JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1008930 Active (id: 2077894)

どうしたの [spec1]
1. [exp]
▶ what's the matter?
▶ what's wrong?
Cross references:
  ⇐ see: 2113510 どないしたん 1. what's the matter?
  ⇐ see: 2846070 どうしたん 1. what's the matter?; what's wrong?
2. [exp]
《as ...をどうしたの or ...はどうしたの》
▶ what happened (to) ...?
▶ what have you done (with) ...?
▶ where is ...?



History:
6. A 2020-08-11 02:38:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll add a どうしたん/ksb version.
5. A* 2020-08-11 00:43:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
"どうしたん" without anything following is ksb, should maybe be a separate entry.
4. A* 2020-08-11 00:02:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5 examples
  Comments:
It needs to be a separate sense. In those examples there's an object.
I don't think we need どうしたん. That form is usually followed by だ, だろう, etc.
  Diff:
@@ -8,3 +7,0 @@
-<r_ele>
-<reb>どうしたん</reb>
-</r_ele>
@@ -15,2 +12,7 @@
-<gloss>what did you do?</gloss>
-<gloss>what have you done?</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<s_inf>as ...をどうしたの or ...はどうしたの</s_inf>
+<gloss>what happened (to) ...?</gloss>
+<gloss>what have you done (with) ...?</gloss>
+<gloss>where is ...?</gloss>
3. A* 2020-08-09 03:38:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Several of the 40 Tanaka sentences use it this way, e.g. 
私のハンドバッグをどうしたの? What did you do with my purse? 
僕のペンはどうしたの。 What have you done with my pen?
  Comments:
Could possibly be a separate sense.
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<gloss>what did you do?</gloss>
+<gloss>what have you done?</gloss>
2. A 2017-02-22 20:21:05  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
どうしたの	923650
どうしたん	619632
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1172440 Active (id: 2277868)
嘘をつく嘘を吐く嘘を付く [iK] ウソを付く [sK] ウソを吐く [sK] うそを付く [sK] うそを吐く [sK]
うそをつくウソをつく (nokanji)
1. [exp,v5k]
▶ to tell a lie
▶ to fib

Conjugations


History:
11. A 2023-09-24 16:26:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree that 吐く should be visible here. It's not even rare enough for rK.
I think 嘘を付く is common enough for iK.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
10. A* 2023-09-23 14:21:24  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Refs only have 吐 for うそつき, うそをつけ, and other derived expressions. I think 付 is actually irregular here.

嘘を吐く is also in jitsuyou, which doesn't have 嘘を付く.
  Comments:
I hid the 付 form on うそつき (where it's rarer) so maybe it's best to do the same here for consistency.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>嘘を付く</keb>
+<keb>嘘を吐く</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>嘘を吐く</keb>
+<keb>嘘を付く</keb>
9. A 2023-09-23 07:35:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
It's in nikk so could get an rK but for expressions I feel it's better to hide unusual kanji.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A* 2023-09-23 04:17:54  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 嘘をつく  │ 195,695 │ 62.8% │
│ 嘘を付く  │  11,053 │  3.5% │
│ 嘘を吐く  │   9,435 │  3.0% │
│ ウソを付く │   1,673 │  0.5% │ - sK
│ ウソを吐く │     558 │  0.2% │ - sK
│ うそを付く │     310 │  0.1% │ - sK
│ うそを吐く │     114 │  0.0% │ - sK
│ うそをつく │  35,012 │ 11.2% │
│ ウソをつく │  57,704 │ 18.5% │ - nokanji
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +23 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23,0 +27 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -27,5 +30,0 @@
-<re_restr>嘘をつく</re_restr>
-<re_restr>嘘を付く</re_restr>
-<re_restr>嘘を吐く</re_restr>
-<re_restr>うそを付く</re_restr>
-<re_restr>うそを吐く</re_restr>
@@ -35,2 +34 @@
-<re_restr>ウソを付く</re_restr>
-<re_restr>ウソを吐く</re_restr>
+<re_nokanji/>
7. A 2017-02-22 04:47:59  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1244660 Active (id: 2160391)
苦慮 [news1,nf12]
くりょ [news1,nf12]
1. [n,vs,vi]
▶ racking one's brains
▶ worrying oneself
▶ being anxious

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:43:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-02-22 20:22:01  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-02-22 17:02:32  Robin Scott
  Refs:
ウィズダム和英辞典, 新和英中辞典
  Diff:
@@ -17 +17,3 @@
-<gloss>rack one's brains</gloss>
+<gloss>racking one's brains</gloss>
+<gloss>worrying oneself</gloss>
+<gloss>being anxious</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1259300 Active (id: 2289444)
見違える [ichi1,news2,nf26] 見ちがえる [sK]
みちがえる [ichi1,news2,nf26]
1. [v1,vt]
▶ to mistake (for something or someone else)
▶ to be unable to recognize
Cross references:
  ⇐ see: 2833541 見違う【みちがう】 1. to mistake (for something or someone else); to be unable to recognize

Conjugations


History:
9. A 2024-01-21 21:19:19  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2024-01-20 23:07:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, luminous, prog
見違える	        199,378	95.8%	
見ちがえる	8,839	4.2%
  Comments:
We favour -ize spellings unless it's helpful for EJ lookups to have an -ise version as well. In this case it probably isn't.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -22,3 +23,2 @@
-<gloss>to hardly recognize</gloss>
-<gloss>to hardly recognise</gloss>
-<gloss>to mistake for something or someone else</gloss>
+<gloss>to mistake (for something or someone else)</gloss>
+<gloss>to be unable to recognize</gloss>
7. A 2024-01-20 21:30:11  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-01-20 20:32:21  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Comments:
Missing "z" recognize form.
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>to hardly recognize</gloss>
5. A 2021-11-19 10:46:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>to mistake for something or somebody else</gloss>
+<gloss>to mistake for something or someone else</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1259470 Active (id: 2164867)
見間違える見まちがえる
みまちがえる
1. [v1,vt]
▶ to misperceive visually
▶ to misread
▶ to mistake for something or someone else
Cross references:
  ⇐ see: 2838484 見間違う【みまちがう】 1. to misperceive visually; to misread; to mistake for something or someone else

Conjugations


History:
3. A 2021-11-19 10:46:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>to mistake for something or somebody else</gloss>
+<gloss>to mistake for something or someone else</gloss>
2. A 2017-02-22 20:27:10  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>to mistake (A for B)</gloss>
+<gloss>to mistake for something or somebody else</gloss>
1. A* 2017-02-22 20:05:01  Robin Scott
  Refs:
daijr, daijs
KM n-grams:
見間違える	1415
見まちがえる	85
  Comments:
In cases like "信号を見間違える", you're not mistaking the traffic light for something else but rather perceiving the information incorrectly (i.e. misreading).
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>見まちがえる</keb>
@@ -13,2 +16,3 @@
-<gloss>to take A for B</gloss>
-<gloss>to mistake A for B</gloss>
+<gloss>to misperceive visually</gloss>
+<gloss>to misread</gloss>
+<gloss>to mistake (A for B)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1259520 Active (id: 2204534)
見誤る [news2,nf35]
みあやまる [news2,nf35]
1. [v5r,vt]
▶ to mistake (for something or someone else)
▶ to misread
▶ to misjudge

Conjugations


History:
6. A 2022-08-17 06:58:15  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-08-16 20:39:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>to mistake (someone for someone else, etc.)</gloss>
+<gloss>to mistake (for something or someone else)</gloss>
4. A 2022-08-15 05:28:06  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-08-15 03:20:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
saw in a traffic context where it wasn't about specifically mistaking a person for
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>to mistake someone for someone else</gloss>
+<gloss>to mistake (someone for someone else, etc.)</gloss>
2. A 2017-02-22 20:24:03  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1281040 Active (id: 2048775)
考え事考えごと
かんがえごと
1. [n]
▶ something to think about
▶ one's thoughts
▶ concern
▶ worry
2. [n]
▶ thinking about something
▶ being absorbed in one's thoughts



History:
6. A 2019-09-30 01:59:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2019-09-30 00:32:38  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
Jim's comment in relation to 探し物: The "vs" tag doesn't include XXをする usage.
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
4. A 2019-09-30 00:20:03  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-09-29 23:43:59  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
JMDict example: 考え事をしてたら、乗り越してしまった。 Lost in thought, I missed my stop.

GG5:
1) 考え事をする think about something
2) 彼は考え事をしていて食事をするのも忘れてしまった. He was so absorbed in thought that he even forgot to eat.

ルミナス
考え事をしていて一駅乗り越した I was lost in thought and went one station past mine.

スーパー大辞林 3.0
ある事について思案すること。 「ちょっと−をしていた」
  Diff:
@@ -19,0 +20,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>thinking about something</gloss>
+<gloss>being absorbed in one's thoughts</gloss>
+</sense>
2. A 2017-02-22 04:48:26  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1290590 Active (id: 1946312)
[ichi1,news1,nf11]
こん [ichi1,news1,nf11]
1. [n,adj-no]
▶ navy blue
▶ deep blue



History:
2. A 2017-02-22 20:25:06  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 ngrams
1. A* 2017-02-22 18:48:12  luce
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1290600 Active (id: 1946316)
紺色
こんいろ
1. [n,adj-no]
▶ deep blue
▶ navy blue



History:
4. A 2017-02-22 21:37:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams
3. A* 2017-02-22 20:53:24 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2012-07-12 19:07:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-07-12 16:13:13  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
Existing 紺 entry
  Comments:
Add “navy blue”
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>navy blue</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1313610 Active (id: 1946319)
ことを好む事を好む
ことをこのむ
1. [exp,v5m]
▶ to revel in trouble and discord
▶ to be bent on making trouble
▶ to like starting fights

Conjugations


History:
5. A 2017-02-22 22:20:46  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-02-22 11:29:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
ことを好む	23873
事を好む	 3916
ことをこのむ	77
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ことを好む</keb>
+</k_ele>
3. A 2010-11-08 06:54:07  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-06 01:34:09  Scott
  Diff:
@@ -14,0 +14,2 @@
+<gloss>to be bent on making trouble</gloss>
+<gloss>to like starting fights</gloss>
1. A 2010-11-06 00:04:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5m;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1342030 Active (id: 2284613)
めぐり合う [spec1] 巡り会う [ichi1,news1,nf21] 巡り合う巡り逢う廻り合う [rK] 回り合う [rK] めぐり逢う [sK] めぐり会う [sK] 巡りあう [sK]
めぐりあう [spec1,ichi1,news1,nf21]
1. [v5u,vi]
▶ to meet fortuitously
▶ to meet by chance
▶ to happen across

Conjugations


History:
8. A 2023-11-28 23:58:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the example is needed.
  Diff:
@@ -50 +50 @@
-<gloss>to meet fortuitously (e.g. running into an old friend)</gloss>
+<gloss>to meet fortuitously</gloss>
7. A 2023-11-27 21:36:36  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-11-27 20:05:18  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈めぐり/巡(り)/廻(り)/回(り)〉〈合/会/逢/あ〉う

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮
│ めぐり合う │ 61,193 │ 24.5% │
│ 巡り会う  │ 45,316 │ 18.2% │ - (kokugos)
│ 巡り合う  │ 31,304 │ 12.5% │ - (kokugos)
│ 巡り逢う  │  5,593 │  2.2% │ - (not recorded in refs, but "逢" is somewhat common in this word. see "めぐり逢う")
│ 廻り合う  │    354 │  0.1% │ - (meikyo)
│ 回り合う  │    139 │  0.1% │ - (daijirin)
│ めぐり逢う │ 23,557 │  9.4% │ - add, sK
│ めぐり会う │ 10,130 │  4.1% │ - sK
│ 巡りあう  │  9,325 │  3.7% │ - sK
│ 回会う   │  9,808 │  3.9% │ - (false positives from e.g. 1回会う)
│ 回合う   │    862 │  0.3% │
│ 回逢う   │    476 │  0.2% │
│ 回あう   │    304 │  0.1% │
│ 廻り逢う  │    242 │  0.1% │
│ 回り逢う  │    238 │  0.1% │
│ 廻り会う  │    225 │  0.1% │
│ 廻りあう  │    181 │  0.1% │
│ 回りあう  │     64 │  0.0% │
│ めぐりあう │ 50,139 │ 20.1% │
╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -18,6 +17,0 @@
-<keb>めぐり会う</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>巡りあう</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -32,0 +27,12 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>めぐり逢う</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>めぐり会う</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>巡りあう</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
5. A 2021-12-04 10:48:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
めぐり合う	61193
巡り会う	45316
巡り合う	31304
めぐり会う	10130
巡りあう	9325
巡り逢う	5593
廻り合う	354
回り合う	139
  Diff:
@@ -27,0 +28 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -30,0 +32 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
4. A 2017-02-22 04:43:39  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1367880 Active (id: 2164875)
人事 [spec1] 他人事 [spec1] 人ごと他人ごとひと事
ひとごと [spec1] たにんごと (他人事, 他人ごと)
1. [n]
▶ other people's affairs
▶ someone else's problem
Cross references:
  ⇐ ant: 2836868 自分事【じぶんごと】 1. one's own problem; one's own issues



History:
8. A 2021-11-19 10:46:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -33 +33 @@
-<gloss>somebody else's problem</gloss>
+<gloss>someone else's problem</gloss>
7. A 2017-02-22 22:22:50  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2017-02-22 06:14:39  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
There is a conflict with 人事(じんじ)
But the ngrams
 人事ではない	111516
 他人事ではない	 93003
suggest that 人事(ひとごと) and 他人事 are roughly equally common.
And with 他人事 647967 we are clearly be in the (P) range.
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -20,0 +23 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
5. A* 2017-02-22 05:47:38  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
人事	5425232
他人事	 647967
人ごと	 142465
他人ごと	  24254
ひと事	   7481
ひとごと	  50971
たにんごと	   1187
  Comments:
reordering
adding 他人ごと
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>ひと事</keb>
+<keb>人ごと</keb>
@@ -14 +14,4 @@
-<keb>人ごと</keb>
+<keb>他人ごと</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひと事</keb>
@@ -21,0 +25 @@
+<re_restr>他人ごと</re_restr>
4. A 2013-07-15 03:10:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1379400 Active (id: 1946222)
生年
せいねんしょうねん
1. (せいねん only) [n]
▶ year of a person's birth
2. [n,n-pref]
《e.g. 生年35歳》
▶ number of years since one's birth
▶ age



History:
2. A 2017-02-22 04:49:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-21 17:02:28  Robin Scott
  Refs:
daijr, daijs
  Comments:
Split into senses.
  Diff:
@@ -9,0 +10,8 @@
+<r_ele>
+<reb>しょうねん</reb>
+</r_ele>
+<sense>
+<stagr>せいねん</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>year of a person's birth</gloss>
+</sense>
@@ -12 +20,3 @@
-<gloss>the year of a person's birth</gloss>
+<pos>&n-pref;</pos>
+<s_inf>e.g. 生年35歳</s_inf>
+<gloss>number of years since one's birth</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1410070 Active (id: 2162931)
対処 [ichi1,news1,nf10]
たいしょ [ichi1,news1,nf10]
1. [n,vs,vi]
▶ dealing with
▶ coping with

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:10:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-02-22 04:49:32  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-21 18:40:37  Robin Scott
  Comments:
Changed to noun glosses.
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>deal with</gloss>
-<gloss>cope</gloss>
+<gloss>dealing with</gloss>
+<gloss>coping with</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1410610 Active (id: 1953758)
待遇 [ichi1,news1,nf06]
たいぐう [ichi1,news1,nf06]
1. [n,vs,n-suf]
▶ treatment
▶ reception
▶ service
2. [n,vs]
▶ working conditions
▶ salary
▶ pay
▶ remuneration

Conjugations


History:
6. A 2017-06-17 02:11:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
5. A* 2017-06-17 00:05:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I've been thinking about this again. 待遇 usually refers to salary so the glosses should reflect that.
  Diff:
@@ -27 +27,4 @@
-<gloss>working conditions (e.g. pay, hours, etc.)</gloss>
+<gloss>working conditions</gloss>
+<gloss>salary</gloss>
+<gloss>pay</gloss>
+<gloss>remuneration</gloss>
4. A 2017-02-22 04:46:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5.
3. A* 2017-02-22 00:41:55  Robin Scott
  Refs:
daijr, daijs, prog, E-DIC
  Comments:
I think this is clearer. 待遇 doesn't specifically refer to remuneration.

[n-suf] to cover the 3rd sense in daijr/s (ある地位に準じた取り扱いを受けること). e.g. 課長待遇.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&n-suf;</pos>
@@ -20,0 +22 @@
+<gloss>service</gloss>
@@ -25,4 +27 @@
-<gloss>remuneration</gloss>
-<gloss>salary</gloss>
-<gloss>payment</gloss>
-<gloss>compensation package</gloss>
+<gloss>working conditions (e.g. pay, hours, etc.)</gloss>
2. A 2013-06-12 21:21:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, ルミナス, etc.
  Diff:
@@ -24,0 +24,4 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>remuneration</gloss>
+<gloss>salary</gloss>
+<gloss>payment</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1413080 Active (id: 1946321)
大嘘大ウソ大うそ大噓 [oK]
おおうそ (大嘘, 大うそ, 大噓)おおウソ (大ウソ)
1. [n]
▶ outrageous lie
▶ outright lie



History:
4. A 2017-02-22 22:23:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-02-22 05:42:59  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
大嘘	143976
大ウソ	 26189
大うそ	  7991
大噓	    59
おおうそ	  1465
おおウソ	   181
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>大ウソ</keb>
@@ -15,0 +19,7 @@
+<re_restr>大嘘</re_restr>
+<re_restr>大うそ</re_restr>
+<re_restr>大噓</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>おおウソ</reb>
+<re_restr>大ウソ</re_restr>
2. A 2017-02-10 07:04:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-09 18:57:26  Robin Scott
  Refs:
daijr, daijs
KM n-grams:
大嘘	4340
大うそ	165
  Diff:
@@ -5,0 +6,7 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>大うそ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>大噓</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -12 +19,2 @@
-<gloss>big lie</gloss>
+<gloss>outrageous lie</gloss>
+<gloss>outright lie</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1483990 Active (id: 1946322)
秘め事秘めごと
ひめごと
1. [n]
▶ secret



History:
2. A 2017-02-22 22:23:43  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-22 11:32:36  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
秘め事	40865
秘めごと	18365
ひめごと	 9919
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>秘めごと</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1496050 Active (id: 2164882)
付け入る [news2,nf47] つけ入る付入る
つけいる [news2,nf47]
1. [v5r,vi]
▶ to take advantage (of someone's weaknesses, carelessness, etc.)
▶ to impose on

Conjugations


History:
7. A 2021-11-19 10:46:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Converting somebody to someone
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>to take advantage (of somebody's weaknesses, carelessness, etc.)</gloss>
+<gloss>to take advantage (of someone's weaknesses, carelessness, etc.)</gloss>
6. A 2017-02-22 04:50:03  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-02-21 21:27:23  Robin Scott
  Refs:
daijr, daijs
  Comments:
To make it clear this word doesn't mean "make the most of" (as in "take advantage of the facilities available").

Also, whereas one can "take advantage" of a person, one cannot 人に付け入る. I think the expanded gloss helps show this.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>to take advantage of</gloss>
+<gloss>to take advantage (of somebody's weaknesses, carelessness, etc.)</gloss>
4. A 2016-12-15 10:55:12  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-12-13 23:23:24  Tom
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1517100 Active (id: 1946219)
方面 [ichi1,news1,nf06]
ほうめん [ichi1,news1,nf06]
1. [n,n-suf]
▶ direction
▶ district
▶ area
2. [n]
▶ field (e.g. of study)
▶ sphere
▶ quarter
▶ aspect
▶ angle



History:
5. A 2017-02-22 04:46:48  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-02-22 00:54:24  Robin Scott
  Refs:
prog, ウィズダム和英辞典
  Comments:
この問題はいろいろな方面から検討しよう
Let's look at the question from various angles.
-----
各方面から問い合わせがあった
Inquiries came from all quarters.
  Diff:
@@ -25,0 +26,4 @@
+<gloss>sphere</gloss>
+<gloss>quarter</gloss>
+<gloss>aspect</gloss>
+<gloss>angle</gloss>
3. A 2011-11-13 11:19:00  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-11-12 23:18:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i really don't think that explanation helps.  that's what "direction" means
  Diff:
@@ -18,2 +18,2 @@
-<pos>&suf;</pos>
-<gloss>direction (e.g. general direction of a train (major station or city), but not necessarily exact final destination)</gloss>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<gloss>direction</gloss>
1. A* 2011-11-12 09:54:02  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
* Clarify “general direction of train, not exact final destination” – v. common train term, potentially v. confusing with 行き
* Add suffix – primarily used as suffix, not independent word
  Diff:
@@ -18,1 +18,2 @@
-<gloss>direction</gloss>
+<pos>&suf;</pos>
+<gloss>direction (e.g. general direction of a train (major station or city), but not necessarily exact final destination)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1522030 Active (id: 1946225)
没年 [news2,nf44] 歿年
ぼつねん [news2,nf44]
1. [n]
▶ year of a person's death
2. [n]
▶ one's age at death
Cross references:
  ⇒ see: 1233300 享年 1. one's age at death



History:
2. A 2017-02-22 04:50:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-21 16:45:00  Robin Scott
  Refs:
daijr, daijs
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>歿年</keb>
@@ -15,0 +19,5 @@
+<gloss>year of a person's death</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1233300">享年</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1579530 Active (id: 2054038)
私事 [spec2,news2,nf38] 私ごと
しじ (私事) [spec2,news2,nf38] わたくしごと
1. [n]
▶ personal affairs
▶ private matter
2. [n]
▶ personal secret
▶ privacy



History:
6. A 2019-12-17 01:28:54  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-12-16 23:39:32  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>matter relating to oneself</gloss>
+<gloss>private matter</gloss>
@@ -30 +30 @@
-<gloss>secret</gloss>
+<gloss>personal secret</gloss>
4. A 2017-02-22 22:26:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-02-22 05:37:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
私事	437762
私ごと	 26482
しじ	347308
わたくしごと	39005
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>私ごと</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<re_restr>私事</re_restr>
2. A 2014-03-27 23:13:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 too.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1590380 Active (id: 2159746)
肩代わり [ichi1,news1,nf20] 肩がわり肩代り肩替り肩替わり
かたがわり [ichi1,news1,nf20]
1. [n,vs,vt,vi]
▶ taking over another's debt
▶ shouldering someone else's burden
▶ subrogation

Conjugations


History:
6. A 2021-11-18 00:33:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -30,0 +31,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
5. A 2020-08-11 12:25:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
肩代わり	108425
肩がわり	12414
肩代り	2455
肩替わり	314
肩替り	746
  Diff:
@@ -14,0 +15,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>肩替り</keb>
4. A 2017-02-22 04:51:13  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-02-21 19:33:42  Robin Scott
  Comments:
Mostly [vs] (or をする) according to the n-grams so I think it's clearer to have the glosses like this.
  Diff:
@@ -28 +28,2 @@
-<gloss>takeover</gloss>
+<gloss>taking over another's debt</gloss>
+<gloss>shouldering someone else's burden</gloss>
@@ -30 +30,0 @@
-<gloss>shouldering another's debt</gloss>
2. A 2014-01-24 00:02:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1675490 Active (id: 2190054)
空目
そらめ
1. [n]
▶ thinking one saw something that wasn't actually there
▶ hallucination
2. [n,vs,vi]
▶ pretending not to see
▶ looking the other way
▶ turning a blind eye
Cross references:
  ⇒ see: 2701270 見ぬふり 1. pretending not to see (something); turning a blind eye (to); closing one's eyes (to)
3. [n,vs,vi]
▶ looking upwards
▶ upward glance
Cross references:
  ⇒ see: 1354400 上目 1. upward glance; upturned eyes

Conjugations


History:
4. A 2022-06-11 01:23:19  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-10 23:59:17  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, daij
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>seeing something that isn't actually there</gloss>
+<gloss>thinking one saw something that wasn't actually there</gloss>
@@ -15 +13,0 @@
-<gloss>mistaking for something or someone else</gloss>
@@ -20 +18,2 @@
-<xref type="see" seq="2701270">見ぬふり・みぬふり</xref>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="2701270">見ぬふり</xref>
@@ -28 +27,2 @@
-<xref type="see" seq="1354400">上目・うわめ</xref>
+<pos>&vi;</pos>
+<xref type="see" seq="1354400">上目</xref>
@@ -29,0 +30 @@
+<gloss>upward glance</gloss>
2. A 2017-02-22 20:31:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>mistaking (A for B)</gloss>
+<gloss>mistaking for something or someone else</gloss>
@@ -19,0 +20 @@
+<xref type="see" seq="2701270">見ぬふり・みぬふり</xref>
1. A* 2017-02-22 17:59:20  Robin Scott
  Refs:
daijr, daijs, prog
  Comments:
Redid entry.
  Diff:
@@ -11,0 +12,10 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>seeing something that isn't actually there</gloss>
+<gloss>hallucination</gloss>
+<gloss>mistaking (A for B)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>pretending not to see</gloss>
+<gloss>looking the other way</gloss>
@@ -13 +23,6 @@
-<gloss>misperception</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="1354400">上目・うわめ</xref>
+<gloss>looking upwards</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1727300 Active (id: 2062253)
稽古事稽古ごとけいこ事
けいこごと
1. [n]
▶ accomplishments
▶ taking lessons (in dance, music, tea ceremony, flower arranging, etc.)



History:
6. A 2020-03-24 22:31:49  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2020-03-21 00:08:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
稽古事	54116
稽古ごと	17779
けいこ事	6152
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>けいこ事</keb>
+</k_ele>
@@ -16 +19 @@
-<gloss>taking lessons (dance, music, tea ceremony, flower arranging, etc.)</gloss>
+<gloss>taking lessons (in dance, music, tea ceremony, flower arranging, etc.)</gloss>
4. A 2017-02-22 22:26:36  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-02-22 11:33:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
稽古事	54116
稽古ごと	17779
けいこごと	12498
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>稽古ごと</keb>
2. A 2012-04-22 11:29:20  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1829950 Active (id: 1946227)
生没年生歿年
せいぼつねん
1. [n]
▶ years of (someone's) birth and death



History:
2. A 2017-02-22 04:51:51  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-21 16:35:02  Robin Scott
  Refs:
daijr, daijs
  Comments:
More accurate.

Am I right in assuming [oK] is only for 旧字体? 没 is the "modern" way of writing 歿 (i.e. a substitute character) but not a simplified form.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>生歿年</keb>
@@ -12 +15 @@
-<gloss>dates of birth and death</gloss>
+<gloss>years of (someone's) birth and death</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1836560 Active (id: 1946325)
約束事約束ごと
やくそくごと
1. [n]
▶ promise
▶ vow
▶ engagement
2. [n]
▶ convention
▶ rule
▶ resolution



History:
2. A 2017-02-22 22:26:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-22 05:33:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
約束事	152260
約束ごと	 35830
やくそくごと	750
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>約束ごと</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1847610 Active (id: 1946326)
焼き上げる [news2,nf45] 焼きあげる
やきあげる [news2,nf45]
1. [v1,vt]
▶ to burn
▶ to roast
▶ to grill
▶ to bake

Conjugations


History:
2. A 2017-02-22 22:27:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-22 11:34:49  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
焼き上げる	175920
焼きあげる	 16671
やきあげる	   370
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>焼きあげる</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1861630 Deleted (id: 1946327)
円の騰貴
えんのとうき
1. [n]
▶ rise of the yen



History:
2. D 2017-02-22 22:27:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree.
1. D* 2017-02-22 18:04:24  luce
  Refs:
17 www hits
  Comments:
rare, A+B

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1863180 Deleted (id: 1946334)
折悪しくして
おりあしくして
1. [exp]
▶ unseasonably
▶ inopportunely



History:
2. D 2017-02-23 00:03:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, already have 折悪しく.
1. D* 2017-02-22 16:32:27  luce
  Refs:
27 www hits
  Comments:
deictism

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1863540 Active (id: 1946335)
改革を叫ぶ
かいかくをさけぶ
1. [exp,v5b]
▶ to cry loudly for a reform
▶ to clamour for change
Cross references:
  ⇒ see: 1235910 叫ぶ【さけぶ】 2. to clamor (for or against); to clamour (for or against)

Conjugations


History:
4. A 2017-02-23 00:07:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (example), G n-grams 1446
  Comments:
I think it can stay.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="1235910">叫ぶ・さけぶ・2</xref>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>to clamour for change</gloss>
3. A* 2017-02-22 18:46:04  luce
  Refs:
n-grams (62)
  Comments:
A+B
2. A 2010-08-26 22:51:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i suppose.  gets some hits and it's not entirely obvious. but i could go either way
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5b;</pos>
1. A* 2010-08-24 22:40:30  Scott
  Comments:
useful?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1864170 Active (id: 2087732)
帰れ
かえれ
1. [exp]
▶ go home
▶ get out



History:
4. A 2020-11-12 09:51:08  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2020-11-12 09:12:24  Opencooper
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>Go home</gloss>
-<gloss>Get out</gloss>
+<gloss>go home</gloss>
+<gloss>get out</gloss>
2. A 2017-02-23 00:08:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Certainly not a noun.
1. A* 2017-02-22 18:35:49  luce
  Comments:
not really [int]
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1864880 Deleted (id: 1947393)
家具等
かぐとう
1. [n]
▶ furniture and the like



History:
2. D 2017-03-05 05:47:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. D* 2017-02-22 18:10:03  luce
  Comments:
probably 家具など; A+B

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1866150 Deleted (id: 1948597)
悲しそうな顔
かなしそうなかお
1. [exp,n]
▶ sad-looking face



History:
4. D 2017-03-27 22:33:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OOps. Going too fast.
3. D* 2017-03-27 18:03:46  luce
2. A 2017-02-24 11:26:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Agree.
1. A* 2017-02-22 19:24:09  luce
  Comments:
don't think this needs to be kept
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>悲し相な顔</keb>
+<keb>悲しそうな顔</keb>
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1871450 Active (id: 1946490)
行官庁
ぎょうかんちょう
1. [n] [rare]
▶ Administrative Management Agency



History:
2. A 2017-02-24 11:27:15  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-22 16:22:03  luce
  Refs:
115 www hits, many misparses
  Comments:
might be worth deleting
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&obsc;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1871660 Deleted (id: 1946332)
銀側の時計
ぎんがわのとけい
1. [n]
▶ silver watch



History:
2. D 2017-02-22 23:26:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
0 for Google n-grams.
1. D* 2017-02-22 19:07:29  luce
  Refs:
n-grams (5)
  Comments:
A+B

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1871920 Deleted (id: 1946228)
薬の代
くすりのしろ
1. [n]
▶ cost of medicine



History:
2. D 2017-02-22 05:00:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not common or idiomatic. 薬の費用 is more common, and in Eijiro.
1. D* 2017-02-21 15:17:16  luce
  Refs:
21 n-gram hits
  Comments:
A+B I guess

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1877620 Deleted (id: 1946425)
金色堂
こんじきどう
1. [n]
▶ Konjikido (name of a temple building)



History:
2. D 2017-02-24 05:40:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2017-02-22 14:08:33  luce
  Comments:
-> enamdict (already there)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1877680 Deleted (id: 1946491)
紺の背広
こんのせびろ
1. [n]
▶ blue business suit



History:
2. D 2017-02-24 11:27:31  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2017-02-22 18:48:21  luce
  Comments:
A+B

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1878250 Deleted (id: 1946492)
宰相の器
さいしょうのき
1. [n]
▶ person qualified for prime minister



History:
2. D 2017-02-24 11:28:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, probably. The original source had き.
1. D* 2017-02-22 18:56:02  luce
  Comments:
A+B; should be うつわ I guess

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1883360 Active (id: 1946494)
世帯を張る
しょたいをはる
1. [exp,v5r] [rare]
▶ to keep house
▶ to set up house

Conjugations


History:
4. A 2017-02-24 11:30:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<gloss>to keep (set up) house</gloss>
+<gloss>to keep house</gloss>
+<gloss>to set up house</gloss>
3. A* 2017-02-22 19:22:29  luce
  Refs:
19 www hits, a handful look relevant
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&obsc;</misc>
2. A 2010-08-21 19:50:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-20 17:28:00  Scott
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1883560 Deleted (id: 1946423)
白の帽子
しろのぼうし
1. [n]
▶ white hat



History:
2. D 2017-02-24 05:38:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2017-02-22 17:05:38  luce
  Comments:
A+B

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1886620 Deleted (id: 1946342)
嵩呼
すうこ
1. [n]
▶ shouting "Long live the Emperor"



History:
2. D 2017-02-23 03:11:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Pops up in a couple of texts, but VERY obscure.
1. D* 2017-02-22 16:26:20  luce
  Refs:
most www hits chinese
  Comments:
edictism?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1887370 Deleted (id: 1946348)
正安息香酸
せいあんそくこうさん
1. [n]
▶ orthobenzoic acid



History:
2. D 2017-02-23 03:24:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2017-02-22 16:29:03  luce
  Refs:
25 www hits
  Comments:
edictism; 安息香酸 fares better

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1888210 Deleted (id: 1946344)
石亭
せきてい
1. [n]
▶ The Sekitei (name of an inn)



History:
2. D 2017-02-23 03:14:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2017-02-22 14:15:06  luce
  Comments:
-> enamdict (alredady there)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1889000 Deleted (id: 1946340)
先頭伍
せんとうご
1. [n]
▶ leading file



History:
2. D 2017-02-23 03:05:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2017-02-22 16:35:01  luce
  Comments:
A+B; 'file' should be 'five'; few www hits even with the more common 五 kanji

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1889910 Deleted (id: 1946343)
措止
そし
1. [n]
▶ behavior
▶ behaviour
▶ demeanor
▶ demeanour



History:
2. D 2017-02-23 03:13:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2017-02-22 16:38:56  luce
  Comments:
looks like edictism to me; most www hits chinese
there are japanese hits but they look like ocr errors (such as 立入措止 ) and I can't make much sense out of them

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1891160 Deleted (id: 1948598)
確かそうだ
たしかそうだ
1. [exp]
▶ that's probably so



History:
4. D 2017-03-27 22:34:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2017-03-27 18:05:37  luce
2. A 2017-02-24 11:30:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No
1. A* 2017-02-22 18:13:48  luce
  Comments:
needed?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1891770 Deleted (id: 1946428)
他の式の銃
たのしきのじゅう
1. [n]
▶ another type of gun



History:
2. D 2017-02-24 06:23:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can't fault it.
1. D* 2017-02-22 19:20:15  luce
  Comments:
...yeah

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1892400 Deleted (id: 1946338)
代数的和
だいすうてきわ
1. [n]
▶ algebraic sum



History:
2. D 2017-02-23 03:02:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Should just be 代数和, which we have already.
1. D* 2017-02-22 16:43:51  luce
  Refs:
46 www hits, majority chinese
  Comments:
really rare or edictism. I counted five .jp hits

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1892450 Active (id: 2199380)
代々伝わる代代伝わる
だいだいつたわる
1. [exp,v5r]
▶ to be handed down from generation to generation

Conjugations


History:
5. A 2022-07-31 11:11:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>to be transmitted (handed down) from generation to generation</gloss>
+<gloss>to be handed down from generation to generation</gloss>
4. A 2022-07-30 01:48:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
代々受け継ぐ	2714
代々受け継いだ	2252
代々受け継いで	6811
代々受け継がれる	3792
代々伝わる	28878
代々伝わります	53
代々伝わった	486
代々伝わって	2821
  Comments:
The JEs use 代々受け継いで in examples, but This one is rather more common. I'm inclined to keep it.
3. D* 2022-07-10 20:04:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
A+B. Obvious. I don't think this is needed.
2. A 2017-02-23 09:57:01  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-02-22 19:04:04  luce
  Refs:
n-grams
代々伝わる	1083
代代伝わる	16
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>代々伝わる</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14 @@
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1892500 Deleted (id: 1946496)
台に載せる
だいにのせる
1. [exp,v1]
▶ to set on a stand

Conjugations


History:
3. D 2017-02-24 11:31:24  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2017-02-22 18:49:31  luce
  Comments:
AB+
1. A 2010-12-24 06:06:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1894900 Deleted (id: 1946432)
妻の座
つまのざ
1. [n]
▶ status of wifehood



History:
2. D 2017-02-24 06:30:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can't really see a reason for keeping it.
1. D* 2017-02-22 15:52:23  luce
  Refs:
123 www hits
  Comments:
dubious

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1896730 Deleted (id: 1946422)
東海道筋の町
とうかいどうすじのまち
1. [n]
▶ towns on the Tokaido



History:
2. D 2017-02-24 05:38:34  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2017-02-22 16:56:31 
  Comments:
28 www hits; can be deduced

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1896760 Deleted (id: 1946497)
登記番号欄
とうきばんごうらん
1. [n]
▶ registry number column



History:
2. D 2017-02-24 11:31:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2017-02-22 16:55:04  luce
  Refs:
33 www hits
  Comments:
can be deduced; not worth keeping

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1896790 Active (id: 2100787)
遠く及ばない
とおくおよばない
1. [exp,adj-i]
▶ falling far short (of)
▶ being far behind
▶ being far inferior (to)
▶ being no match (for)
Cross references:
  ⇐ see: 1177820 遠く【とおく】 3. by far

Conjugations


History:
4. A 2021-04-22 01:31:24  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2021-04-21 23:11:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, chujiten
  Diff:
@@ -13,2 +13,4 @@
-<gloss>falling far short of</gloss>
-<gloss>no equal (match) for</gloss>
+<gloss>falling far short (of)</gloss>
+<gloss>being far behind</gloss>
+<gloss>being far inferior (to)</gloss>
+<gloss>being no match (for)</gloss>
2. A 2017-02-23 09:58:42  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-02-22 18:05:47  luce
  Refs:
n-grams (2601)
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1898030 Deleted (id: 1946498)
砦を築く
とりでをきずく
1. [exp,v5k]
▶ to construct a fort

Conjugations


History:
3. D 2017-02-24 11:32:34  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2017-02-22 18:47:21  luce
  Refs:
n-grams (60)
  Comments:
needed?
1. A 2010-09-13 04:46:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5k;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1898870 Deleted (id: 1946500)
長生きの筋
ながいきのすじ
1. [n]
▶ long-lived family



History:
2. D 2017-02-24 11:34:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2017-02-22 16:51:25  luce
  Refs:
11 www hits
  Comments:
near-edictism, A+B

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1899180 Active (id: 1946424)
難波潟
なにわがた
1. [n]
▶ Naniwa Bay (old name for Osaka Bay)



History:
2. A 2017-02-24 05:39:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK here, I think.
1. A* 2017-02-22 14:18:14  luce
  Comments:
-> enamdict?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1900050 Deleted (id: 1946503)
日洪親善
にっこうしんぜん
1. [n]
▶ goodwill between Japan and Hungary



History:
2. D 2017-02-24 11:37:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2017-02-22 17:03:26  luce
  Refs:
36 www hits
  Comments:
edictism enough for me

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1903390 Deleted (id: 1946539)
緋縅し鎧
ひおどしよろい
1. [n]
▶ scarlet-threaded suit of armor (armour)



History:
2. D 2017-02-24 21:54:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2017-02-22 17:10:04  luce
  Refs:
20 www hits, one real hit
  Comments:
edictism enough

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1904000 Active (id: 1946374)
必要と認める
ひつようとみとめる
1. [exp,v1]
▶ to judge as necessary

Conjugations


History:
2. A 2017-02-23 09:57:57  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-02-22 19:25:25  luce
  Refs:
n-grams (5731)
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1904150 Deleted (id: 1946419)
人妻と寝る
ひとづまとねる
1. [v1]
▶ to sleep with another person's wife

Conjugations


History:
2. D 2017-02-24 05:34:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2017-02-22 19:08:32  luce
  Comments:
...

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1904640 Deleted (id: 1946347)
賓位語
ひんいご
1. [n]
▶ logic predicate



History:
2. D 2017-02-23 03:22:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2017-02-22 17:13:46  luce
  Refs:
37 www hits
  Comments:
near-edictism

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1906330 Active (id: 1946569)
懐が痛む
ふところがいたむ
1. [exp,v5m]
▶ to make a dent in one's purse
▶ to have to pay out of one's own pocket

Conjugations


History:
5. A 2017-02-25 10:43:30  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-02-22 18:12:25  luce
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>to have to pay out of one's own pocket.</gloss>
+<gloss>to have to pay out of one's own pocket</gloss>
3. A 2010-11-10 11:13:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,1 +13,1 @@
-<gloss>make a dent in one's purse</gloss>
+<gloss>to make a dent in one's purse</gloss>
2. A* 2010-11-06 02:41:48  Scott
  Diff:
@@ -13,1 +13,2 @@
-<gloss>to suffer in one's pocket (purse, handbag)</gloss>
+<gloss>make a dent in one's purse</gloss>
+<gloss>to have to pay out of one's own pocket.</gloss>
1. A 2010-11-06 00:04:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5m;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1907460 Deleted (id: 1946536)
返事を遅らす
へんじをおくらす
1. [exp,v5s]
▶ to defer one's reply

Conjugations


History:
3. D 2017-02-24 21:48:20  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2017-02-22 17:20:19  luce
  Refs:
26 www hits
  Comments:
A+B, more often 遅らせる
1. A 2010-11-06 00:04:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5s;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1907570 Deleted (id: 1946429)
別荘地造り
べっそうちずくり
1. [n]
▶ developing a villa site



History:
2. D 2017-02-24 06:25:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
別荘地 is there.
1. D* 2017-02-22 19:09:58  luce
  Refs:
17 www hits
  Comments:
edictism or too rare to record

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1908110 Deleted (id: 1946346)
芳眉
ほうび
1. [n]
▶ eyebrows of a beautiful woman



History:
2. D 2017-02-23 03:15:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2017-02-22 17:23:35  lece
  Refs:
92 www hits, most www hits chinese

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1908690 Active (id: 1946570)
本省詰め
ほんしょうづめ
1. [n]
▶ service at the head office
▶ work at the home office
Cross references:
  ⇒ see: 1226500 詰め【つめ】 8. appointment to a particular workplace



History:
2. A 2017-02-25 10:47:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Possibly worth keeping.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>ほんしょうずめ</reb>
+<reb>ほんしょうづめ</reb>
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>service at the Head Office</gloss>
+<xref type="see" seq="1226500">詰め・つめ・8</xref>
+<gloss>service at the head office</gloss>
+<gloss>work at the home office</gloss>
1. D* 2017-02-22 17:25:25  luce
  Refs:
48 www hits
  Comments:
should be づめ not ずめ
not worth keeping

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1909750 Deleted (id: 1946537)
豆の筋を取る
まめのすじをとる
1. [exp,v5r]
▶ to string peas

Conjugations


History:
3. D 2017-02-24 21:51:20  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2017-02-22 16:57:27  luce
  Comments:
...
1. A 2010-11-13 02:06:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1910430 Deleted (id: 1946571)
道を遮る
みちをさえぎる
1. [exp,v5r]
▶ to block the way

Conjugations


History:
3. D 2017-02-25 10:47:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2017-02-22 16:58:31  luce
  Comments:
A+B
1. A 2010-11-13 02:06:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v5r;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1911250 Deleted (id: 1946341)
向こうで暮らす
むこうでくらす
1. [v5s]
▶ to live overseas

Conjugations


History:
2. D 2017-02-23 03:06:02  Jim Breen <...address hidden...>
1. D* 2017-02-22 18:58:40  luce
  Comments:
A+B; gloss dubious
most www hits expand to 海の向こうで暮らす

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1912310 Active (id: 1946426)
孟女
もうじょ
1. [n] [rare]
▶ eldest daughter
Cross references:
  ⇒ see: 1430040 長女 1. eldest daughter; first-born daughter



History:
2. A 2017-02-24 05:42:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Certainly obsc.
1. A* 2017-02-22 17:30:44  luce
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/jn/218387/meaning/m0u/
  Comments:
181 www hits, most chinese; maybe not worth keeping
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="1430040">長女</xref>
+<misc>&obsc;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1916160 Deleted (id: 1946572)
旅装を調える
りょそうをととのえる
1. [exp,v1]
▶ to prepare for a journey

Conjugations


History:
3. D 2017-02-25 10:48:16  Jim Breen <...address hidden...>
2. D* 2017-02-22 17:38:02  luce
  Refs:
34 www hits
63 with 整える
  Comments:
A+B, rare
1. A 2010-11-23 05:05:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&v1;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1917080 Active (id: 1946349)
蕗草
ろそう
1. [n] [rare]
▶ liquorice
▶ licorice



History:
2. A 2017-02-23 03:24:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Very
1. A* 2017-02-22 17:16:27  luce
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/蕗草
  Comments:
143 www hits, most chinese
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&obsc;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2179230 Active (id: 2084052)
何事も何ごとも
なにごとも
1. [exp]
▶ everything
▶ anything
Cross references:
  ⇐ see: 1188740 何事【なにごと】 2. everything; anything
2. [exp]
《with neg. verb》
▶ nothing



History:
9. A 2020-10-13 10:31:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
OK, let's go back to having two senses. "with neg. verb" should be a note.
  Diff:
@@ -17 +17,5 @@
-<gloss>nothing (with neg. verb)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<s_inf>with neg. verb</s_inf>
+<gloss>nothing</gloss>
8. A* 2020-10-13 03:34:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think the "nothing (with neg. verb)" usage should be mentioned. It makes up over 2/3 of the usage of 何事も in the Tanaka sentences, for example. Cases like 何事もなく are immediately obvious, but in sentences like 何事も彼女が彼と結婚することを妨げる事はできない the verb is a long way down the text.
I realise the JEs don't split senses in these cases, but I have no problem with it being a sense. Either way it should be there somewhere.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>nothing (with neg. verb)</gloss>
7. A* 2020-10-12 16:48:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5 examples
  Comments:
I don't think a "nothing" sense is necessary. 何事もなく means "without anything (happening)".
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>everything</gloss>
@@ -16,6 +16,0 @@
-<gloss>whatever</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<xref type="see" seq="1188750">何事もなく</xref>
-<gloss>nothing (with neg. verb)</gloss>
6. A 2018-04-30 06:17:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a noun, and I don't see it as an adverb either. "exp" is safest.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
@@ -19 +19 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
5. A* 2018-04-29 14:35:54  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Many other ~も entries are tagged [adv] or [exp,adv]
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2219960 Active (id: 2225752)
CG
シー・ジーシージー [sk]
1. [n] [abbr] {computing}
▶ computer graphics
▶ CG
Cross references:
  ⇒ see: 1053410 コンピューターグラフィックス 1. computer graphics
2. [n]
▶ computer-generated imagery
▶ CGI
Cross references:
  ⇒ see: 2160090 CGI 2. computer generated imagery; CGI



History:
6. A 2023-03-19 20:02:08  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-03-19 20:01:09  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<xref type="see" seq="2160090">CGI・シー・ジー・アイ・2</xref>
+<xref type="see" seq="2160090">CGI・2</xref>
4. A 2023-03-16 05:13:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>シー・ジー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2017-02-22 22:19:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
新英和大辞典 has "【電算】 Computer Generated Images コンピューターが生成する映像." as a second gloss.
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<xref type="see" seq="2160090">CGI・シージーアイ・2</xref>
2. A* 2017-02-22 16:31:14  Robin Scott
  Comments:
CGI in movies is always referred to as "CG" in Japanese.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1053410">コンピューターグラフィックス</xref>
@@ -12,0 +14 @@
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -15,0 +18,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>computer-generated imagery</gloss>
+<gloss>CGI</gloss>
+</sense>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2394230 Active (id: 1946331)
並び替える [spec1] 並びかえる [spec1] 並び変える並替える並変える
ならびかえる [spec1]
1. [v1]
▶ to reorganize
▶ to rearrange
▶ to put (things) in order
Cross references:
  ⇒ see: 2388000 並べ替える【ならべかえる】 1. to rearrange; to reorder; to move around; to sort; to collate

Conjugations


History:
5. A 2017-02-22 23:24:50  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-02-20 12:29:50  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
並び替える	4537170
並びかえる	1046447
並び変える	   1082
並替える	     40
並変える	No matches
ならびかえる	325
  Diff:
@@ -3,0 +4,8 @@
+<k_ele>
+<keb>並び替える</keb>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>並びかえる</keb>
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
+</k_ele>
@@ -8 +16 @@
-<keb>並変える</keb>
+<keb>並替える</keb>
@@ -11,4 +19 @@
-<keb>並び替える</keb>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>並替える</keb>
+<keb>並変える</keb>
@@ -17,0 +23 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2014-03-21 01:41:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
"「並べ替える」で、物事を別の順序規則に従って並べ直すことなどを意味する表現。 "
  Diff:
@@ -20,0 +21,3 @@
+<xref type="see" seq="2388000">並べ替える・ならべかえる</xref>
+<gloss>to reorganize</gloss>
+<gloss>to rearrange</gloss>
2. A* 2014-03-20 21:28:29  Paul Barnier <...address hidden...>
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/並び変える
  Comments:
This is a Weblio definition, but according to the original Japanese definition above, the meaning seems more like "re-organize" or "re-arrange" .
1. A 2008-06-29 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2523710 Active (id: 2291893)
事始めこと始め [sK] 事始 [sK]
ことはじめ
1. [n]
▶ taking up a new line of work
▶ the beginning of things
2. [n]
▶ starting the preparations for New Year's festivities (December 8 in Tokyo, December 13 in Kyoto)
3. [n]
▶ resuming work after the New Year's vacation
Cross references:
  ⇒ see: 2133380 仕事始め 1. resuming work after the New Year's vacation; first time that one works in the year



History:
5. A 2024-02-15 00:41:48  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-02-14 07:04:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
事始め	148064	71.7%
こと始め	26328	12.7%
事始	32164	15.6%
  Diff:
@@ -8,0 +9,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>事始</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2017-02-24 21:55:37  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-02-22 05:38:40  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
事始め	148064
こと始め	 26328
ことはじめ	 49325
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>こと始め</keb>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2591960 Active (id: 2179233)
嘘偽りウソ偽りうそ偽り嘘いつわり
うそいつわり
1. [n]
▶ lies and falsehoods



History:
8. A 2022-02-17 20:39:23  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-02-17 12:39:57  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
嘘偽り	40380
うそ偽り	4293
ウソ偽り	6353
嘘いつわり	1287
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<keb>うそ偽り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -15,6 +17,0 @@
-<re_restr>嘘偽り</re_restr>
-<re_restr>嘘いつわり</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ウソいつわり</reb>
-<re_restr>ウソ偽り</re_restr>
@@ -24,2 +21 @@
-<gloss>great lie</gloss>
-<gloss>falsehood</gloss>
+<gloss>lies and falsehoods</gloss>
6. A 2017-02-24 06:27:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
なるほど.
5. A* 2017-02-22 05:29:49  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I only meant the xref was not needed
4. A 2017-02-22 03:44:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
嘘偽り	40380
うそいつわり	786
嘘いつわり	1287
ウソ偽り	6353
ウソいつわり	168
  Comments:
I think it's worth keeping.
  Diff:
@@ -6,0 +7,6 @@
+<k_ele>
+<keb>ウソ偽り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>嘘いつわり</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +15,6 @@
+<re_restr>嘘偽り</re_restr>
+<re_restr>嘘いつわり</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ウソいつわり</reb>
+<re_restr>ウソ偽り</re_restr>
@@ -13 +24,0 @@
-<gloss>lie</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2592700 Active (id: 1946329)

ボルボックス
1. [n]
▶ Volvox (genus of green algae)
Cross references:
  ⇐ see: 2592710 大鬚回り【おおひげまわり】 1. Volvox (genus of green algae)



History:
4. A 2017-02-22 23:23:42  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-02-22 08:03:33  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki wii
  Diff:
@@ -9,2 +9 @@
-<lsource xml:lang="lat"/>
-<gloss>volvox</gloss>
+<gloss>Volvox (genus of green algae)</gloss>
2. A 2010-11-09 08:09:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-11-09 06:33:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2592710 Active (id: 1946328)
大鬚回り
おおひげまわりオオヒゲマワリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Volvox (genus of green algae)
Cross references:
  ⇒ see: 2592700 ボルボックス 1. Volvox (genus of green algae)



History:
5. A 2017-02-22 23:23:23  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-02-22 08:04:57  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
wiki jwii(ボルボックス)
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>volvox</gloss>
+<gloss>Volvox (genus of green algae)</gloss>
3. A 2010-11-09 07:58:48  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2010-11-09 06:34:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>Volvox</gloss>
+<gloss>volvox</gloss>
1. A* 2010-11-09 06:33:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2771420 Active (id: 1946236)

イスパニアエスパーニャエスパニア
1. [n] Source lang: spa "España"
▶ Spain
Cross references:
  ⇒ see: 1766800 【スペイン】 1. Spain



History:
6. A 2017-02-22 06:45:33  Johan Råde <...address hidden...>
5. A* 2017-02-21 23:23:43  Robin Scott
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<xref type="see" seq="1766800">スペイン</xref>
4. A 2016-11-18 22:22:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-11-18 16:18:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs ngrams
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>エスパーニャ</reb>
2. A 2013-02-15 21:58:07  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2797990 Active (id: 2147465)
食いつく食い付く食付く喰いつく喰い付く喰付く
くいつく
1. [v5k,vi]
▶ to bite at
▶ to snap at
▶ to nibble
Cross references:
  ⇔ see: 1358260 食らいつく 1. to bite at; to snap at; to nibble
2. [v5k,vi]
▶ to jump at (e.g. an offer)
▶ to snap at
▶ to get one's teeth into
▶ to really get into
Cross references:
  ⇔ see: 1358260 食らいつく 2. to get one's teeth into (metaphorically); to get to grips with; to really get into
3. [v5k,vi]
▶ to hold on to
▶ to cling to
▶ to stick to
4. [v5k,vi]
▶ to complain
▶ to bicker

Conjugations


History:
7. A 2021-09-23 01:54:06  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-09-23 01:35:14  Opencooper
  Refs:
chuujiten
  Diff:
@@ -37,2 +37,3 @@
-<gloss>to get one's teeth into (metaphorically)</gloss>
-<gloss>to get to grips with</gloss>
+<gloss>to jump at (e.g. an offer)</gloss>
+<gloss>to snap at</gloss>
+<gloss>to get one's teeth into</gloss>
5. A 2017-02-22 23:27:28  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-02-20 12:50:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
食いつく	79487
食い付く	11321
食付く	  314
喰いつく	 5488
喰い付く	 2908
喰付く	   33
  Comments:
The 喰~ forms are not in my refs (gg5, koj, daijs), but they are quite common
  Diff:
@@ -11,0 +12,9 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>喰いつく</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>喰い付く</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>喰付く</keb>
3. A 2013-08-31 03:55:45  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831570 Active (id: 1947238)
何型
なにがた
1. [n]
▶ what shape?
▶ what type?
▶ which model?
2. [n]
▶ which blood group?
Cross references:
  ⇒ see: 1255150 血液型【けつえきがた】 1. blood type; blood group



History:
4. A 2017-03-03 11:02:23  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-02-25 16:48:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<xref type="see" seq="1255150">血液型・けつえきがた</xref>
+<xref type="see" seq="1255150">血液型・けつえきがた</xref>
2. A 2017-02-25 10:49:11  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-22 09:13:00  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
Lots of examples of sense [2] on the web:
 http://freli.net/20140730/409
 https://matome.naver.jp/odai/2137491000746402901
 http://mirrorz.jp/article/bloodtype-aisyou/
 https://curazy.com/archives/124092
 ...
reading:
 http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1273421322
  Comments:
sense [2] may not be obvious to a westerner who is not used to being asked the question きみ、何型?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831571 Active (id: 1946330)

トレーディングカードゲームトレーディング・カード・ゲーム
1. [n]
▶ trading card game
▶ collectible card game
▶ customizable card game
Cross references:
  ⇐ see: 2855129 TCG【ティー・シー・ジー】 1. trading card game; collectable card game



History:
2. A 2017-02-22 23:24:17  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-22 15:15:57  Robin Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/トレーディングカードゲーム
https://en.wikipedia.org/wiki/Collectible_card_game
  Comments:
Plenty of Google hits.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831572 Active (id: 1946574)
最近どう
さいきんどう
1. [int]
▶ How are you?
▶ What's up?



History:
2. A 2017-02-25 10:50:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Don't need to explain "what's up?"
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<gloss g_type="expl">informal greeting</gloss>
1. A* 2017-02-22 15:52:16  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
Lots of examples on the web:
  http://business.nikkeibp.co.jp/article/life/20090312/188909/?rt=nocnt
  http://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/111/
  http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q126956982

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831573 Active (id: 2224958)
GK
ジー・ケージーケー [sk] ジーケイ [sk]
1. [n] [abbr] {sports}
▶ goalkeeper
Cross references:
  ⇒ see: 1054250 ゴールキーパー 1. goalkeeper
2. [n] [abbr] {sports}
▶ goal kick
Cross references:
  ⇒ see: 1054260 ゴールキック 1. goal kick
3. [n] [abbr,sl]
▶ joint party (e.g. by students from several colleges)
Cross references:
  ⇒ see: 1951580 合コン 1. joint party (e.g. by students from several colleges); combined party; mixer; two or more groups, esp. female and male students, combining for a party



History:
3. A 2023-03-16 05:13:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ジー・ケー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ジーケイ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2017-02-22 22:20:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-22 16:10:38  Robin Scott
  Refs:
daijr, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831574 Active (id: 2225087)
PK
ピー・ケーピーケー [sk] ピーケイ [sk]
1. [n] [abbr] {sports}
▶ penalty kick
Cross references:
  ⇒ see: 1121140 ペナルティーキック 1. penalty kick
2. [n] [abbr]
▶ psychokinesis
Cross references:
  ⇒ see: 1055690 サイコキネシス 1. psychokinesis
3. [n] [abbr]
▶ parkour
Cross references:
  ⇒ see: 2404090 パルクール 1. parkour



History:
3. A 2023-03-16 05:14:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>ピー・ケー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ピーケイ</reb>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2017-02-23 02:58:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-22 16:24:00  Robin Scott
  Refs:
daijr, daijs
https://ja.wikipedia.org/wiki/パルクール
https://ja.wikipedia.org/wiki/念力

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5454792 Active (id: 2236395)
石亭
せきてい [spec1]
1. [company]
▶ Sekitei (ryokan)



History:
3. A 2023-05-08 23:47:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2017-02-23 03:14:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-02-22 14:17:37  luce
  Comments:
in atami / izu, I guess
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<misc>&unclass;</misc>
-<gloss>Sekitei</gloss>
+<misc>&company;</misc>
+<gloss>Sekitei (ryokan)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741408 Active (id: 1946420)
山水荘
さんすいそう
1. [place]
▶ Sansui Inn



History:
2. A 2017-02-24 05:35:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>1879420</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -11,2 +10,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>The Sansui Inn</gloss>
+<misc>&place;</misc>
+<gloss>Sansui Inn</gloss>
1. A* 2017-02-22 18:44:30  luce
  Comments:
-> enamdict

seem to be all over japan so not a single hotel?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741409 Active (id: 1946421)
山水閣
さんすいかく
1. [place]
▶ Sansuikaku (onsen, restaurant)



History:
2. A 2017-02-24 05:37:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>1879410</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -11,2 +10,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Sansuikaku (restaurant name)</gloss>
+<misc>&place;</misc>
+<gloss>Sansuikaku (onsen, restaurant)</gloss>
1. A* 2017-02-22 14:11:10  luce
  Comments:
-> enamdict

...not sure this is a restaurant. looks like an onsen to me.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741410 Active (id: 1946493)
山水楼
さんすいろう
1. [place]
▶ Sansuiro (exclusive restaurant)



History:
2. A 2017-02-24 11:29:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>1879430</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -11,2 +10,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Sansuiro (name of an exclusive restaurant)</gloss>
+<misc>&place;</misc>
+<gloss>Sansuiro (exclusive restaurant)</gloss>
1. A* 2017-02-22 14:13:00  luce
  Comments:
「奥湯河原温泉の高級料亭旅館」
-> enamdict

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741411 Active (id: 1946501)
永谷園
ながたにえん
1. [place]
▶ Nagatanien (tea shop)



History:
2. A 2017-02-24 11:35:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>1898900</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -11,2 +10,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Nagatanien (name of a tea shop)</gloss>
+<misc>&place;</misc>
+<gloss>Nagatanien (tea shop)</gloss>
1. A* 2017-02-22 14:06:38  luce
  Comments:
-> enamdict

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5744981 Active (id: 2236889)
IKEA
イケア [spec1]
1. [company]
▶ IKEA



History:
5. A 2023-05-08 23:48:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
4. A 2022-08-13 20:51:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -3 +2,0 @@
-<ent_seq>2092920</ent_seq>
3. A 2017-02-22 06:49:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki
  Comments:
yes
  Diff:
@@ -3 +3,4 @@
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
+<k_ele>
+<keb>IKEA</keb>
+</k_ele>
@@ -8,2 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Ikea (housewares store)</gloss>
+<misc>&company;</misc>
+<gloss>IKEA</gloss>
2. A* 2017-02-21 20:37:32  Robin Scott
  Comments:
jmnedict?
1. A 2006-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml