46 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>手をくむ</keb> |
1. |
[v5s]
▶ to begin making a sound (ringing, singing, crying, etc.) |
2. | A 2017-02-03 06:49:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-03 06:03:19 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 鳴り出す 25762 鳴りだす 3341 なりだす 30180 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>鳴りだす</keb> |
1. |
[v5s]
▶ to start working ▶ to take action |
3. | A 2017-02-03 06:49:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-02-03 06:27:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 働き出す 12502 働きだす 5218 はたらきだす 93 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>働きだす</keb> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[adj-no]
▶ plump ▶ rather overweight |
3. | A 2017-02-04 00:55:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-02-03 15:10:12 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 太り気味 69807 太りぎみ 10387 ふとりぎみ 625 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>太りぎみ</keb> |
|
1. | A 2004-03-30 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
[yoji]
▶ giving a loud pep talk ▶ encouraging (someone) strongly in a loud voice
|
9. | A 2022-05-31 03:45:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2022-05-31 02:35:33 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts 128,977 99.5% 叱咤激励 45 0.0% 叱咜激励 566 0.4% しったげきれい |
|
Comments: | 咜 seems to be [rK] |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
7. | A 2021-11-19 10:46:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Converting somebody to someone -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>encouraging (somebody) strongly in a loud voice</gloss> +<gloss>encouraging (someone) strongly in a loud voice</gloss> |
|
6. | A 2019-06-28 05:31:12 Johan Råde <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-06-27 13:41:47 tjdtg | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/𠮟咤激励-681573 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>𠮟咤激励</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>𠮟咜激励</keb> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[exp,v1]
▶ to droop (e.g. ears of grain) |
|
2. |
[exp,v1]
▶ to bow one's head ▶ to hang one's head |
10. | A 2017-03-02 02:06:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2017-02-26 15:22:59 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams only 199, but two examples in Tanaka |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>首をたれる</keb> |
|
8. | A 2017-02-04 00:56:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2017-02-03 18:14:43 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | www-images |
|
Comments: | sense 1 seems to be most common |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,5 @@ +<gloss>to droop (e.g. ears of grain)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v1;</pos> @@ -24 +28,0 @@ -<gloss>to droop (e.g. ears of grain)</gloss> |
|
6. | A* 2017-02-03 15:20:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 頭を垂れる 22779 頭をたれる 4932 こうべを垂れる 2282 首を垂れる 1117 こうべをたれる 1348 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>頭をたれる</keb> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[exp,v1]
▶ to be taken in ▶ to be duped ▶ to be deceived |
8. | D 2018-06-12 11:38:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | D* 2018-06-10 17:32:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | prob. not |
|
6. | A* 2018-06-10 17:20:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Do we need this when it's just the passive form of 一杯食わす? |
|
5. | A 2018-03-25 17:26:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>いっぱい食わされる</keb> |
|
4. | A 2017-02-03 06:50:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ fish and chips |
3. | A 2017-02-04 00:39:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-02-03 15:23:28 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | Tanaka: 2 examples |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>フィッシュ・アンド・チップス</reb> +</r_ele> |
|
1. | A 2006-07-09 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5k]
▶ to boast ▶ to brag
|
5. | A 2017-02-04 00:45:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-02-03 12:55:22 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -29,0 +30 @@ +<xref type="see" seq="2742450">ほら貝を吹く・ほらがいをふく</xref> |
|
3. | A* 2017-02-03 11:48:42 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ホラを吹く 7157 法螺を吹く 1278 ほらを吹く 1205 ほらをふく 216 ホラをふく 198 法螺をふく 130 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ホラを吹く</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +13,7 @@ +<k_ele> +<keb>法螺をふく</keb> +</k_ele> +<r_ele> +<reb>ホラをふく</reb> +<re_restr>ホラを吹く</re_restr> +</r_ele> @@ -11,0 +22,3 @@ +<re_restr>法螺を吹く</re_restr> +<re_restr>ほらを吹く</re_restr> +<re_restr>法螺をふく</re_restr> |
