JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1001730 Active (id: 2293926)
お願いいたします [spec1] お願い致します [spec1] 御願い致します [sK] 御願いいたします [sK]
おねがいいたします [spec1]
1. [exp] [hum]
▶ please
Cross references:
  ⇒ see: 1001720 お願いします 1. please



History:
5. A 2024-03-10 22:10:04  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16,0 +18 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2017-02-27 00:34:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-02-26 13:35:05  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
お願いいたします	20574458
お願い致します	15332722
御願い致します	  325383
御願いいたします	  120377
おねがいいたします	  185379
  Comments:
adding 御~ forms
adding [spec1]
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10,7 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御願い致します</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御願いいたします</keb>
@@ -11,0 +20 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2015-09-21 13:02:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-09-20 13:45:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<misc>&hon;</misc>
+<misc>&hum;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1002700 Active (id: 1946849)
お餅御餅
おもち
1. [n] [uk]
▶ rice cakes
▶ pounded mochi rice



History:
2. A 2017-02-27 23:07:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-27 15:40:05  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
お餅	657791
御餅	 12908
おもち	505040  <- false matches
-----
お餅を食べ 	10593
御餅を食べ 	  214
おもちを食べ	 3136
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御餅</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1055500 Rejected (id: 1946742)

サイクリングさいくりんぐ
1. [n]
▶ cycling

History:
2. R 2017-02-27 00:33:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Please read the guidelines.
1. A* 2017-02-26 22:19:50  Federico Cupellini <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,2 +5 @@
-<reb>サイクリング</reb>
-<re_pri>gai1</re_pri>
+<reb>サイクリングさいくりんぐ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1097090 Active (id: 2273972)

バージョンアップバージョン・アップヴァージョンアップ [sk] ヴァージョン・アップ [sk]
1. [n,vs,vt] {computing} Source lang: eng(wasei) "version up"
▶ (software) update
▶ upgrade (to a new version)
2. [n,vs,vt]
▶ upgrade (to a device, product, etc.)
▶ improvement

Conjugations


History:
7. A 2023-08-06 08:01:16  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-08-05 23:57:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
バージョンアップ	1,648,550	98.0%	
ヴァージョンアップ	33,052	        2.0%
  Comments:
Probably better as two senses.
I think we can hide ヴァージョンアップ.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<reb>ヴァージョンアップ</reb>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -13,0 +11,4 @@
+<reb>ヴァージョンアップ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -14,0 +16 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -19,0 +22 @@
+<field>&comp;</field>
@@ -21,3 +24,9 @@
-<gloss>updating a software version</gloss>
-<gloss>version upgrade</gloss>
-<gloss>upgrading</gloss>
+<gloss>(software) update</gloss>
+<gloss>upgrade (to a new version)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>upgrade (to a device, product, etc.)</gloss>
+<gloss>improvement</gloss>
5. A 2021-11-09 22:16:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk addition of vi and vt from Meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
4. A 2017-02-27 23:07:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-02-27 12:00:15  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Can be used much more generally as well
http://www.asahi.com/articles/photo/AS20170217004928.html
"由力をバージョンアップさせると妊力になります"
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<misc>&abbr;</misc>
@@ -22,0 +22 @@
+<gloss>upgrading</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1224830 Active (id: 1946766)
儀礼的 [news2,nf35]
ぎれいてき [news2,nf35]
1. [adj-na]
▶ formal
▶ courteous
▶ ritual
▶ ritualistic



History:
2. A 2017-02-27 10:46:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-26 22:18:43  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/search?q=儀礼的
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<gloss>ritual</gloss>
+<gloss>ritualistic</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1290070 Active (id: 2276355)
根も葉もない根も葉も無い [sK]
ねもはもない
1. [exp,adj-i]
▶ groundless (rumour, accusation, etc.)
▶ unfounded
▶ baseless
▶ without a shred of truth

Conjugations


History:
9. A 2023-09-05 00:47:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Harmless, but I don't think it adds anything that's not apparent from the other three glosses.
8. A* 2023-09-04 06:48:03 
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<gloss>without a shred of truth</gloss>
7. A 2023-09-03 21:45:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think that's being tautologous. Something can't be partially groundless. Groundless/unfounded/baseless is quite strong.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>completely groundless (rumour, accusation, etc.)</gloss>
+<gloss>groundless (rumour, accusation, etc.)</gloss>
6. A* 2023-09-03 17:48:35 
  Refs:
daijs
  Comments:
I think it's a bit stronger than that
"without basis" vs "without any basis"
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>groundless (rumour, accusation, etc.)</gloss>
+<gloss>completely groundless (rumour, accusation, etc.)</gloss>
5. A 2023-09-03 13:06:49  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
根も葉もない	29,703	95.2%	
根も葉も無い	1,494	4.8%
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -16,2 +17,2 @@
-<gloss>unfounded (e.g. rumour)</gloss>
-<gloss>groundless</gloss>
+<gloss>groundless (rumour, accusation, etc.)</gloss>
+<gloss>unfounded</gloss>
@@ -19 +19,0 @@
-<gloss>completely untrue</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1311010 Active (id: 1946887)

うじ
1. [n]
▶ family name
▶ lineage
▶ birth
Cross references:
  ⇐ see: 1880590 氏姓制度【しせいせいど】 1. uji-kabane system; system of clans and hereditary titles (of the Yamato court)
2. [n,suf]
▶ clan
Cross references:
  ⇒ see: 2101130 氏【し】 2. clan



History:
6. A 2017-02-28 11:25:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
repairing xref
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<xref type="see" seq="2101130">氏・し・2</xref>
5. A 2017-02-27 22:32:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll move those priority tags to the other entry.
うじ is really a stand-alone term for clan, but it's clearly used sometimes as a suffix. ふじわらうじ is being used a bit, but ふじわらし is much more common. Let's have both, and I'll xref this back to the other.
  Diff:
@@ -6,2 +5,0 @@
-<ke_pri>news1</ke_pri>
-<ke_pri>nf07</ke_pri>
@@ -11,2 +8,0 @@
-<re_pri>news1</re_pri>
-<re_pri>nf07</re_pri>
@@ -20,0 +17 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -21,0 +19 @@
+<xref type="see" seq="2101130">氏・し・2</xref>
4. A* 2017-02-27 15:25:49  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
By the way, this entry has a (P) tag and 氏(し) doesn't.
Tanaka has 228 examples of 氏(し)
and only one example of 氏(うじ), 人は氏より育ち。
Maybe the (P) tag should be on 氏(し) instead.
3. A* 2017-02-27 11:44:36  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
Here are G-ngrams for the three clan names in the wiki articles:
  ふじわらし	431
  ふじわらうじ	No matches
  もののべし	150
  もののべうじ	No matches
  たちばなし	4492
  たちばなうじ	No matches
  Comments:
I have some doubts about うじ = clan.
2. A* 2017-02-27 10:56:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
(a) Daijirin has the suffix clan name as a sense for 氏/し, and not for 氏/うじ.
(b) My main 3 JEs (GG5, 新和英中辞典 and ルミナス和英辞典) all have clan as a sense of 氏/し but not of 氏/うじ. They give examples for し such as 平氏 and 藤原氏, which they gloss as "Fujiwara family [clan]".
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1321440 Active (id: 1946752)
実物取引
じつぶつとりひき
1. [n] {finance}
▶ spot transaction



History:
2. A 2017-02-27 06:39:40  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
1. A* 2017-02-26 14:41:26  Robin Scott
  Refs:
prog, 新和英中辞典
  Comments:
"Cash transaction" is more specific (and usually translated 現金取引).
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>cash transaction</gloss>
+<field>&finc;</field>
+<gloss>spot transaction</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1374000 Active (id: 2214473)
世紀末 [news1,nf13]
せいきまつ [news1,nf13]
1. [n]
▶ end of a century (esp. 19th)
▶ fin-de-siècle
Cross references:
  ⇐ see: 2831594 世紀末的【せいきまつてき】 1. fin-de-siècle; decadent
2. [n]
▶ end of the world (esp. in fiction)
▶ apocalypse



