JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ feeling startled ▶ getting a shock |
|
2. |
[n]
▶ prank ▶ practical joke |
6. | A 2018-01-01 11:06:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-12-24 17:51:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | splitting out |
|
Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>どきり</reb> @@ -22,2 +18,0 @@ -<stagr>ドッキリ</stagr> -<stagr>どっきり</stagr> |
|
4. | A 2017-12-24 17:47:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-12-24 16:59:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I think this is better. |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>feeling shocked or startled</gloss> +<gloss>feeling startled</gloss> +<gloss>getting a shock</gloss> |
|
2. | A 2017-02-19 10:42:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ airsoft gun
|
|||||
2. |
[n]
▶ air gun
|
4. | A 2020-01-02 23:56:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2842602">エアソフトガン</xref> |
|
3. | A 2018-06-14 21:03:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: エアガン 130996 エアーガン 36347 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>エアーガン</reb> |
|
2. | A 2017-03-03 22:21:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | My refs have one or the other; never both (a first for us?). WWW images are almost all "airsoft guns". |
|
1. | A* 2017-02-18 13:15:46 Robin Scott | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/空気銃 https://ja.wikipedia.org/wiki/エアソフトガン |
|
Comments: | As noted on two different Wikipedia articles: 日本で「エアガン」と呼ぶ場合、「エアソフトガン(遊戯銃)」をさすことが多い 日本において「エアガン」とは主にこのエアソフトガンを指す A Google search confirms this. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,5 @@ +<gloss>airsoft gun</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1675620">空気銃</xref> |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "model gun"
▶ replica firearm ▶ [expl] realistic toy gun with no firing mechanism |
2. | A 2017-02-19 10:43:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-18 14:31:20 Robin Scott | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/モデルガン |
|
Comments: | モデルガン has quite a strict definition in Japan. |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<gloss>toy gun</gloss> -<gloss>cap gun</gloss> +<gloss>replica firearm</gloss> +<gloss g_type="expl">realistic toy gun with no firing mechanism</gloss> |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "long seller"
▶ longtime best seller ▶ product with steady sales over a long time |
6. | A 2024-02-12 19:59:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2024-02-12 13:07:49 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.casio.com/jp/watches/gshock/product.GW-M5610-1B/ |
|
Comments: | Not just books |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>book with steady sales over a long time</gloss> +<gloss>product with steady sales over a long time</gloss> |
|
4. | A 2017-03-03 22:43:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: a longtime best-seller; a long-seller. ルミナス example: "has been selling steadily for a long time". Daijr: 長期間にわたって売れ行きのよい商品。 |
|
Comments: | Apart from GG5, the refs tend to support Luce. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>book with steady sales over a long time</gloss> |
|
3. | A* 2017-02-18 14:45:35 luce | |
Comments: | I've understood this as something that sells a lot over time, but not enough to reach any weekly/monthly bestseller lists. would something like 'steady seller' work? |
|
2. | A* 2017-02-18 14:34:11 Robin Scott | |
Refs: | ウィズダム和英辞典 |
|
Comments: | Clearer. |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>long seller</gloss> +<lsource ls_wasei="y">long seller</lsource> +<gloss>longtime best seller</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5u,vi]
▶ to be opposite ▶ to face each other |
|
2. |
[v5u,vi]
▶ to confront (an issue) ▶ to face |
4. | A 2019-06-29 05:26:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-06-28 12:15:46 | |
Refs: | 大辞林 |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,6 @@ +<sense> +<pos>&v5u;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to confront (an issue)</gloss> +<gloss>to face</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2017-02-18 11:21:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-15 13:44:48 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 向き合う 687436 向きあう 25113 むきあう 5290 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>向きあう</keb> |
1. |
[v5s,vt]
▶ to manufacture ▶ to produce ▶ to raise (crops) |
|
2. |
[v5s,vt]
▶ to invent ▶ to dream up ▶ to create |