|
2. | A 2010-09-13 04:46:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15,0 +15,1 @@ +<pos>&v5k;</pos> |
|
1. | A 2006-09-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ tall story ▶ tall tale ▶ cock-and-bull story ▶ bullshit |
6. | A 2023-03-27 22:22:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ホラ話 13681 60.4% ほら話 6433 28.4% 法螺話 2521 11.1% |
|
5. | A* 2023-03-27 12:55:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,4 +13,0 @@ -<reb>ホラばなし</reb> -<re_restr>ホラ話</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -19,2 +14,0 @@ -<re_restr>ほら話</re_restr> -<re_restr>法螺話</re_restr> @@ -24 +17,0 @@ -<xref type="see" seq="1805460">法螺・1</xref> @@ -27,0 +21 @@ +<gloss>bullshit</gloss> |
|
4. | A 2017-02-04 00:57:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-02-03 10:38:39 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<gloss>tall tale</gloss> |
|
2. | A* 2017-02-03 08:51:42 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ホラ話 13681 ほら話 6433 法螺話 2521 ほらばなし 249 ホラばなし 65 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ホラ話</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +14,4 @@ +<reb>ホラばなし</reb> +<re_restr>ホラ話</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -11,0 +19,2 @@ +<re_restr>ほら話</re_restr> +<re_restr>法螺話</re_restr> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ leaving (it) to others
|
3. | A 2017-02-03 14:00:20 Johan Råde <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-02-03 13:33:37 | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>他人まかせ</keb> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ additions and deletions ▶ adding and deleting ▶ revisions ▶ revising |
|
2. |
[vs]
▶ to add and to delete ▶ to revise |
3. | A 2017-02-04 00:57:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Hmmm |
|
2. | A* 2017-02-03 15:13:25 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | Tanaka: 2 examples |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>追加・削除</keb> |
|
1. | A 2008-05-19 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v1]
[id]
▶ to cut one's own throat ▶ to dig one's own grave ▶ to cause oneself harm ▶ to bring ruin on oneself |
10. | A 2023-03-19 23:07:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think 自分の首をしめる needs to be visible. |
|
Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<keb>自分の首をしめる</keb> +<keb>自分の首を締める</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -11,2 +12,2 @@ -<keb>自分の首を締める</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<keb>自分の首をしめる</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
9. | A 2023-03-19 01:52:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
8. | A 2023-03-19 01:41:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-03-18 22:59:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten |
|
Comments: | "ask for trouble" might work in certain contexts but I think the meaning/nuance is quite different from 自分の首を絞める. |
|
Diff: | @@ -20,3 +20,4 @@ -<gloss>to ask for trouble</gloss> -<gloss>to dig your own grave</gloss> -<gloss>to cut your own throat</gloss> +<gloss>to cut one's own throat</gloss> +<gloss>to dig one's own grave</gloss> +<gloss>to cause oneself harm</gloss> +<gloss>to bring ruin on oneself</gloss> |
|
6. | A 2023-03-17 22:15:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[exp,v5k]
▶ to blow a conch ▶ to blow a trumpet shell ▶ to blow the war horn
|
7. | A 2017-02-04 22:36:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
6. | A* 2017-02-04 05:55:26 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | oops |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<reb>ホラガイを吹く</reb> +<reb>ホラガイをふく</reb> |
|
5. | A* 2017-02-04 05:53:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ほら貝を吹く 587 ホラ貝を吹く 491 法螺貝を吹く 426 ホラガイを吹く 24 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +<k_ele> +<keb>ホラガイを吹く</keb> +</k_ele> @@ -20,0 +24,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ホラガイを吹く</reb> +<re_restr>ホラガイを吹く</re_restr> |
|
4. | A 2017-02-04 00:58:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-02-03 14:45:31 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24,0 +25 @@ +<xref type="see" seq="1603560">ほら貝・ほらがい</xref> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v1,vt]
▶ to total ▶ to sum
|
|||||
2. |
[v1,vi]
▶ to kill (fish, poultry, etc.)
|
10. | A 2021-04-20 15:15:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<xref type="see" seq="1436570">締める・しめる・3</xref> +<xref type="see" seq="1436570">締める・3</xref> @@ -20 +20 @@ -<xref type="see" seq="1436570">締める・しめる・7</xref> +<xref type="see" seq="1436570">締める・7</xref> |
|
9. | A 2021-04-19 07:16:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス (extra 締める entry) (鳥の首などを) wring [他] 《しめころす》. |
|
Comments: | I'll add that to the 締める entry, As for remerging, i.e. undoing the 2012 split, I feel we need to be on much stronger ground to do that. The old merged entry was a mess of restrictions. For now I'd rather keep it as-is with xrefs. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<xref type="see" seq="1436570">締める・しめる・7</xref> |
|
8. | A* 2021-03-30 08:51:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I meant that "to kill" should prob. be added as a sense to 締める rather than 〆る. but yes, also that the 2 should probably be merged. I'm not convinced 〆る can't be used for several other if not all of the senses in 締める. eg. sense 6 of 締める written as 〆る here: https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/quest ion_detail/q1146903691 (I'm on my phone so I haven't looked into this all that deeply) |
|
7. | A* 2021-03-29 22:33:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Merging would be messy as they seem to only overlap by one or two senses. BTW, which sense of 締める is "魚を締める" related to? I'm having trouble with it. |
|
6. | A* 2021-03-29 16:33:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | this is probably more common as 魚を締める (that's what google suggested for the ibput 魚 をし) I tgink 〆る should be merged w 締める |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[v1,vt]
▶ to be strict with
|
3. | A 2017-02-03 07:20:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<xref type="see" seq="1436570">締める・しめる・3</xref> +<xref type="see" seq="1436570">締める・しめる・4</xref> |
|
2. | A 2013-01-07 04:09:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-03 01:18:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | split |
1. |
[n]
[rare]
▶ physiognomist
|
2. | A 2017-02-03 04:42:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-02 23:33:10 Robin Scott | |
Refs: | daijr, daijs |
|
Comments: | Can't find any examples of usage. |
1. |
[n]
▶ non-oil producing countries ▶ non-oil nation |
2. | A 2017-02-03 04:52:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/非産油国 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>non-oil nation</gloss> |
|
1. | A* 2017-02-03 02:15:24 huixing | |
Refs: | https://oshiete.goo.ne.jp/qa/1364350.html |
|
Comments: | 中東で石油資源でうるおう国を『産油国』、石油による富の無い国(少しは出るが、取るに足らない量しか出ない国を含みます)は『非産油国』といいます |
1. |
[n]
▶ menstrual blood |
2. | A 2017-02-03 04:46:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
1. | A* 2017-02-03 03:45:17 huixing | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/経血-488359 |
1. |
[n,adj-f]
▶ geospace |
2. | A 2017-02-03 04:49:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams: 769. Example: http://www.isas.jaxa.jp/missions/spacecraft/current/erg.html |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<pos>&adj-f;</pos> |
|
1. | A* 2017-02-03 03:49:11 huixing | |
Refs: | http://www.isas.ac.jp/j/forefront/2013/takashima_miyoshi/ |
|
Comments: | 地球のまわりの宇宙空間、ジオスペース(geospace)。 |
1. |
[n]
▶ physiognomist
|
2. | A 2017-02-03 06:54:55 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-03 04:45:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙, Prog (has reading). N-grams: 観相家 414 相人 1574 人相見 1718 |
1. |
[n]
▶ braggart ▶ boaster ▶ big talker ▶ big mouth ▶ blowhard ▶ bullshitter
|
7. | A 2023-10-09 23:08:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. I think the ボラ and ぼら forms should be together if we're displaying both of them. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>大法螺吹き</keb> +<keb>大ぼら吹き</keb> @@ -11 +11 @@ -<keb>大ぼら吹き</keb> +<keb>大法螺吹き</keb> @@ -29,0 +30 @@ +<xref type="see" seq="1805470">ホラ吹き</xref> @@ -30,0 +32 @@ +<gloss>boaster</gloss> @@ -32 +34,3 @@ -<gloss>bigmouth</gloss> +<gloss>big mouth</gloss> +<gloss>blowhard</gloss> +<gloss>bullshitter</gloss> |
|
6. | A 2023-10-08 12:45:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'd keep 大ぼら吹き visible. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
5. | A* 2023-10-08 04:27:54 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 大ボラ吹き │ 1,448 │ 36.7% │ │ 大法螺吹き │ 1,025 │ 26.0% │ │ 大ぼら吹き │ 807 │ 20.5% │ - sK │ 大ぼらふき │ 305 │ 7.7% │ - sK │ 大ボラふき │ 148 │ 3.8% │ - sK │ 大法螺ふき │ 87 │ 2.2% │ - sK │ おおぼらふき │ 125 │ 3.2% │ │ おおボラふき │ 0 │ 0.0% │ - drop restrictions ╰─ーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +20 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20,0 +24 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -23,5 +26,0 @@ -<reb>おおボラふき</reb> -<re_restr>大ボラ吹き</re_restr> -<re_restr>大ボラふき</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -29,4 +27,0 @@ -<re_restr>大法螺吹き</re_restr> -<re_restr>大ぼら吹き</re_restr> -<re_restr>大ぼらふき</re_restr> -<re_restr>大法螺ふき</re_restr> |
|
4. | A 2017-02-03 08:47:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -35,0 +36 @@ +<xref type="see" seq="1805470">ホラ吹き・ホラふき</xref> |
|
3. | A 2017-02-03 06:51:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v5u,vt]
▶ to laugh mockingly ▶ to smile with contempt ▶ to jeer ▶ to sneer |
6. | A 2024-03-24 06:45:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-03-24 06:05:48 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.kanjipedia.jp/kotoba/0007243500 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────╮ │ せせら笑う │ 8,243 │ │ 冷笑う │ 0 │ - add, rK (kanjipedia, gendai reikai) │ 嘲笑う │ 36,213 │ - [oK] to [rK] (koj) │ せせらわらう │ 123 │ ╰─ーーーーーー─┴────────╯ Obunsha's kokugo also has both 冷ら笑う and 嘲ら笑う (with the ら okurigana). |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +<keb>冷笑う</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -9 +13 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2020-10-12 07:02:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-10-11 23:11:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | chujiten 嘲ら笑う No matches |
|
Comments: | 嘲ら笑う isn't in any of my refs. |
|
Diff: | @@ -11,4 +10,0 @@ -<k_ele> -<keb>嘲ら笑う</keb> -<ke_inf>&oK;</ke_inf> -</k_ele> @@ -21 +16,0 @@ -<xref type="see" seq="1565610">あざ笑う・あざわらう</xref> @@ -24 +19,2 @@ -<gloss>to scorn</gloss> +<gloss>to jeer</gloss> +<gloss>to sneer</gloss> |
|
2. | A 2017-02-04 00:52:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[yoji]
▶ longing for freedom when tied down ▶ [lit] caged bird's longing for the open sky |
2. | A 2017-02-04 00:59:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>longing for freedom when tied down, a caged bird's longing for the open sky</gloss> +<gloss>longing for freedom when tied down</gloss> +<gloss g_type="lit">caged bird's longing for the open sky</gloss> |
|
1. | A* 2017-02-03 08:22:21 Stephen Christenson <...address hidden...> | |
Refs: | http://yoji.jitenon.jp/yojib/578.html |
|
Comments: | perhaps also, but less frequently 篭鳥恋雲 |
1. |
[n]
[yoji]
▶ ladies and gentlemen |
2. | A 2017-02-04 00:59:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-03 08:40:27 Stephen Christenson <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/紳士淑� %A5%B3 |
1. |
[n,adj-na]
[yoji]
▶ wise and virtuous ▶ good and able men |
2. | A 2017-02-04 00:59:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14,2 @@ -<gloss>wise and virtuous, good and able men</gloss> +<gloss>wise and virtuous</gloss> +<gloss>good and able men</gloss> |
|
1. | A* 2017-02-03 08:48:19 Stephen Christenson <...address hidden...> | |
Refs: | http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/idiom/賢良%E 6%96%B9%E6%AD%A3/m0u/ |
1. |
[n]
▶ American journal ▶ American magazine |
2. | A 2017-02-04 01:00:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2017-02-03 09:09:49 Jim Watson <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.nikkan-gendai.com/articles/view/news/198725 …米誌タイム1月30日号によると… |
|
Comments: | I think the different kanji 誌 in this entry implies a different meaning compared to 2062490 米紙 【 べいし 】 American press; American newspaper |
1. |
[n]
{economics}
▶ basic income |
4. | A 2023-07-11 20:46:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-07-11 12:06:20 | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&econ;</field> |
|
2. | A 2017-02-03 23:53:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-03 11:23:41 Robin Scott | |
Refs: | daijr, daijs |
1. |
[exp,v5s]
▶ to draw on one's experience ▶ to make good use of one's experience ▶ to turn one's experience to good account |
2. | A 2017-02-09 11:08:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,2 @@ +<gloss>to make good use of one's experience</gloss> +<gloss>to turn one's experience to good account</gloss> |
|
1. | A* 2017-02-03 14:05:23 | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/search?q=経験を生かす |
1. |
[n]
▶ basis for decision ▶ evidence for judging |
2. | A 2017-02-04 01:01:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>evidence for judging</gloss> |
|
1. | A* 2017-02-03 14:08:29 | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/判断材料 http://eow.alc.co.jp/search?q=判断材料 |
1. |
[n]
[col]
▶ tonsil stone ▶ tonsillolith
|
|||||
2. |
(匂い玉,匂玉 only)
[n]
▶ scent ball |
5. | A 2017-08-19 04:58:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-08-18 20:27:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/膿栓 "「臭い玉(くさいだま、においだま)、くさだま」という俗称も持つ" |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,4 @@ +<r_ele> +<reb>くさいだま</reb> +<re_restr>臭い玉</re_restr> +</r_ele> @@ -21 +25,3 @@ -<gloss>tonsil stones</gloss> +<xref type="see" seq="2833238">膿栓</xref> +<misc>&col;</misc> +<gloss>tonsil stone</gloss> |
|
3. | A 2017-02-04 22:26:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | disgusting. i had never even heard of it before ted cruz ate one on live tv |
|
2. | A* 2017-02-04 01:13:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, ルミナス WWW images. G n-grams: 匂い玉 876 臭い玉 2416 臭玉 699 匂玉 856 |
|
Comments: | The tonsil stone sense is not in the refs, but alive and well in WWW pages. |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>臭い玉</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>匂玉</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>臭玉</keb> @@ -12 +21,8 @@ -<gloss>tonsillolith or tonsil stones</gloss> +<gloss>tonsil stones</gloss> +<gloss>tonsillolith</gloss> +</sense> +<sense> +<stagk>匂い玉</stagk> +<stagk>匂玉</stagk> +<pos>&n;</pos> +<gloss>scent ball</gloss> |
|
1. | A* 2017-02-03 19:17:23 Francesca Funk <...address hidden...> | |
Refs: | https://g.co/kgs/H5MMu6 http://ikinoclinic.net/prevention/not-be-removed-tonsillolith.html |