History:
3. A 2022-11-27 23:22:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-11-27 20:06:33 
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/世紀末
  Diff:
@@ -18,0 +19,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>end of the world (esp. in fiction)</gloss>
+<gloss>apocalypse</gloss>
+</sense>
1. A 2017-02-27 06:37:57  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>fin-de-siecle</gloss>
+<gloss>fin-de-siècle</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1391810 Active (id: 2000180)
線形 [news2,nf35] 線型
せんけい [news2,nf35]
1. [adj-no,adj-na,n] {mathematics,physics,computing}
▶ linear



History:
5. A 2019-03-10 04:54:18  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-03-09 19:58:25  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijr, nikk
線形な	2476
線形の	22069
hits for 線形な関係 etc.
Aligning with 非線形
  Comments:
I don't think this is two senses.
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
@@ -19,7 +20,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>line</gloss>
-<gloss>straight alignment</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&adj-f;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
3. A 2017-02-27 11:09:46  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
線形のフォルム	1503	    
線形の葉	956	    
線形のデザイン	813	  
線形の美しいデザイン	372	  
線形の美しいデザインと	201	  
線形の美しいフォルム	68	    
線形の関係	472
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2017-02-27 10:43:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
線形	349494	  
線形代数	77006	  
線形の	22069	  
線形計画	14224
  Comments:
Could be adj-no.
1. A* 2017-02-27 05:33:18  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
In the math sense it seems to be [adj-f] only
  線形代数学	12352
  線型代数	11477	  
  ...
dropping "linearity", that would be 線形性
  Diff:
@@ -24,2 +24 @@
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
@@ -26,0 +26 @@
+<field>&physics;</field>
@@ -29 +28,0 @@
-<gloss>linearity</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1431010 Active (id: 1946756)
直取引
じきとりひきじかとりひき
1. [n] {finance}
▶ direct transaction
▶ spot transaction
Cross references:
  ⇐ see: 1581790 直【じき】 4. spot transaction; cash transaction



History:
2. A 2017-02-27 06:43:44  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>spot transaction</gloss>
1. A* 2017-02-26 15:02:57  Robin Scott
  Refs:
daijr, daijs, prog, JST科学技術用語
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>じかとりひき</reb>
+</r_ele>
@@ -12,2 +15,2 @@
-<gloss>spot transaction</gloss>
-<gloss>cash transaction</gloss>
+<field>&finc;</field>
+<gloss>direct transaction</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1471650 Active (id: 1946768)
馬鹿にする
ばかにするバカにする (nokanji)
1. [exp,vs-i]
▶ to make fun of
▶ to look down on
▶ to make light of

Conjugations


History:
2. A 2017-02-27 10:57:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-26 05:39:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
馬鹿にする	158319
ばかにする	 17357
バカにする	114161
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バカにする</reb>
+<re_nokanji/>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1471700 Active (id: 1946851)
馬鹿を見るバカを見るばかを見る
ばかをみる (馬鹿を見る, ばかを見る)バカをみる (バカを見る)
1. [exp,v1]
▶ to feel like an idiot
▶ to make a fool of yourself

Conjugations


History:
4. A 2017-02-27 23:08:09  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-02-27 15:29:20  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
馬鹿を見る	22291
バカを見る  	17937
ばかを見る	 1599
ばかをみる	 1083
バカをみる  	 6916
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>バカを見る</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +15,6 @@
+<re_restr>馬鹿を見る</re_restr>
+<re_restr>ばかを見る</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バカをみる</reb>
+<re_restr>バカを見る</re_restr>
2. A 2010-07-27 06:12:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-07-26 17:07:51  Scott
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ばかを見る</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1471710 Active (id: 2280553)
馬鹿者バカ者ばか者
ばかものばかもん
1. [n] [derog]
▶ moron
▶ idiot
▶ stupid person



History:
6. A 2023-10-18 20:03:41  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-10-18 14:40:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
馬鹿者	91293	58.4%
バカ者	27191	17.4%
ばか者	21563	13.8%
バカモン	4426	2.8% ← saw in subtitled movie
バカモノ	11901	7.6%
  Diff:
@@ -15,2 +14,0 @@
-<re_restr>馬鹿者</re_restr>
-<re_restr>ばか者</re_restr>
@@ -19,6 +17 @@
-<reb>バカもの</reb>
-<re_restr>バカ者</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>バカモノ</reb>
-<re_nokanji/>
+<reb>ばかもん</reb>
4. A 2017-02-27 23:08:44  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-02-27 13:32:38  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
馬鹿者	91293
バカ者	27191
ばか者	21563
ばかもの	14817
バカもの	 4297
バカモノ	11901
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>バカ者</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +15,10 @@
+<re_restr>馬鹿者</re_restr>
+<re_restr>ばか者</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バカもの</reb>
+<re_restr>バカ者</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バカモノ</reb>
+<re_nokanji/>
2. A 2010-09-19 18:05:17  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1471760 Active (id: 1946853)
馬鹿力バカ力ばか力
ばかぢから (馬鹿力, ばか力)バカぢから (バカ力)
1. [n]
▶ great physical power
▶ animal strength



History:
2. A 2017-02-27 23:09:04  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-27 15:33:05  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
馬鹿力	53463
バカ力	17465
ばか力	 2449
ばかぢから	2934
バカぢから	4130
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>バカ力</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ばか力</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +15,6 @@
+<re_restr>馬鹿力</re_restr>
+<re_restr>ばか力</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バカぢから</reb>
+<re_restr>バカ力</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1471770 Active (id: 2124185)
バカ話馬鹿話ばか話
バカばなし (バカ話)ばかばなし (馬鹿話, ばか話)
1. [n]
▶ foolish talk
▶ idle talk



History:
4. A 2021-07-18 12:57:59  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2021-07-18 08:38:06 
  Refs:
https://kotobank.jp/word/馬鹿話-599852
https://kokugo.jitenon.jp/word/p40597
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<reb>バカはなし</reb>
+<reb>バカばなし</reb>
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>idle talk</gloss>
2. A 2017-02-27 10:57:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-26 05:48:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
バカ話	60507
馬鹿話	47896
ばか話	 2323
バカはなし	  109
ばかばなし	  332
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>バカ話</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -6,0 +10,7 @@
+<k_ele>
+<keb>ばか話</keb>
+</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>バカはなし</reb>
+<re_restr>バカ話</re_restr>
+</r_ele>
@@ -8,0 +19,2 @@
+<re_restr>馬鹿話</re_restr>
+<re_restr>ばか話</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1486860 Active (id: 2178527)
鼻歌まじり鼻歌交じり鼻歌混じり
はなうたまじり
1. [n]
《usu. as 〜で or 〜に》
▶ humming a tune (while doing something else)



History:
7. A 2022-02-12 20:23:13  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2022-02-12 17:45:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
鼻歌まじり	20564
鼻歌交じり	17776
鼻歌混じり	5641
鼻歌交り	        No matches
----
鼻歌まじりで	9267	  
鼻歌まじりに	7911
  Comments:
The "交じり" part is important. That's why luce added "while".
  Diff:
@@ -13,3 +12,0 @@
-<k_ele>
-<keb>鼻歌交り</keb>
-</k_ele>
@@ -21,2 +18,2 @@
-<gloss>humming a tune</gloss>
-<gloss>humming unconcernedly</gloss>
+<s_inf>usu. as 〜で or 〜に</s_inf>
+<gloss>humming a tune (while doing something else)</gloss>
5. A 2017-02-27 00:33:40  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-02-26 06:38:17  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
"(while)" is not needed I think.
"while humming a tune" would probably be 鼻歌まじりで
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>(while) humming a tune</gloss>
+<gloss>humming a tune</gloss>
3. A* 2017-02-25 19:40:05  luce
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>humming a tune</gloss>
+<gloss>(while) humming a tune</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1561370 Active (id: 1946844)
六十四分音符 [news1,nf09]
ろくじゅうしぶおんぷ [news1,nf09]
1. [n] {music}
▶ 64th note
▶ hemidemisemiquaver
▶ semidemisemiquaver