6. | A 2017-02-18 11:07:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-02-15 13:41:05 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 作り出す 951411 創り出す 213549 つくりだす 95199 つくり出す 94662 創りだす 57994 作りだす 41952 造り出す 31707 造りだす 10270 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,5 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>創り出す</keb> +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -12,0 +18,6 @@ +<keb>創りだす</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>作りだす</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -16 +27 @@ -<keb>創り出す</keb> +<keb>造りだす</keb> @@ -21,0 +33 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
4. | A 2013-07-04 04:56:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2013-07-04 04:09:46 Richard Warmington <...address hidden...> | |
Refs: | ~するための新しい方法を作り出す create a new way to . See other examples at http://eow.alc.co.jp/���Ф�/EUC-JP/ |
|
Diff: | @@ -35,0 +35,1 @@ +<gloss>to create</gloss> |
|
2. | A 2012-08-26 19:11:38 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ one's own strength ▶ one's own efforts |
|||||
2. |
[n]
{Buddhism}
▶ self-salvation
|
4. | A 2017-05-22 23:20:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-05-22 15:04:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s |
|
Comments: | --> noun glosses "self-made" only applies to specific cases like "自力でたたき上男"; I think it's best left out. Added sense. |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,7 @@ -<gloss>by oneself</gloss> -<gloss>self-made</gloss> +<gloss>one's own strength</gloss> +<gloss>one's own efforts</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>self-salvation</gloss> |
|
2. | A 2017-02-19 06:10:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-18 17:24:58 Robin Scott | |
Refs: | daijr, daijs |
|
Comments: | Alternative reading |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<r_ele> +<reb>じりょく</reb> +</r_ele> |
1. |
[v5u,vi]
▶ to come into contact with ▶ to touch (each other) ▶ to have a brush with |
3. | A 2017-10-05 21:18:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-02-18 10:55:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-15 14:24:50 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 触れ合う 246844 触れあう 21523 ふれあう 166456 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>触れあう</keb> |
1. |
[v5s,vt]
▶ to create ▶ to bring forth ▶ to produce |
|
2. |
[v5s,vt]
▶ to invent ▶ to think up and bring into being |
|
3. |
[v5s,vt]
▶ to give birth to ▶ to bear |
4. | A 2022-08-20 01:41:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-08-20 00:21:15 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Just going to note that koj has うみいだす as an archaic reading (他四). Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────────┬───────╮ │ 生み出す │ 1,740,886 │ 91.7% │ │ 生みだす │ 89,991 │ 4.7% │ │ 産み出す │ 47,382 │ 2.5% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, meikyo) │ 産みだす │ 4,224 │ 0.2% │ 🡠 sK │ うみ出す │ 865 │ 0.0% │ 🡠 sK │ うみだす │ 15,447 │ 0.8% │ ╰─ーーーー─┴───────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17,0 +19 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20,0 +23 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2017-02-18 11:06:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-15 13:31:41 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 生み出す 1740886 生みだす 89991 産み出す 47382 産みだす 4224 うみ出す 865 うみだす 15447 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<keb>生みだす</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +15,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>産みだす</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>うみ出す</keb> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ loading ▶ charging ▶ filling |
6. | A 2022-07-07 21:37:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-07-07 15:38:36 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: shinmeikai, meikyo, oukoku, iwakoku |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2017-02-19 06:11:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-02-18 15:44:31 Robin Scott | |
Comments: | Changed to noun glosses. |
|
Diff: | @@ -16,3 +16,3 @@ -<gloss>charge</gloss> -<gloss>load</gloss> -<gloss>fill</gloss> +<gloss>loading</gloss> +<gloss>charging</gloss> +<gloss>filling</gloss> |
|
2. | A 2011-05-15 23:41:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | itaiji |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>装塡</keb> +<keb>装填</keb> @@ -8,1 +8,1 @@ -<keb>装填</keb> +<keb>装塡</keb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5m,vt]
▶ to send in |
2. | A 2017-02-18 10:54:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-15 06:09:33 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 送り込む 149384 送りこむ 9277 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>送りこむ</keb> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ exhibition ▶ display ▶ putting on show |
3. | A 2021-11-18 01:15:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-02-19 06:12:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-18 16:38:21 Robin Scott | |
Comments: | Helpful to have at least one gloss demonstrating [vs] usage. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>show</gloss> +<gloss>putting on show</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ shadow ▶ tail ▶ following |
3. | A 2021-11-18 01:26:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-02-18 11:22:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-16 22:43:29 Robin Scott | |
Comments: | "follow" not a noun. |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>follow</gloss> +<gloss>following</gloss> |
1. |
[v5m,vt]
▶ to fit (e.g. a pane into a frame) ▶ to set (e.g. a diamond) ▶ to inlay ▶ to insert |
|
2. |
[v5m,vt]
{mathematics}
▶ to plug in (to a formula) |
|
3. |
[v5m,vt]
▶ to entrap ▶ to take (someone) in ▶ to deceive ▶ to trick |
6. | A 2023-08-22 11:50:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Dunno how I missed seeing 填め込む in Dajisen. |
|
5. | A* 2023-08-22 11:17:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, meikyo |
|
Comments: | 填め込む is in the kokugos. 塡 was added to the joyo set in 2010 so we should probably include that too. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +<keb>填め込む</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -15 +19 @@ -<keb>填め込む</keb> +<keb>填めこむ</keb> @@ -19 +23 @@ -<keb>填めこむ</keb> +<keb>塡め込む</keb> @@ -27,0 +32,2 @@ +<gloss>to fit (e.g. a pane into a frame)</gloss> +<gloss>to set (e.g. a diamond)</gloss> @@ -30 +35,0 @@ -<gloss>to set</gloss> @@ -37 +41,0 @@ -<gloss>to immerse</gloss> @@ -41,0 +46,3 @@ +<gloss>to entrap</gloss> +<gloss>to take (someone) in</gloss> +<gloss>to deceive</gloss> @@ -43 +49,0 @@ -<gloss>to deceive</gloss> |
|
4. | A 2023-08-21 22:36:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | [rK] is largely used for rare forms that appear in the kokugos. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<ke_inf>&rK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A* 2023-08-21 14:51:20 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | はめこむ 8658 はめ込む 69715 90.4% 嵌め込む 6377 8.3% 填め込む 509 0.7% 嵌めこむ 458 0.6% 填めこむ 27 0.0% |
|
Comments: | Proposed cleanup/simplification. 填 should appear at least as [rK], but the こむ(kana) forms are not super-critical to see. Clearly 込 is massively preferred (99.4% of kanji-containing forms). |
|
Diff: | @@ -11 +11,2 @@ -<keb>填め込む</keb> +<keb>嵌めこむ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -14 +15,2 @@ -<keb>嵌めこむ</keb> +<keb>填め込む</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17,0 +20 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2017-02-18 10:55:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ clue ▶ lead ▶ key ▶ trail ▶ scent ▶ track |
|
2. |
[n]
▶ handhold ▶ hold |
6. | A 2017-06-27 02:48:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-06-24 15:12:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | on hand? Don't agree with "contact" either. |
|
Diff: | @@ -38 +37,0 @@ -<gloss>contact</gloss> @@ -43 +42 @@ -<gloss>on hand</gloss> +<gloss>hold</gloss> |
|
4. | A 2017-02-19 06:13:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-02-18 11:28:58 | |
Diff: | @@ -32,0 +33 @@ +<gloss>lead</gloss> |
|
2. | A 2016-09-07 23:54:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -26,0 +28 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5s,vt]
[uk]
▶ to tear off ▶ to peel off ▶ to rip off ▶ to strip off ▶ to skin ▶ to flay ▶ to disrobe ▶ to deprive of ▶ to detach ▶ to disconnect |
11. | A 2021-11-13 05:33:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 剥がす 180315 剝がす 24 剥す 6689 |
|
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<keb>剝がす</keb> +<keb>剥す</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -12,2 +13,2 @@ -<keb>剥す</keb> -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<keb>剝がす</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
10. | A 2017-02-18 11:15:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | ok |
|
9. | A* 2017-02-17 08:13:22 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | The way I understand it, the 常用 standard views them as two permitted variants of a single 常用漢字. So by all means remove the [oK]. |
|
8. | A* 2017-02-17 05:31:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A 2017-02-17 05:30:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Proposing to drop the "oK" from 剝がす. For whatever reasons MEXT has moved the 常用漢字 designation from 剥 to 剝, and latest Googits indicate it's catching up on usage, so it probably shouldn't be tagged. I'll approve this, and reopen if anyone wants to debate it. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +<keb>剝がす</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,4 +13,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>剝がす</keb> -<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ Davis Cup
|
2. | A 2017-02-19 06:14:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-18 13:43:18 luce | |
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1083620">デビスカップ</xref> +<misc>&abbr;</misc> |
1. |
[adj-na,n]
▶ impediment ▶ burden ▶ encumbrance ▶ hindrance ▶ drag
|
3. | A 2017-02-19 06:24:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 has both. My other JEs only have あしでまとい. G n-grams: 足手まとい 70525 足手纏い 4413 足でまとい 2106 足手纒い No matches あしてまとい 62 あしでまとい 782 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,5 @@ +<reb>あしでまとい</reb> +<re_pri>news2</re_pri> +<re_pri>nf46</re_pri> +</r_ele> +<r_ele> @@ -23,5 +27,0 @@ -<re_pri>news2</re_pri> -<re_pri>nf46</re_pri> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>あしでまとい</reb> |
|
2. | A* 2017-02-18 13:47:58 luce | |
Refs: | n-grams あしてまとい 2 あしでまとい 44 |
|
Comments: | I wonder whether dematoi is more common than tematoi |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,3 @@ +<re_restr>足手まとい</re_restr> +<re_restr>足手纏い</re_restr> +<re_restr>足手纒い</re_restr> |
|
1. | A* 2017-02-18 13:05:15 luce | |
Comments: | I think this one is a henkan misu |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>足でまとい</keb> |
1. |
[v5m,vt]
▶ to squeeze ▶ to wring out |
|
2. |
[v5m,vt]
▶ to narrow down ▶ to refine |
7. | A 2017-02-18 11:05:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | ok |
|
6. | A* 2017-02-15 14:41:39 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | not [oK] 搾 is 常用 and 搾る is not uncommon |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -23 +21,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -27 +24,0 @@ -<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
5. | A 2017-02-15 00:55:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-02-14 19:45:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | 搾り込む is in koj but not in gg5 and daijs |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -21,0 +23 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -24,0 +27 @@ +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
3. | A* 2017-02-14 11:59:50 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 絞り込む 38760497 <---- too high number, cannot be right 絞込む 270869 絞りこむ 51976 しぼりこむ 45920 しぼり込む 41418 搾り込む 102 搾りこむ 45 搾込む No matches |
|
Diff: | @@ -9 +9,4 @@ -<keb>搾り込む</keb> +<keb>絞込む</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>絞りこむ</keb> @@ -15 +18,4 @@ -<keb>絞込む</keb> +<keb>搾り込む</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>搾りこむ</keb> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v5u]
▶ to reach mutual understanding ▶ to understand each other |
2. | A 2017-02-18 11:06:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-16 05:15:24 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 理解しあう 17856 理解し合う 16140 りかいしあう 54 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>理解しあう</keb> +</k_ele> |
1. |
[v5s,vi]
▶ to begin to dance ▶ to break into a dance |
3. | A 2017-02-18 10:56:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-02-15 13:35:24 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 踊りだす 46851 踊り出す 25424 おどりだす 1040 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>踊りだす</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +15 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2003-12-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Nebuta Festival (in Aomori, August 2-7) |
3. | A 2017-02-18 11:07:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-02-16 13:52:03 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki(Aomori Nebuta Matsuri) G n-grams: ねぶた祭り 51076 ねぶた祭 36191 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ねぶた祭</keb> @@ -12 +15,2 @@ -<gloss>nighttime festival in Aomori</gloss> +<xref type="see" seq="2099330">青森ねぶた祭</xref> +<gloss>Nebuta Festival (in Aomori, August 2-7)</gloss> |
|
1. | A 2006-10-03 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,v5s]
▶ to turn up ▶ to make an appearance ▶ to put in an appearance ▶ to drop by |
7. | A 2018-09-11 09:02:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2018-09-11 08:41:49 | |
Refs: | 大辞林 ③ 人の家を訪ねる。 https://eow.alc.co.jp/search?q=顔を出す |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>to drop by</gloss> |
|
5. | A 2017-02-18 11:04:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-02-16 05:13:51 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 顔を出す 319607 顔をだす 18784 かおをだす 399 ------ 顔を出し 875921 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>顔をだす</keb> @@ -8,0 +13 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2010-07-20 01:32:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,v1]
▶ to bud ▶ to sprout ▶ to germinate |
|||||
2. |
[exp,v1]
▶ to have luck on one's side ▶ to get lucky
|
7. | A 2017-02-18 11:02:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2017-02-16 05:17:01 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 芽が出る 64054 芽がでる 16310 めがでる 425 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>芽がでる</keb> |
|
5. | A 2010-08-27 05:56:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
4. | A* 2010-08-25 04:02:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | reopening |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,1 @@ +<xref type="see" seq="2419870">目が出る・1</xref> @@ -21,1 +22,0 @@ -<xref type="see" seq="2419870">目が出る・1</xref> |
|
3. | A 2010-08-25 04:01:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | need to approve to get an x-ref to go through |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ commercial version (e.g. of software) ▶ production version ▶ release version |
5. | A 2017-12-13 06:58:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-12-09 15:26:32 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Not really a computing term. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<field>∁</field> +<gloss>commercial version (e.g. of software)</gloss> @@ -14 +14 @@ -<gloss>commercial version</gloss> +<gloss>release version</gloss> |
|
3. | A 2017-02-18 11:01:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>production, commercial version</gloss> +<gloss>production version</gloss> +<gloss>commercial version</gloss> |
|
2. | A* 2017-02-15 19:49:34 | |
Refs: | EPWING GG. |
|
Comments: | -版 has usually the -ban reading. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>せいひんはん</reb> +<reb>せいひんばん</reb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[hist]
Source lang:
tur "paşa"
▶ pasha (honorary title) |
10. | A 2021-11-13 19:30:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting on source language. |
|
Diff: | @@ -12,7 +11,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&adv-to;</pos> -<pos>&adv;</pos> -<xref type="see" seq="2630150">パシャッと・2</xref> -<misc>&on-mim;</misc> -<gloss>click (sound of a camera shutter)</gloss> |
|
9. | A 2021-11-12 12:29:27 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<misc>&hist;</misc> @@ -10,2 +11 @@ -<gloss>pasha</gloss> -<gloss g_type="expl">honorary title in Ottoman Empire and pre-republican Egypt</gloss> +<gloss>pasha (honorary title)</gloss> @@ -18,2 +18 @@ -<gloss>click</gloss> -<gloss g_type="expl">sound of a camera shutter</gloss> +<gloss>click (sound of a camera shutter)</gloss> |
|
8. | A 2017-02-18 11:11:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2017-02-18 06:40:03 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<gloss g_type="expl">honorary title in Ottoman Empire and pre-republican Egypt</gloss> |
|
6. | A* 2017-02-18 06:35:41 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki(pasha) |
|
Comments: | "pacha" seems obsolete G n-grams shows [adv-to] to be most common aligning gloss with パシャッと |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<lsource xml:lang="tur">paşa</lsource> @@ -10 +10,0 @@ -<gloss>pacha</gloss> @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&adv-to;</pos> @@ -14,2 +14,0 @@ -<pos>&adv-to;</pos> -<xref type="see" seq="2630150">パシャッと・2</xref> @@ -18 +17,2 @@ -<gloss>sound of a camera shutter</gloss> +<gloss>click</gloss> +<gloss g_type="expl">sound of a camera shutter</gloss> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "survival game"
▶ airsoft (war game using air guns firing plastic pellets)
|
|||||
2. |
[n]
▶ game of survival |
8. | A 2021-10-13 10:44:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not a Japanese concept. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13 @@ -<gloss>airsoft</gloss> -<gloss g_type="expl">war game using air guns firing plastic pellets</gloss> +<gloss>airsoft (war game using air guns firing plastic pellets)</gloss> |
|
7. | A 2017-12-01 21:52:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2017-11-30 22:27:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Airsoft has never been known by the name "survival game" but I don't know if this makes "survival game" a wasei term or not. Also, I'd go with "plastic" over "pigmented". They're not necessarily coloured. All the kokugos have at least two senses so I think we should keep sense 2. Could maybe give it a better gloss. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>war game using air guns firing pigmented pellets</gloss> +<gloss g_type="expl">war game using air guns firing plastic pellets</gloss> |
|
5. | A* 2017-11-29 05:11:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 & ルミナス have "survival game". 中辞典 has "a war game using air guns firing pigmented pellets". Daijirin has 3 senses, and doesn't say it's wasei. https://en.wikipedia.org/wiki/Survival_game ("subgenre of action video games") |
|
Comments: | A friend in Japan plays "サバゲ" and it's definitely paintball stuff a la 中辞典, which I gather is what "airsoft" means. I suspect sense 2 can go, and perhaps the wasei flag could be replaced with "from survival game". The video game genre doesn't seem to apply here. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>war game using air guns firing pigmented pellets</gloss> |
|
4. | A 2017-03-03 22:27:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ store name ▶ shop name ▶ restaurant name |
7. | A 2021-10-05 11:52:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 店名 2723407 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> @@ -12,0 +15,2 @@ +<gloss>shop name</gloss> +<gloss>restaurant name</gloss> |
|
6. | A 2017-02-19 10:45:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-02-18 18:00:31 Robin Scott | |
Comments: | We don't need both. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>name of a store</gloss> |
|
4. | A 2012-08-05 19:44:39 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-08-05 15:10:30 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Comments: | Wording – add simpler gloss too |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<gloss>store name</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adj-na,vs]
[col]
《from もろに and ばれる》 ▶ obviously known ▶ open secret ▶ clear for all to see ▶ being found out |
5. | A 2018-11-26 10:46:37 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I agree, it's not an id. |
|
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<misc>&id;</misc> |
|
4. | A 2017-02-19 10:46:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-02-18 16:31:04 Robin Scott | |
Comments: | e.g. 観光客だとモロバレする行動 あなたの年齢がモロバレする「死語の世界」 By the way, should this really be tagged as an idiom? I'd argue the meaning is easy to deduce from もれ and ばれ. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&vs;</pos> +<misc>&col;</misc> @@ -15,0 +18,2 @@ +<gloss>clear for all to see</gloss> +<gloss>being found out</gloss> |
|
2. | A 2011-12-07 05:18:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 800k hits (160k for もろばれ). http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1011326720 |
|
Diff: | @@ -4,3 +4,0 @@ -<k_ele> -<keb>モロバレ</keb> -</k_ele> @@ -10,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>もろばれ</reb> +</r_ele> @@ -12,1 +12,4 @@ -<gloss>obviously known, an open secret</gloss> +<misc>&id;</misc> +<s_inf>from もろに and ばれる</s_inf> +<gloss>obviously known</gloss> +<gloss>open secret</gloss> |
|
1. | A* 2011-12-07 00:54:33 Rick Papo <...address hidden...> | |
Comments: | From a member of our company's Tokyo office: "モロバレ is a compound term of もろに(in other words, まともに or 直接に) and ばれる. “もろに” means “hard”, “obviously”, “directly” or “completely”, and “ばれる” means “expose”, “come out”. For example, we use the word when someone is trying to hide something, but it’s obviously exposed to the public (so almost people already know about that)." |
1. |
[exp]
▶ only recently ▶ just of late |
2. | A 2017-02-18 11:12:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-18 08:46:07 luce | |
Refs: | eij http://thesaurus.weblio.jp/content/最近になって five tanaka samples 25k n-grams |
1. |
[exp,v5s]
▶ to do one's best ▶ to put forth every effort |
2. | A 2017-02-18 11:14:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Readers+ |
|
1. | A* 2017-02-18 10:03:55 | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/search?q=全力を尽くす |
1. |
[n]
▶ toy gun
|
2. | A 2017-02-19 10:47:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-18 13:55:54 Robin Scott | |
Refs: | daijr |
1. |
[n]
▶ toy gun
|
2. | A 2017-02-19 10:48:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-18 13:57:56 Robin Scottt | |
Refs: | daijr KM n-grams: トイガン 1327 遊戯銃 35 |
|
Comments: | Daijr redirects to トイガン. |
1. |
[n]
▶ toy gun
|
2. | A 2017-02-19 10:49:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-18 13:58:58 Robin Scott | |
Refs: | daijr KM n-grams: トイガン 1327 玩具銃 93 |
|
Comments: | Daijr redirects to トイガン. |