History:
5. A 2017-02-27 19:28:51  Johan Råde <...address hidden...>
4. A* 2017-02-27 19:02:01  luce
  Refs:
enwikip
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>semidemisemiquaver</gloss>
3. A 2014-11-29 03:24:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2014-11-28 14:35:29 
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&music;</field>
1. A* 2014-11-28 14:26:58 
  Comments:
...I can't pronounce that without laughing.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>hemidemisemiquaver</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1601260 Active (id: 2283525)
馬鹿 [ateji/ichi1,news2,nf45] 莫迦 [ateji,rK] 破家 [ateji,sK] 馬稼 [ateji,sK]
ばか [ichi1,news2,nf45] バカ (nokanji) [spec1]
1. [n] [uk]
▶ idiot
▶ moron
▶ fool
Cross references:
  ⇐ see: 2857492 うましか 1. idiot; fool; moron; stupidity
2. [adj-na] [uk]
▶ stupid
▶ foolish
▶ dull
▶ absurd
▶ ridiculous
3. [n,adj-na] [uk]
▶ trivial
▶ insignificant
▶ disappointing
4. [n,adj-na] [uk]
▶ malfunctioning
▶ defective
▶ losing sensation
5. [n,n-pref] [uk,sl]
▶ incredibly
▶ unusually
▶ exceptionally
6. [n,n-suf,adj-na] [uk,sl]
《usu. in compounds》
▶ fervent enthusiast
▶ nut
▶ person singularly obsessed with something
7. [n] [abbr,uk]
▶ Mactra chinensis (species of trough shell)
Cross references:
  ⇒ see: 1637040 馬鹿貝 1. Mactra chinensis (species of trough shell)



History:
27. A 2023-11-16 01:06:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
GG5 uses smell as an example, but I don't think we need either.
  Diff:
@@ -65 +65 @@
-<gloss>malfunctioning (e.g. key, sense of smell)</gloss>
+<gloss>malfunctioning</gloss>
@@ -66,0 +67 @@
+<gloss>losing sensation</gloss>
26. A* 2023-11-15 11:44:47 
  Refs:
i agree, but virtually all kokugos use them as examples
25. A* 2023-11-15 11:32:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I don't think "key" or "sense of smell" are particularly good examples for the gloss "malfunctioning".
  Diff:
@@ -65 +65 @@
-<gloss>malfunctioning (e.g. key, sense of smell, etc.)</gloss>
+<gloss>malfunctioning (e.g. key, sense of smell)</gloss>
24. A 2023-11-15 03:28:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
馬鹿	7054362	98.9%
莫迦	77209	1.1% <- Koj, Daijr/s
破家	442	0.0%
馬稼	42	0.0%
  Comments:
Meant to do this as well.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -18 +19 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23 +24 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
23. A 2023-11-15 03:11:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Given sense 3, I don't think that adverbial one is needed. Could be fewer senses - the splitting s rather fine.
  Diff:
@@ -88,8 +87,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<misc>&sl;</misc>
-<gloss>ridiculously</gloss>
-<gloss>unusually</gloss>
-<gloss>exceptionally</gloss>
-</sense>
-<sense>
(show/hide 22 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1612910 Active (id: 2007216)
馬鹿らしい [ichi1]
ばからしい [ichi1] バカらしい (nokanji)
1. [adj-i]
▶ absurd
▶ foolish
▶ stupid
▶ silly
▶ nonsense
▶ ludicrous
▶ preposterous
▶ laughable
▶ ridiculous

Conjugations


History:
5. A 2019-05-19 03:35:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (first three)
  Diff:
@@ -18,0 +19,3 @@
+<gloss>foolish</gloss>
+<gloss>stupid</gloss>
+<gloss>silly</gloss>
4. A* 2019-05-19 03:21:07  Nicolas Maia
  Refs:
wordnet https://ejje.weblio.jp/content/馬鹿らしい
  Diff:
@@ -18,0 +19,5 @@
+<gloss>nonsense</gloss>
+<gloss>ludicrous</gloss>
+<gloss>preposterous</gloss>
+<gloss>laughable</gloss>
+<gloss>ridiculous</gloss>
3. A 2017-02-27 00:34:11  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-02-26 13:45:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<re_nokanji/>
1. A* 2017-02-26 13:38:35  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 馬鹿らしい	72808
 ばからしい	19733
 バカらしい	50436
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<r_ele>
+<reb>バカらしい</reb>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1674270 Active (id: 2164252)
馬鹿笑いバカ笑いばか笑い
ばかわらい (馬鹿笑い, ばか笑い)バカわらい (バカ笑い)
1. [n,vs,vi]
▶ horse laugh
▶ guffaw
▶ wild laughter

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:24:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-02-27 23:09:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-27 13:35:55  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
馬鹿笑い	22557
バカ笑い	22203
ばか笑い	3140
ばかわらい	107
バカわらい	34
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>バカ笑い</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +15,6 @@
+<re_restr>馬鹿笑い</re_restr>
+<re_restr>ばか笑い</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バカわらい</reb>
+<re_restr>バカ笑い</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1744220 Rejected (id: 1946794)
小馬鹿小ばか小バカ
こばか (小馬鹿, 小ばか)こバカ (小バカ)コバカ (nokanji)
1. [n]
▶ a fool

History:
2. R 2017-02-27 13:39:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
fork
1. A* 2017-02-27 13:27:00  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
小馬鹿	55015
小ばか	20409
小バカ	14984
こばか	 9856
こバカ	 1095
コバカ	 2980
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>小ばか</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>小バカ</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +15,10 @@
+<re_restr>小馬鹿</re_restr>
+<re_restr>小ばか</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>こバカ</reb>
+<re_restr>小バカ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コバカ</reb>
+<re_nokanji/>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1744220 Active (id: 1947884)
小馬鹿小ばか小バカ小莫迦
こばか (小馬鹿, 小ばか, 小莫迦)こバカ (小バカ)コバカ (nokanji)
1. [n]
▶ fool
▶ someone beneath one's contempt
Cross references:
  ⇒ see: 2534870 小馬鹿にする 1. to look down on; to treat with contempt; to treat disparagingly; to sneer at



History:
5. A 2017-03-14 04:19:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -32,2 +32,2 @@
-<xref type="see" seq="2534870">小馬鹿にする</xref>
-<xref type="see" seq="2534870">小馬鹿にする</xref>
+<xref type="see" seq="2534870">小馬鹿にする・1</xref>
+<xref type="see" seq="2534870">小馬鹿にする・1</xref>
4. A 2017-03-14 04:00:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc. N-grams:
小馬鹿	55015
小ばか	20409
小バカ	14984
小莫迦	215
コバカ	2980
  Comments:
The JEs almost all use 小馬鹿にする to explain 小馬鹿.
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<k_ele>
+<keb>小莫迦</keb>
+</k_ele>
@@ -16,0 +20 @@
+<re_restr>小莫迦</re_restr>
@@ -27,0 +32 @@
+<xref type="see" seq="2534870">小馬鹿にする</xref>
@@ -28,0 +34 @@
+<gloss>someone beneath one's contempt</gloss>
3. A* 2017-03-08 21:21:39  Robin Scott
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<gloss>a fool</gloss>
+<gloss>fool</gloss>
2. A 2017-02-27 23:09:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-27 13:26:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
小馬鹿	55015
小ばか	20409
小バカ	14984
こばか	 9856
こバカ	 1095
コバカ	 2980
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>小ばか</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>小バカ</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +15,10 @@
+<re_restr>小馬鹿</re_restr>
+<re_restr>小ばか</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>こバカ</reb>
+<re_restr>小バカ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コバカ</reb>
+<re_nokanji/>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1770360 Active (id: 1946771)
得々 [spec1] 得得
とくとく [spec1] トクトク (nokanji)
1. [adv-to,adj-t]
▶ triumphantly
▶ proudly



History:
4. A 2017-02-27 10:58:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-02-26 15:12:22  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
  得々	187570
  得得	 22415
  とくとく	230913  (also 2628810)
  トクトク	 84169  (also 2628810)
Tanaka:
  彼はまた持論についてトクトクと話をした。
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+<r_ele>
+<reb>トクトク</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
2. A 2011-05-01 07:48:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-05-01 01:23:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<pos>&adj-t;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1783950 Active (id: 1946772)
当用買い
とうようがい
1. [n] {business}
▶ buying for immediate requirements
▶ buying just enough to fulfil one's needs
▶ spot purchasing



History:
2. A 2017-02-27 10:59:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5,
  Comments:
I think it can go back as a later gloss.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>spot purchasing</gloss>
1. A* 2017-02-26 15:25:10  Robin Scott
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/当用買い
  Comments:
Not used in daily conversation.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>spot purchase</gloss>
+<field>&bus;</field>
+<gloss>buying for immediate requirements</gloss>
+<gloss>buying just enough to fulfil one's needs</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1861150 Active (id: 1946773)
栄落
えいらく
1. [n] [rare]
▶ flourishing and declining



History:
2. A 2017-02-27 11:01:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Very marginal.
1. A* 2017-02-26 17:40:26  luce
  Comments:
not sure what to do with this
gets quite a few www hits, but is not in daijs, daijr
there's a play titled 柳暗花明~博多・柳町の栄落~
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&obsc;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1861360 Deleted (id: 1946774)
越年草本
えつねんそうほん
1. [n]
▶ biennial herb



History:
2. D 2017-02-27 11:03:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2017-02-26 17:21:26  luce
  Refs:
36 www hits
  Comments:
A+B, maybe not worth keeping

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1863000 Deleted (id: 1946775)
趣が添う
おもむきがそう
1. [exp,v5u]
▶ to add color to
▶ to add colour to

Conjugations


History:
3. D 2017-02-27 11:03:44  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2017-02-26 17:28:40  luce
  Refs:
28 www hits
1 real hit but meaning doesn't seem to match
  Comments:
looks like an edictism
1. A 2010-11-13 02:06:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5u;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1863220 Deleted (id: 2006807)
俺が俺がの連中
おれがおれがのれんちゅう
1. [exp,n]
▶ ego-driven men



History:
4. D 2019-05-13 00:28:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
3. D* 2019-05-12 09:25:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Now that there's an entry for 俺が俺が, I really don't think this is necessary.
2. A 2017-02-28 03:48:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (example in the 俺 entry). N-grams:
俺が俺がの	988
俺が俺が	8691
  Comments:
If only because of GG5 it should stay. Probably need an entry for 俺が俺が.
1. D* 2017-02-27 17:37:56  luce
  Refs:
21 www hits, five real ones
  Comments:
worth keeping?
俺が俺が part is reasonably deducible, 連中 part obviously variable

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1865830 Active (id: 1946862)
偏りシリンダー
かたよりシリンダー
1. [n] [rare]
▶ offset cylinder



History:
2. A 2017-02-28 03:53:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-27 17:39:49  luce
  Refs:
21 www hits, 1-2 real hits
  Comments:
maybe delete as A+B
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&obsc;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1866020 Deleted (id: 1946782)
かつ飲みかつ歌う且つ飲み且つ歌う
かつのみかつうたう
1. [exp,v5u]
▶ to drink and sing at the same time
▶ to drink as well as sing

Conjugations


History:
4. D 2017-02-27 11:09:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2017-02-25 18:51:34  luce
  Refs:
14 www hits, 1 real
  Comments:
rare, deducible
2. A 2015-09-24 22:38:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-09-24 15:08:36  luce
  Refs:
rare: 27+13 www hits
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>かつ飲みかつ歌う</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1866460 Deleted (id: 1946776)
可の評点
かのひょうてん
1. [n]
▶ grade C
▶ Passable



History:
2. D 2017-02-27 11:04:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2017-02-26 18:19:07  luce
  Comments:
2 real www hits; A+B

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1868180 Active (id: 1946777)
学者ぶる学者振る
がくしゃぶる
1. [exp,v5r]
▶ to be pedantic
▶ to assume the air of a scholar

Conjugations


History:
3. A 2017-02-27 11:05:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
2. A* 2017-02-26 18:21:23  luec
  Comments:
160 www hits...
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>学者ぶる</keb>
+</k_ele>
1. A 2010-11-15 11:18:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1868890 Active (id: 1946863)
帰国の途につく帰国の途に就く
きこくのとにつく
1. [exp,v5k]
▶ to leave for home

Conjugations


History:
3. A 2017-02-28 03:53:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-02-27 18:07:09  luce
  Refs:
204 www hits for "帰国の途に"
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>帰国の途につく</keb>
+</k_ele>
1. A 2010-09-13 04:46:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5k;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1870220 Deleted (id: 1946864)
兄弟の義を結ぶ
きょうだいのぎをむすぶ
1. [exp,v5b]
▶ become sworn brothers

Conjugations


History:
3. D 2017-02-28 03:55:40  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2017-02-27 17:42:46  luce
  Refs:
28 www hits, some real ones
  Comments:
rare, A+B+C
1. A 2010-09-13 04:46:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5b;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1870320 Deleted (id: 1946865)
経文の義を説く
きょうもんのぎをとく
1. [exp,v5k]
▶ to explain the meaning of a sutra

Conjugations


History:
3. D 2017-02-28 03:56:03  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2017-02-27 18:35:43  luce
  Refs:
22 www hits
  Comments:
edictism
1. A 2010-09-13 04:46:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5k;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1871900 Deleted (id: 1946866)
苦心を買われる
くしんをかわれる
1. [exp,v1]
▶ to have one's labor appreciated (labour)

Conjugations


History:
4. D 2017-02-28 03:56:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2017-02-27 18:39:20  luce
  Refs:
19 www hits
  Comments:
edictism
2. A 2010-08-19 10:15:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-18 15:37:47  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1872650 Deleted (id: 1946867)
暮らしを詰める
くらしをつめる
1. [exp,v1]
▶ to cut down housekeeping expenses

Conjugations


History:
3. D 2017-02-28 03:56:38  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2017-02-27 18:17:39  luce
  Refs:
14 wwww hits
  Comments:
edictism
1. A 2011-02-14 23:45:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1874620 Deleted (id: 1946868)
原子物理学の父
げんしぶつりがくのちち
1. [n]
▶ father of atomic physics



History:
2. D 2017-02-28 03:57:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Pretty obvious.
1. D* 2017-02-27 17:47:09  luce
  Refs:
122 www hits
  Comments:
A+B

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1879200 Deleted (id: 1946869)
寒さに向かうと
さむさにむかうと
1. [exp]
▶ as winter approaches



History:
2. D 2017-02-28 03:57:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2017-02-27 18:01:23  luce
  Refs:
32 www hits
  Comments:
rare, deducible

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1881100 Active (id: 1946960)
歴史に名を留める
れきしになをとどめる
1. [exp,v1]
▶ to inscribe one's name in history
Cross references:
  ⇒ see: 1598820 留める【とどめる】 3. to record (e.g. a fact); to retain

Conjugations


History:
5. A 2017-03-02 00:22:49  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-02-28 16:21:52  luce
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1598820">留める・とどめる・3</xref>
3. A 2017-02-28 03:59:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
歴史に名を留める	288
史に名を留める	79
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>史に名を留める</keb>
+<keb>歴史に名を留める</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>しになをとどめる</reb>
+<reb>れきしになをとどめる</reb>
2. A* 2017-02-27 17:50:26  luce
  Refs:
97 www hits
  Comments:
this seems to be always followed by an 'area'
文学史に名を
世界史に名を
日本映画史に名を
- 189 www hits for 歴史に名を留める, might want to to transform into that?
1. A 2011-02-14 23:46:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1882240 Active (id: 1946871)
主役から降ろす主役から下ろす
しゅやくからおろす
1. [exp,v5s] [rare]
▶ to relieve someone of the leading role

Conjugations


History:
4. A 2017-02-28 04:01:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Rare, but keep it.
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&obsc;</misc>
3. A* 2017-02-27 17:16:57  luce
  Refs:
37 www hits, around 20 non-edict hits
  Comments:
needed?
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>主役から下ろす</keb>
2. A 2010-08-22 13:11:22  Paul Blay <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 02:57:11  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1884420 Deleted (id: 1946967)
時間割りを直す
じかんわりをなおす
1. [exp,v5s]
▶ to alter the schedule

Conjugations


History:
4. D 2017-03-02 00:26:05  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2017-02-27 18:16:59  luce
  Refs:
23 www hits
  Comments:
edictism
2. A 2010-08-25 03:06:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2010-08-22 04:11:20  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1884830 Deleted (id: 1946968)
時節柄の贈り物
じせつがらのおくりもの
1. [n]
▶ seasonable gift



History:
2. D 2017-03-02 00:26:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2017-02-27 18:16:18  luce
  Refs:
19 www hits, 3 real ones
  Comments:
too rare

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1884860 Active (id: 1946969)
時代と共に歩む時代とともに歩む
じだいとともにあゆむ
1. [exp,v5m] [rare]
▶ to move along with the times

Conjugations


History:
3. A 2017-03-02 00:27:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&obsc;</misc>
2. A* 2017-02-27 18:15:21  luce
  Refs:
165+187 www hits
  Comments:
kind of rare
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>時代とともに歩む</keb>
1. A 2010-11-06 00:04:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5m;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1886480 Active (id: 1946787)
水酸根
すいさんこん
1. [n] [rare] {chemistry}
▶ hydroxyl group
▶ hydroxyl radical



History:
3. A 2017-02-27 12:00:22  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs こんこん【根】: 4. イオンになりやすい基 (き) 。
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>hydroxyl group</gloss>
2. A* 2017-02-26 18:37:51  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
not in gg5, koj, daijs
G n-grams:
  水酸根  	No matches
  水酸基  	29191
1. A* 2017-02-26 18:06:26  luce
  Comments:
very few relevant www hits, probabsy [obsc] is needed
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&chem;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1886930 Deleted (id: 1947057)
少しの損で済む
すこしのそんですむ
1. [v5m]
▶ to get off with a little loss

Conjugations


History:
4. D 2017-03-02 06:11:56  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
?
3. D* 2017-03-02 04:08:47 
2. D 2017-03-02 00:29:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2017-02-27 18:02:36  luce
  Refs:
32 www hits, some real
  Comments:
rare, compositional, deducible

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1887480 Active (id: 1946971)
正義の名において正義の名に於て
せいぎのなにおいて
1. [exp]
▶ in the name of justice



History:
2. A 2017-03-02 00:29:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-27 18:22:30  luce
  Comments:
totally useful
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>正義の名において</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1887990 Deleted (id: 1946972)
性別並びに国籍
せいべつならびにこくせき
1. [n]
▶ sex and nationality



History:
2. D 2017-03-02 00:30:00  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2017-02-27 18:08:12  luce
  Refs:
22 www hits, 3 real
  Comments:
edictism-ish

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1888310 Active (id: 1946973)
席を取っておく席を取って置く
せきをとっておく
1. [exp,v5k] [rare]
▶ to book a seat
▶ to take a seat

Conjugations


History:
3. A 2017-03-02 00:30:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,3 @@
-<gloss>to book (take) a seat</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>to book a seat</gloss>
+<gloss>to take a seat</gloss>
2. A* 2017-02-27 18:04:35  luce
  Refs:
159 www hits for 取っておく
107 for 取っておいた
  Comments:
could be deleted as A+B
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>席を取っておく</keb>
+</k_ele>
1. A 2010-09-13 04:46:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5k;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1895780 Deleted (id: 1946974)
手伝って着せる
てつだってきせる
1. [v1]
▶ to help (a person) dress

Conjugations


History:
2. D 2017-03-02 00:31:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2017-02-27 18:12:26  luce
  Refs:
23 www hits, 7 real ones
  Comments:
deducible

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1896590 Active (id: 1946758)
電話がかかってくる電話が掛かってくる電話が掛かって来る
でんわがかかってくる
1. [exp,vk]
▶ to get a phone call

Conjugations


History:
3. A 2017-02-27 06:53:14  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
2. A* 2017-02-25 18:45:43  luce
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>電話が掛かってくる</keb>
+<keb>電話がかかってくる</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>電話がかかってくる</keb>
+<keb>電話が掛かってくる</keb>
1. A 2011-02-14 23:47:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<pos>&vk;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1898850 Deleted (id: 1946975)
勿れ主義の道徳
なかれしゅぎのどうとく
1. [n]
▶ negative virtues



History:
2. D 2017-03-02 00:31:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2017-02-27 17:45:18  luce
  Refs:
16 www hits
zero for なかれ〜〜
  Comments:
edictism

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1898920 Deleted (id: 1946976)
永のお暇になる
ながのおいとまになる
1. [exp,v5r]
▶ to be dismissed

Conjugations


History:
3. D 2017-03-02 00:32:02  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2017-02-27 18:28:44  luce
  Refs:
22 www hits
  Comments:
edictism-ish, though I see one google books hit for 〜た
deducible in either case
1. A 2010-11-15 11:18:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1899870 Deleted (id: 1947058)
滲み易いインク
にじみやすいインク
1. [n]
▶ ink that runs easily



History:
5. D 2017-03-02 06:12:22  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
?
4. D* 2017-03-02 04:05:52 
3. D 2017-03-02 00:36:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I have proposed an entry for にじみやすい.
2. D* 2017-02-27 22:41:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
滲み易い	167
滲みやすい	1809
にじみやすい	2527
  Comments:
Happy for it tp go, but we could have an entry for 滲みやすい/滲み易い/にじみやすい
1. D* 2017-02-27 18:30:37  luce
  Refs:
21 hits for 滲み易いインク
35 hits for 滲みやすいインク
39 hits for にじみやすいインク
  Comments:
A+B?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1900710 Deleted (id: 1946980)
根も葉もない噂根も葉もないうわさ根も葉も無い噂
ねもはもないうわさ
1. [exp,n]
▶ groundless rumor
▶ groundless rumour



History:
4. D 2017-03-02 00:37:16  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2017-02-27 18:19:06  luce
  Comments:
I'm sure the 根も葉もない entry is enough
2. A 2015-10-18 08:05:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-10-18 06:23:22  luce
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>根も葉もない噂</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>根も葉もないうわさ</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +17 @@
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1901510 Deleted (id: 1946982)
掃き溜めを漁る
はきだめをあさる
1. [exp,v5r]
▶ to rummage a dustbin
▶ to pick a garbage dump

Conjugations


History:
3. D 2017-03-02 00:43:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2017-02-27 18:13:52  luce
  Refs:
21 www hits, 1 real
1. A 2010-11-15 11:18:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1902670 Active (id: 1946984)
針を含んだ言葉
はりをふくんだことば
1. [exp]
▶ stinging words
▶ biting remarks
Cross references:
  ⇒ see: 2831624 針を含む 1. to hurt someone's feelings



History:
2. A 2017-03-02 00:59:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 example, Eijiro
  Comments:
I think keep it. Adding 針を含む.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>stinging (scathing) words</gloss>
+<xref type="see" seq="2831624">針を含む</xref>
+<gloss>stinging words</gloss>
+<gloss>biting remarks</gloss>
1. D* 2017-02-27 18:44:09  luce
  Refs:
22 www hits, some real ones
  Comments:
maybe not needed?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1903340 Deleted (id: 1946985)
万人向きである
ばんにんむきである
1. [exp]
▶ to suit all tastes



History:
2. D 2017-03-02 01:02:35  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2017-02-27 18:51:04  luce
  Comments:
万人向き entry covers this already

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1904160 Active (id: 1949694)
人たる道に背く
ひとたるみちにそむく
1. [exp,v5k] [rare]
▶ to stray from the path of righteousness

Conjugations


History:
3. A 2017-04-19 07:26:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, "obsc" indeed.
2. A* 2017-02-27 17:26:55  luce
  Refs:
24 www hits, some relevant
  Comments:
the verb is not fixed afaict;
「人の人たる道」 seems the correct expression (191 hits)
daijr is using 人の人たる道 to define 人道
might want to transform this entry?
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&obsc;</misc>
1. A 2010-11-05 23:25:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5k;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1904280 Deleted (id: 1946986)
人の意を受ける
ひとのいをうける
1. [exp,v1]
▶ to comply with a person's wishes

Conjugations


History:
3. D 2017-03-02 01:03:52  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2017-02-27 17:33:20  luce
  Refs:
12 www hits
  Comments:
edictism
1. A 2010-12-24 06:05:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1904370 Deleted (id: 1946987)
人のためを思う人の為を思う
ひとのためをおもう
1. [exp,v5u]
▶ to wish someone well

Conjugations


History:
5. D 2017-03-02 01:04:35  Jim Breen <...address hidden...>
4. D* 2017-02-27 17:32:46  luce
  Refs:
137 www hits
230 for 〜〜思って
  Comments:
most hits don't match the gloss
it's more like 'to have someone in mind' if I'm not mistaken
3. A 2015-11-09 22:00:16  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-11-09 12:10:27  luce
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>人のためを思う</keb>
+</k_ele>
1. A 2010-11-08 03:44:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5u;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1904630 Active (id: 1946988)
髀肉の嘆
ひにくのたん
1. [exp] [rare]
▶ fretting about forced idleness



History:
3. A 2017-03-02 01:13:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: 活躍したり名を上げたりする機会がないのを嘆くこと。
  Comments:
Not that common.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>髀肉の嘆を託つ</keb>
+<keb>髀肉の嘆</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>ひにくのたんをかこつ</reb>
+<reb>ひにくのたん</reb>
@@ -12,2 +12,2 @@
-<pos>&v5t;</pos>
-<gloss>to fret from forced idleness</gloss>
+<misc>&obsc;</misc>
+<gloss>fretting about forced idleness</gloss>
2. A* 2017-02-27 18:49:52  luce
  Refs:
daijr, daijs
(both under 髀肉の嘆)
32 www hits otherwise
  Comments:
maybe trim the verb out?
1. A 2010-11-08 03:44:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5t;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1905510 Deleted (id: 2191601)
夫婦の縁を結ぶ
ふうふのえんをむすぶ
1. [exp,v5b] [rare]
▶ to get married

Conjugations


History:
5. D 2022-06-19 15:09:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
夫婦の縁を結ぶ	86
夫婦の縁を結んで	0
夫婦の縁を結んだ	53
  Comments:
Agreed.
We have an entry for 縁を結ぶ.
4. D* 2022-06-19 01:36:30  Marcus Richert
  Comments:
Pointless to include.
3. A 2017-03-02 01:19:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Valid, but rare.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&obsc;</misc>
2. A* 2017-02-27 18:00:24  luce
  Comments:
I'm willing to believe that this is a real expression, but something about the www hits makes me worry.
most of them seem to be about koreans (real people or tv drama synopses)
1. A 2010-09-13 04:46:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5b;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1906810 Deleted (id: 1946990)
舞台の左右の袖
ぶたいのさゆうのそで
1. [n]
▶ wings of a stage



History:
2. D 2017-03-02 01:20:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2017-02-27 18:36:40  luce
  Refs:
38 www hits
  Comments:
needed? A+B+C

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1909810 Deleted (id: 1946991)
丸で成ってない
まるでなってない
1. [adj-i]
▶ not good at all

Conjugations


History:
2. D 2017-03-02 01:21:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2017-02-27 17:14:31  luce
  Refs:
12 www hits for 丸でなってない
  Comments:
I'm sure the 丸で and なってない entries are enough

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1910640 Active (id: 1989249)
身の証を立てる身の証しを立てる
みのあかしをたてる
1. [exp,v1]
▶ to establish one's innocence
▶ to prove oneself right
2. [exp,v1]
▶ to prove one's identity

Conjugations


History:
6. A 2018-10-20 23:55:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I know the "vindicate" came from GG5, butit's unnatural English.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>to vindicate one's innocence</gloss>
+<gloss>to establish one's innocence</gloss>
5. A* 2018-10-20 18:20:28 
  Comments:
Sorry, previous edit may have been hasty.

Here is a usage of 身の証を立てる where "to vindicate one's innocence" does not fit at all:
http://komachi.yomiuri.co.jp/t/2014/0708/667877.htm

チラシに付いていた割引券を手に受付でチケットを買おうとしたんですが、受付の人は私をジロッと見ると「歳は?何年生?学生証は?生年月日は?」と質問攻め。
当時から身長は165cmで老け顔だったので疑われたのでしょう。それまで生まれた年なんて気にしてなかったので覚えておらず、田舎の公立校に通っていたので学生証なんて発行された事も無く、保険証は親が管理していたので身の証を立てる事が出来なかったのです。
  Diff:
@@ -18,0 +19,5 @@
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
+<gloss>to prove one's identity</gloss>
+</sense>
4. A* 2018-10-20 18:10:43 
  Refs:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1315101488
second answer
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>to prove oneself right</gloss>
3. A 2017-03-02 01:21:38  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-02-27 18:40:46  luce
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>身の証しを立てる</keb>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1912590 Deleted (id: 1946993)
元を切って売る
もとをきってうる
1. [exp,v5r]
▶ to sell under prime cost
▶ to sell at a loss

Conjugations


History:
3. D 2017-03-02 01:21:59  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2017-02-27 17:40:49  luce
  Refs:
23 www hits
  Comments:
edictism
1. A 2010-11-15 11:18:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1912890 Deleted (id: 1946994)
焼きの足りない
やきのたりない
1. [adj-i]
▶ underfired

Conjugations


History:
2. D 2017-03-02 01:22:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2017-02-27 18:34:10  luce
  Refs:
27 www hits, about 10 real ones
  Comments:
needed?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1915450 Deleted (id: 1946995)
乱編成ファイル
らんへんせいファイル
1. [n] [rare] {computing}
▶ random file



History:
2. D 2017-03-02 01:25:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Drop it.
1. A* 2017-02-27 17:21:35  luce
  Refs:
27 www hits
53 for 乱編成 alone, but they look like mostly misparses to me
  Comments:
could be deleted
E-DIC has 乱編成 "random organization"
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<field>&comp;</field>
+<misc>&obsc;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1916290 Deleted (id: 1946998)
厘毛の軽重無し
りんもうのけいちょうなし
1. [exp]
▶ equal in weight
▶ equal in significance



History:
2. D 2017-03-02 01:27:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2017-02-27 17:46:13  luce
  Refs:
23 www hits
zero for 〜〜なし
  Comments:
edictism

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2055430 Active (id: 2200444)
腕力沙汰腕力ざた
わんりょくざた
1. [n]
▶ resorting (coming) to fisticuffs
▶ coming to blows
▶ settling with violence



History:
5. A 2022-08-01 02:18:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
4. A 2017-02-27 06:44:55  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
3. A* 2017-02-25 18:00:34  Robin Scott
  Refs:
daijr: "腕力で物事の決着をつけること"
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>腕力ざた</keb>
@@ -14,0 +18 @@
+<gloss>settling with violence</gloss>
2. A 2014-08-25 03:06:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Kanji Haitani list
  Comments:
Adding yoji tagAdding yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&yoji;</misc>
1. A 2005-06-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2082900 Active (id: 1946761)
ROMる
ロムる
1. [v5r,vt] [sl,uk]
《from ロム: Read-Only Member》
▶ to lurk on a forum
▶ to read a forum without posting messages
Cross references:
  ⇔ see: 1148050 ROM【ロム】 2. lurker (on a forum); read-only member

Conjugations


History:
7. A 2017-02-27 10:38:53  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2017-02-26 11:47:13  Robin Scott
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/ROMる
https://kotobank.jp/word/ROMる-800787
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ROMる</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14,2 @@
+<misc>&sl;</misc>
+<misc>&uk;</misc>
5. A 2014-05-19 07:39:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2014-05-18 00:02:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,5 +9,5 @@
-<xref type="see" seq="1148050">ROM・ロム</xref>
-<s_inf>from ロム: ROM</s_inf>
-<gloss>to read a forum</gloss>
-<gloss>to chat without posting a message</gloss>
-<gloss>to "lurk" (from Read-Only Member)</gloss>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1148050">ROM・ロム・2</xref>
+<s_inf>from ロム: Read-Only Member</s_inf>
+<gloss>to lurk on a forum</gloss>
+<gloss>to read a forum without posting messages</gloss>
3. A 2012-02-29 13:10:16  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2084720 Active (id: 1946778)

ヒナユリひなゆり
1. [n]
▶ camassia
▶ wild hyacinth
Cross references:
  ⇔ see: 2084710 カマシア 1. camassia; wild hyacinth



History:
3. A 2017-02-27 11:06:45  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-02-26 15:33:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
  ヒナユリ 	No matches
  ひなゆり	33
1 hiragana example in Tanaka
gg5 uses katakana
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ひなゆり</reb>
1. A 2006-06-04 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2101130 Active (id: 2065303)
[news1,nf07]
[news1,nf07]
1. [suf] [hon]
▶ Mr
▶ Mrs
▶ Ms
▶ Miss
2. [n,suf]
▶ clan
Cross references:
  ⇐ see: 1311010 氏【うじ】 2. clan
3. [pn] [hon]
▶ he
▶ him
4. [ctr] [hon]
▶ counter for people



History:
9. A 2020-04-18 22:22:47  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2020-04-18 15:20:19  dine <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, nikk
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&pn;</pos>
7. A 2017-02-28 08:57:44  Johan Råde <...address hidden...>
6. A* 2017-02-27 22:32:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
See discussion on 1311010.
  Diff:
@@ -5,0 +6,2 @@
+<ke_pri>news1</ke_pri>
+<ke_pri>nf07</ke_pri>
@@ -8,0 +11,2 @@
+<re_pri>news1</re_pri>
+<re_pri>nf07</re_pri>
@@ -19,0 +24 @@
+<pos>&suf;</pos>
5. A 2014-07-14 08:07:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Indeed.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2120290 Active (id: 1946779)
お馬鹿さん御馬鹿さん
おばかさんおバカさん (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ silly person
▶ dumb-bunny
▶ dope



History:
3. A 2017-02-27 11:07:13  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-02-26 05:45:30  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
お馬鹿さん	73022
御馬鹿さん	 1420
おばかさん	59306
おバカさん 	83696
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>御馬鹿さん</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>おバカさん</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -11,0 +19 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2147600 Active (id: 2151488)
馬鹿チョン
ばかチョンバカチョン (nokanji)
1. [n] [col,sens,dated,abbr,uk]
《sometimes considered offensive due to use of チョン as an ethnic slur for Koreans》
▶ point-and-shoot (camera)
▶ (autofocus) compact camera
Cross references:
  ⇒ see: 2095580 【バカチョンカメラ】 1. point-and-shoot camera; (autofocus) compact camera



History:
8. A 2021-10-14 10:25:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I assumed this came first.
7. A* 2021-10-13 15:30:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/バカチョン#意味と用法
  Comments:
I don't think there's a "foolproof" sense here. バカチョン isn't used as a prefix in other terms. バカチョンカメラ came first, and was then abbreviated to バカチョン.
  Diff:
@@ -16,14 +16,3 @@
-<pos>&adj-f;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<misc>&sens;</misc>
-<s_inf>sometimes considered offensive due to the use of チョン as an ethnic slur for Koreans</s_inf>
-<gloss>foolproof</gloss>
-<gloss>idiot-proof</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&adj-f;</pos>
-<xref type="see" seq="2095580">馬鹿チョンカメラ</xref>
-<xref type="see" seq="2095580">馬鹿チョンカメラ</xref>
-<xref type="see" seq="2095580">馬鹿チョンカメラ</xref>
-<misc>&uk;</misc>
+<xref type="see" seq="2095580">バカチョンカメラ</xref>
+<xref type="see" seq="2095580">バカチョンカメラ</xref>
+<xref type="see" seq="2095580">バカチョンカメラ</xref>
@@ -31,0 +21,4 @@
+<misc>&dated;</misc>
+<misc>&abbr;</misc>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>sometimes considered offensive due to use of チョン as an ethnic slur for Koreans</s_inf>
@@ -32,0 +26 @@
+<gloss>(autofocus) compact camera</gloss>
6. A* 2021-10-13 10:58:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Suggest moving the note from 2095580 to here.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<s_inf>sometimes considered offensive due to the use of チョン as an ethnic slur for Koreans</s_inf>
5. A 2017-03-02 01:27:32  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-02-27 15:37:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
馬鹿チョン	 6046
ばかチョン	  163
バカチョン	14407
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>バカチョン</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,0 +17 @@
+<misc>&uk;</misc>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2269380 Active (id: 2278811)
お祈り御祈り [sK]
おいのり
1. [n]
▶ prayer
▶ supplication



History:
5. A 2023-10-01 21:33:47  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
not vs in mk. our base 祈り entry is not vs either.
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -15 +15,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
4. A 2017-03-02 01:27:50  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-02-27 15:34:51  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
お祈り	2032896
御祈り	  17330
おいのり	  12961
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御祈り</keb>
2. A 2010-05-17 00:21:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2419430 Active (id: 2230737)
馬鹿の一つ覚えバカの一つ覚えバカのひとつ覚え [sK] ばかの一つ覚え [sK] ばかのひとつ覚え [sK]
ばかのひとつおぼえ
1. [exp] [proverb]
▶ one who knows little often repeats it
▶ [lit] a fool's one bit of knowledge
Cross references:
  ⇐ see: 2710650 アホの一つ覚え【あほのひとつおぼえ】 1. one who knows little often repeats it; a fool's one bit of knowledge



History:
13. A 2023-05-06 00:58:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -28,0 +29 @@
+<gloss g_type="lit">a fool's one bit of knowledge</gloss>
12. A 2023-05-05 23:09:41  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2023-05-05 12:04:18  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
馬鹿の一つ覚え	25831	46.8%
バカの一つ覚え	21205	38.4%
バカのひとつ覚え	3855	7.0%
ばかの一つ覚え	1582	2.9%
ばかのひとつ覚え	229	0.4%
  Comments:
Statistics don't strictly demand the [sK] on バカのひとつ覚え, it just seems like an unnecessary form.

I see the forms I've re-added were removed for the sake of clutter (good).  Now that we have [sK], I imagine it's fine to put them back...
  Diff:
@@ -11,0 +12,9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ばかの一つ覚え</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ばかのひとつ覚え</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
10. A 2021-11-28 23:57:14  Marcus Richert <...address hidden...>
9. A* 2021-11-28 23:56:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
馬鹿の一つ覚え	25831
バカの一つ覚え	21205
バカのひとつ覚え	3855
ばかの一つ覚え	1582 (removing this one to 
declutter the entry a little)
  Diff:
@@ -13,3 +12,0 @@
-<k_ele>
-<keb>ばかの一つ覚え</keb>
-</k_ele>
@@ -18,7 +14,0 @@
-<re_restr>馬鹿の一つ覚え</re_restr>
-<re_restr>ばかの一つ覚え</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>バカのひとつおぼえ</reb>
-<re_restr>バカの一つ覚え</re_restr>
-<re_restr>バカのひとつ覚え</re_restr>
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2610980 Active (id: 2082177)
どや顔ドヤ顔
どやがお (どや顔)ドヤがお (ドヤ顔)
1. [n] [col]
▶ self-satisfied look
▶ triumphant look
▶ smug face
▶ shit-eating grin
Cross references:
  ⇒ see: 2056970 したり顔【したりがお】 1. self-satisfied look; triumphant expression
  ⇐ see: 2825300 ドヤる 1. to make a self-satisfied face; to look smug



History:
10. A 2020-09-24 07:56:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A reason I didn't mind it being dropped is that I thought it wasn't very widely used. On checking I see the OED mentioned it about 50 years ago. Goes to show ...
  Diff:
@@ -24,0 +25 @@
+<gloss>shit-eating grin</gloss>
9. A* 2020-09-24 04:14:35  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I've said this several timea before but I 
don't think it's an issue when one of the last 
glosses in an entry doesn't exactly match the 
register of the original word. "shit-eating 
grin" is a pretty good translation, it's a 
common English expression and will sometimes 
be the best translation, if not every time. 
doyagao is col if not vulg so it's not really 
that much of a jump to begin with. It's also 
good for reverse look-ups.
8. A 2020-09-24 01:16:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙 (xrefs)
  Comments:
Yeah. A bit strong
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<xref type="see" seq="2056970">したり顔・したりがお</xref>
7. A* 2020-09-24 00:38:49  Nicolas Maia
  Comments:
Yikes. Also, this expression is not vulgar in Japanese so that English gloss is not the best equivalent.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>shit-eating grin</gloss>
+<gloss>smug face</gloss>
6. A 2018-07-30 04:40:27  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2823770 Active (id: 2277541)
では無い [sK]
ではない [spec1]
1. [exp,adj-i] [uk]
▶ is not
▶ am not
▶ are not
Cross references:
  ⇐ see: 1188400 何でもない【なんでもない】 2. nothing of the sort; not at all

Conjugations


History:
9. A 2023-09-20 09:50:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ではない	72610653	97.2%
では無い	2091114	2.8%
  Comments:
My android ime won't even provide it as an option.
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A 2017-03-02 06:13:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
?
7. D* 2017-03-02 04:07:08 
6. A 2017-03-02 01:28:36  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-02-27 20:16:30  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830449 Active (id: 2278635)
お手数ですが [spec1] 御手数ですが [sK]
おてすうですが [spec1]
1. [exp]
▶ sorry to bother you, but ...



History:
6. A 2023-10-01 01:27:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2017-03-02 01:29:16  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-02-27 13:41:05  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
oops
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
3. A* 2017-02-27 13:28:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
お手数ですが	3196301
御手数ですが	  27289
おてすうですが	    615
  Diff:
@@ -6 +6,3 @@
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御手数ですが</keb>
2. A 2016-11-05 11:24:34  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
お手数	4462914
お手数です	3197107
お手数ですが	3192232
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831592 Active (id: 2151501)
安保闘争
あんぽとうそう
1. [n] [hist]
▶ campaign against the Japan-US Security Treaty (1959-60, 1970)
Cross references:
  ⇐ see: 1154260 安保【あんぽ】 3. campaign against the Japan-US Security Treaty (1959-60, 1970)



History:
10. A 2021-10-14 10:38:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. BrE tends to USA and AmE to U.S.A.
9. A* 2021-10-05 03:02:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
There's only 19 entries that have "U.S." over "US" in their glosses.
(no entries with "U.S.A" over "USA")
I suggest making all of them "US"
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>campaign against the Japan-U.S. Security Treaty (1959-60, 1970)</gloss>
+<gloss>campaign against the Japan-US Security Treaty (1959-60, 1970)</gloss>
8. A 2021-10-05 01:46:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
7. A 2017-04-24 20:44:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
one more
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>campaign against the Japan‐U.S. Security Treaty (1959-60, 1970)</gloss>
+<gloss>campaign against the Japan-U.S. Security Treaty (1959-60, 1970)</gloss>
6. A 2017-04-22 15:43:28  Robin Scott <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831594 Active (id: 1946749)
世紀末的
せいきまつてき
1. [adj-na]
▶ fin-de-siècle
▶ decadent
Cross references:
  ⇒ see: 1374000 世紀末 1. end of a century (esp. 19th); fin-de-siècle



History:
2. A 2017-02-27 06:37:06  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>fin-de-siècle</gloss>
1. A* 2017-02-26 12:14:11  Robin Scott
  Refs:
daijr, prog, E-DIC

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831595 Active (id: 1947396)
底抜け上戸
そこぬけじょうご
1. [n] [rare]
▶ extremely heavy drinker
▶ insatiable drinker
Cross references:
  ⇐ see: 1436090 底抜け【そこぬけ】 4. extremely heavy drinker



History:
5. A 2017-03-05 06:05:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Further explanation in the  1703200 entry.
4. A 2017-03-05 05:38:27  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
?
3. A* 2017-03-04 16:16:00  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Comments:
invisible characters deleted.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>底抜け上戸</keb>
+<keb>底抜け上戸</keb>
2. A 2017-02-27 06:41:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj
no n-gram hits
1. A* 2017-02-26 12:25:31  Robin Scott
  Refs:
daijr, daijs
  Comments:
Only a few hundred hits on Google. Not sure if the [obsc] tag is appropriate.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831596 Active (id: 1946755)
現金取引
げんきんとりひき
1. [n] {finance}
▶ cash transaction



History:
2. A 2017-02-27 06:42:28  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
1. A* 2017-02-26 14:49:11  Robin Scott
  Refs:
daijr, daijs, prog, 新和英中辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831597 Active (id: 1946754)
現物取引
げんぶつとりひき
1. [n] {finance}
▶ spot transaction



History:
2. A 2017-02-27 06:41:55  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
1. A* 2017-02-26 14:56:53  Robin Scott
  Refs:
daijr, daijs, 新和英中辞典
  Comments:
Daijr/s redirects to 実物取引, but 現物取引 gets far more hits online.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831610 Active (id: 1946746)
非線形光学非線型光学
ひせんけいこうがく
1. [n] {physics}
▶ nonlinear optics



History:
3. A 2017-02-27 00:35:33  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-02-26 18:14:22  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
oops
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>非型形光学</keb>
+<keb>非線型光学</keb>
1. A* 2017-02-26 18:11:57  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 jwiki
G n-grams:
  非線形光学	18816
  非線型光学	  557

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831613 Active (id: 1946796)

カーステ
1. [n] [abbr,col]
▶ car stereo
Cross references:
  ⇒ see: 1036220 カーステレオ 1. car stereo



History:
2. A 2017-02-27 13:47:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1036220">カーステレオ</xref>
1. A* 2017-02-27 11:54:01  Marcus Richert
  Refs:
ngrams 
カーステ	56694
usage example: 
任天堂に訴えられた「公道マリオカート」は、こうなったらミッキー
マウスの着ぐるみをつけてカーステからフルボリュームでJASRAC管理
の曲をかけ色んなものを巻き込んでクラッシュして欲しい。"
https://twitter.com/synfunk/status/836149803855695872

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831614 Active (id: 1947004)
無人ロボット
むじんロボット
1. [n]
▶ unmanned robot



History:
2. A 2017-03-02 01:29:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-27 11:57:32  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngrams

無人ロボット	979
http://www.yomiuri.co.jp/science/20170227-
OYT1T50068.html
"海洋研究開発機構などの産学共同チーム「Team KUROSH
IO(チームクロシオ)」が、無人ロボットで海底の精密な地図を作
る国際コンテストに参加する。"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5072241 Active (id: 1946763)

ブルーナー
1. [surname]
▶ Bruner
▶ Brunner



History:
2. A 2017-02-27 10:45:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>Bruner, Brunner</gloss>
+<gloss>Bruner</gloss>
+<gloss>Brunner</gloss>
1. A* 2017-02-27 04:42:02  Jean Deklerk <...address hidden...>
  Comments:
I'm doing a koseki translation. I asked the client for confirmation/correction of the 
spelling "Bruner" for 「ブルーバー」 and just got confirmation that it was "Brunner".
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Bruner</gloss>
+<gloss>Bruner, Brunner</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5072370 Active (id: 1946764)

ブルナー
1. [surname]
▶ Brunner



History:
2. A 2017-02-27 10:45:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-27 09:28:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&surname;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5072424 Active (id: 1946765)

ブルンナー
1. [surname]
▶ Brunner



History:
2. A 2017-02-27 10:45:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-27 09:33:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&surname;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml