JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ drinking straw |
|||||
2. |
[n]
▶ straw
|
2. | A 2017-02-17 15:20:24 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | www-images mostly show sense 1, but there examples of sense 2, for instance http://www.designshop-jp.com/shopdetail/000000003950/ |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<xref type="see" seq="1583080">麦わら</xref> +<xref type="see" seq="1562710">藁</xref> |
|
1. | A* 2017-02-16 22:57:46 Robin Scott | |
Refs: | daijr, daijs |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,5 @@ +<gloss>drinking straw</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1583080">麦わら</xref> |
1. |
[n]
Source lang:
fre
▶ découpage ▶ decoration using cut-up colored paper, etc. |
3. | A 2017-02-17 14:10:43 Johan Råde <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-02-17 14:10:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-17 11:14:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. https://en.wikipedia.org/wiki/Decoupage G n-grams: デクパージュ 715 デコパージュ 14417 |
|
Comments: | Most JEs just gloss this as "découpage". I feel some expansion helps. "Carving" was wrong. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>デクパージュ</reb> +<reb>デコパージュ</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>デコパージュ</reb> +<reb>デクパージュ</reb> @@ -12,3 +12,3 @@ -<lsource xml:lang="fre">decoupage</lsource> -<gloss>carving</gloss> -<gloss>cutting up</gloss> +<lsource xml:lang="fre"/> +<gloss>découpage</gloss> +<gloss>decoration using cut-up colored paper, etc.</gloss> |
1. |
[n]
Source lang:
fre "découpage"
▶ découpage ▶ decoration using cut-up colored paper, etc. |
5. | R 2019-03-06 23:25:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-03-04 22:18:47 Adrien Jalabert | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<lsource xml:lang="fre"/> +<lsource xml:lang="fre">découpage</lsource> |
|
3. | A 2017-02-17 14:10:43 Johan Råde <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-02-17 14:10:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-17 11:14:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. https://en.wikipedia.org/wiki/Decoupage G n-grams: デクパージュ 715 デコパージュ 14417 |
|
Comments: | Most JEs just gloss this as "découpage". I feel some expansion helps. "Carving" was wrong. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>デクパージュ</reb> +<reb>デコパージュ</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>デコパージュ</reb> +<reb>デクパージュ</reb> @@ -12,3 +12,3 @@ -<lsource xml:lang="fre">decoupage</lsource> -<gloss>carving</gloss> -<gloss>cutting up</gloss> +<lsource xml:lang="fre"/> +<gloss>découpage</gloss> +<gloss>decoration using cut-up colored paper, etc.</gloss> |
1. |
[n]
▶ Nike Hercules (missile) |
3. | A 2017-02-17 22:02:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Nike Hercules</gloss> +<gloss>Nike Hercules (missile)</gloss> |
|
2. | A* 2017-02-16 02:34:49 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ナイキハーキュリーズ 370 ナイキ・ハーキュリーズ 369 |
|
Comments: | Apparently the name of a missile. Certainly not [P], possibly not worth keeping. |
|
Diff: | @@ -6 +6 @@ -<re_pri>gai1</re_pri> +<re_pri>gai2</re_pri> |
|
1. | A 2013-05-11 09:32:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<r_ele> +<reb>ナイキ・ハーキュリーズ</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
▶ Aoi Festival (Kyoto, May 15) ▶ Aoi Matsuri |
3. | R 2017-02-17 21:54:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fork |
|
2. | A* 2017-02-17 15:53:10 Scott | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>Aoi Matusri</gloss> +<gloss>Aoi Matsuri</gloss> |
|
1. | A* 2017-02-17 08:29:28 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.japan-guide.com/e/e3948.html wiki G n-grams: 葵祭 33435 葵祭り 11200 あおいまつり 769 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>葵祭り</keb> @@ -12 +15,2 @@ -<gloss>hollyhock festival</gloss> +<gloss>Aoi Festival (Kyoto, May 15)</gloss> +<gloss>Aoi Matusri</gloss> |
1. |
[n]
▶ Aoi Festival (Kyoto, May 15) ▶ Aoi Matsuri |
3. | A 2017-02-17 21:54:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-02-17 08:39:35 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>Aoi Matusri</gloss> +<gloss>Aoi Matsuri</gloss> |
|
1. | A* 2017-02-17 08:29:28 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.japan-guide.com/e/e3948.html wiki G n-grams: 葵祭 33435 葵祭り 11200 あおいまつり 769 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>葵祭り</keb> @@ -12 +15,2 @@ -<gloss>hollyhock festival</gloss> +<gloss>Aoi Festival (Kyoto, May 15)</gloss> +<gloss>Aoi Matusri</gloss> |
1. |
[adj-na,adj-no]
▶ cheap ▶ economical
|
3. | A 2017-02-17 14:56:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
2. | A* 2017-02-16 16:56:54 Robin Scott | |
Refs: | KM n-grams: 安上がりの 702 安上がりな 2655 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
1. | A 2010-06-04 02:15:38 Scott | |
Diff: | @@ -19,2 +19,3 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>economy</gloss> +<xref type="see" seq="1153670">安い・1</xref> +<gloss>cheap</gloss> +<gloss>economical</gloss> |
1. |
[n]
▶ Gion Festival (in Kyoto during the month of July, with high point on the 17th)
|
2. | A 2017-02-17 22:48:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-16 10:33:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 祇園祭 492116 祇園祭り 74907 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>祇園祭り</keb> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ going into a frenzy ▶ flying into a rage |
3. | A 2021-11-18 00:40:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-02-17 22:48:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-16 20:21:05 Robin Scott | |
Refs: | KM n-grams: 逆上 4863 逆上し 3108 逆上して 1360 逆上した 1115 逆上する 606 ---- 逆上を 27 逆上が 18 |
|
Comments: | Almost always [vs]. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>frenzy</gloss> -<gloss>distraction</gloss> +<gloss>going into a frenzy</gloss> +<gloss>flying into a rage</gloss> |
1. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to feel dizzy ▶ to have blood rush to one's head |
|
2. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to lose one's cool |
|
3. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to be obsessed ▶ to be infatuated |
|
4. |
[v1,vi]
[uk]
▶ to become conceited |
6. | A 2022-08-03 04:56:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2022-08-03 04:54:09 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 逆上せる │ 690 │ 3.6% │ │ 上気せる │ 0 │ 0.0% │ 🡠 rK (daijr) │ のぼせる │ 18,668 │ 96.4% │ ├─ーーーー─┼────────┼───────┤ │ 逆上せて │ 1,115 │ 3.4% │ │ 上気せて │ 0 │ 0.0% │ │ のぼせて │ 31,976 │ 96.6% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
4. | A 2017-02-17 22:04:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-02-16 19:55:01 Robin Scott | |
Refs: | daijr, daijs |
|
Comments: | Split into senses. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>上気せる</keb> @@ -17,0 +21,18 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to lose one's cool</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>to be obsessed</gloss> +<gloss>to be infatuated</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2015-02-25 00:49:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[v5r,vi]
▶ to court ▶ to woo ▶ to approach defiantly |
3. | A 2024-03-13 20:02:52 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | JEs use the 寄 form in examples sentences. I think it should lead. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 言いよっ │ 22,101 │ 44.8% │ │ 言い寄っ │ 27,083 │ 55.0% │ - moving up │ 言寄っ │ 102 │ 0.2% │ - sK │ いいよっ │ 109,013 │ N/A │ - probably false positives ├─ーーーー─┼─────────┼───────┤ │ 言いよる │ 14,635 │ 43.3% │ │ 言い寄る │ 13,950 │ 41.3% │ │ 言寄る │ 104 │ 0.3% │ │ いいよる │ 5,078 │ 15.0% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>言い寄る</keb> +</k_ele> @@ -8,3 +10,0 @@ -<keb>言い寄る</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2017-02-17 22:49:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-16 10:36:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 言いよる 14635 言い寄る 13950 言寄る 104 いいよる 5078 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>言いよる</keb> +</k_ele> |
1. |
[v1,vt]
▶ to call ▶ to summon ▶ to send for ▶ to call together |
2. | A 2017-02-17 21:55:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-17 11:32:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 呼び寄せる 85573 呼びよせる 10288 呼寄せる 360 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>呼びよせる</keb> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ creating anew ▶ recreation ▶ re-creation |
5. | A 2023-06-05 21:18:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-06-04 07:50:52 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | google, either seems fine: "宇宙を再創造" "宇宙の再創造" 科学をとおして、彼は象徴を用いながら宇宙を再創造する |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
3. | A 2017-02-17 21:56:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>re-creation</gloss> |
|
2. | A* 2017-02-17 08:52:01 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G-grams show 再創造 15573 再創造して 1066 再創造した 828 再創造される 1580 再創造される太古 1218 再創造する 1952 |
|
Comments: | not in my refs, but seems to be a regular 再+創造 compound, i.e. does not mean leisure activity |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>creating anew</gloss> |
|
1. | A* 2017-02-17 02:58:56 huixing | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vs;</pos> |
1. |
[n,adj-no]
▶ purple ▶ violet
|
2. | A 2017-02-17 21:57:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-17 21:17:46 Robin Scott | |
Refs: | daijr, daijs https://ja.wikipedia.org/wiki/紫 |
|
Comments: | As noted by Wikipedia: "「紫色」の英語に相当する語句が"purple"である". But it's worth keeping violet because "菫色、バイオレット (violet) を紫に含む場合もある" |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<r_ele> +<reb>ししょく</reb> +</r_ele> @@ -16,0 +20 @@ +<gloss>purple</gloss> |
1. |
[v5u]
▶ to lie on top of each other ▶ to overlap ▶ to pile up |
2. | A 2017-02-17 21:58:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-17 11:31:12 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 重なり合う 69570 重なりあう 11031 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>重なりあう</keb> |
1. |
[n]
▶ burn hole ▶ scorch |
2. | A 2017-02-20 12:39:55 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-17 22:46:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 焼け焦げ 31900 焼けこげ 5783 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>焼けこげ</keb> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ progress ▶ advance ▶ making (good) progress |
5. | A 2022-07-04 15:38:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -21 +21,2 @@ -<gloss>being under way</gloss> +<gloss>advance</gloss> +<gloss>making (good) progress</gloss> |
|
4. | A* 2022-07-04 15:09:38 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: shinmeikai, oukoku, meikyo, iwakoku Google N-gram Corpus Counts | 進捗 | 959,630 | 99.7% | | 進陟 | 26 | 0.0% | <- daijr/s, koj | しんちょく | 2,849 | 0.3% | |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2018-01-17 17:15:39 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 959630 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -11,0 +13 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2017-02-17 21:59:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's OK. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>under way</gloss> +<gloss>being under way</gloss> |
|
1. | A* 2017-02-17 18:33:20 Robin Scott | |
Refs: | daijr, daijs |
|
Comments: | Probably shouldn't have an adverb gloss for a noun entry but "being under way" is a bit clumsy. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>進陟</keb> |
1. |
[n]
▶ Hinamatsuri (March 3) ▶ Girls' Festival ▶ Dolls' Festival
|
10. | A 2019-03-25 13:21:10 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | see comments under 1300270 |
|
Diff: | @@ -25 +24,0 @@ -<xref type="see" seq="1300270">三月の節句</xref> |
|
9. | A 2019-03-25 10:43:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<gloss>Hinamatsuri (March 3rd)</gloss> +<gloss>Hinamatsuri (March 3)</gloss> |
|
8. | A 2017-02-17 21:59:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2017-02-17 09:54:04 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ひな祭り 494690 雛祭り 127084 ひな祭 13879 雛祭 10728 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ひな祭</keb> |
|
6. | A 2016-05-31 10:26:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<re_pri>ichi1</re_pri> +<re_pri>ichi2</re_pri> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
{mathematics}
▶ absolute value |
2. | A 2017-02-17 12:04:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
1. | A* 2017-02-16 18:51:22 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&math;</field> |
1. |
[v5s,vt]
▶ to send out ▶ to forward ▶ to show (a person) out |
2. | A 2017-02-17 22:00:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-17 08:18:48 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 送り出す 300724 送りだす 13007 おくりだす 1819 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>送りだす</keb> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ stocking up (in case of emergency) ▶ stockpile ▶ reserves ▶ storing ▶ laying in (supplies) |
5. | A 2024-03-05 11:25:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-03-05 08:36:49 penname01 | |
Refs: | sankoku, daijr/s, gg5, etc. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>stocking up (in case of emergency)</gloss> @@ -21 +21,0 @@ -<gloss>stocking up</gloss> |
|
3. | A 2021-11-18 01:26:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-02-17 22:01:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably could be 2 senses. |
|
1. | A* 2017-02-17 00:13:01 Robin Scott | |
Refs: | daijr, daijs, prog |
|
Diff: | @@ -17,3 +17,5 @@ -<gloss>emergency stores</gloss> -<gloss>stored</gloss> -<gloss>reserved</gloss> +<gloss>stockpile</gloss> +<gloss>reserves</gloss> +<gloss>storing</gloss> +<gloss>stocking up</gloss> +<gloss>laying in (supplies)</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ straw
|
3. | A 2017-02-17 22:25:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-02-17 15:32:32 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams gg5 examples use kana |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2017-02-17 15:23:24 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 藁 1499095 わら 2076597 ワラ 1126401 --- 麦藁 49625 麦わら 161848 麦ワラ 3588 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,4 @@ +<r_ele> +<reb>ワラ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
1. |
[v5s,vt]
[uk]
▶ to tear off ▶ to peel off ▶ to rip off ▶ to strip off ▶ to skin ▶ to flay ▶ to disrobe ▶ to deprive of ▶ to detach ▶ to disconnect |
11. | A 2021-11-13 05:33:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 剥がす 180315 剝がす 24 剥す 6689 |
|
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<keb>剝がす</keb> +<keb>剥す</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -12,2 +13,2 @@ -<keb>剥す</keb> -<ke_inf>&io;</ke_inf> +<keb>剝がす</keb> +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
10. | A 2017-02-18 11:15:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | ok |
|
9. | A* 2017-02-17 08:13:22 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | The way I understand it, the 常用 standard views them as two permitted variants of a single 常用漢字. So by all means remove the [oK]. |
|
8. | A* 2017-02-17 05:31:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A 2017-02-17 05:30:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Proposing to drop the "oK" from 剝がす. For whatever reasons MEXT has moved the 常用漢字 designation from 剥 to 剝, and latest Googits indicate it's catching up on usage, so it probably shouldn't be tagged. I'll approve this, and reopen if anyone wants to debate it. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +<keb>剝がす</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,4 +13,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>剝がす</keb> -<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n,adj-no,adj-na]
▶ late ripening ▶ late maturity ▶ developing late
|
4. | A 2017-02-17 10:27:36 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>late maturity</gloss> |
|
3. | A* 2017-02-17 00:27:44 Robin Scott | |
Refs: | daijr, daijs KM n-grams: 晩熟の 28 晩熟な 27 |
|
Comments: | The original glosses were completely wrong. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -14,2 +15,2 @@ -<gloss>late crops</gloss> -<gloss>a late bloomer</gloss> +<gloss>late ripening</gloss> +<gloss>developing late</gloss> |
|
2. | A 2011-10-20 00:54:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-10-19 23:37:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo, etc. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,2 @@ +<pos>&adj-no;</pos> +<xref type="see" seq="1400260">早熟</xref> |
1. |
[n]
▶ autumn festival ▶ fall festival ▶ autumn matsuri |
3. | A 2023-11-12 05:08:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>秋まつり</keb> @@ -20,0 +24 @@ +<gloss>autumn matsuri</gloss> |
|
2. | A 2017-02-17 22:26:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-17 08:20:19 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | daijs G n-grams: 秋祭り 174295 秋祭 12562 あきまつり 4119 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>秋祭</keb> |
1. |
[n]
▶ (hospital) nurse ▶ registered nurse ▶ RN
|
2. | A 2017-02-17 08:14:51 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-17 04:07:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 看護婦 1419715 看護師 3029549 看護士 428656 |
|
Comments: | 看護婦 has a "P", so 看護師 should too. It's become the more common gender-neutral term. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
1. |
[v5s]
▶ to begin talking ▶ to open up |
2. | A 2017-02-17 22:32:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 実用日本語表現辞典 (via Weblio), Eijiro |
|
Comments: | I think it may have come with some "spill the beans" baggage. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>to tell the truth</gloss> +<gloss>to begin talking</gloss> |
|
1. | A* 2017-02-17 11:40:32 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 話し出す 56503 話しだす 9823 |
|
Comments: | Not in my refs (gg5, koj, daijs) Is this entry correct, or does it simply mean "to start talking"? |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>話しだす</keb> |
1. |
[exp,v5s]
▶ to speak ▶ to say ▶ to vocalize
|
5. | A 2017-02-17 22:33:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-02-17 08:22:10 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 声を出す 197423 声をだす 11836 こえをだす 202 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>声をだす</keb> |
|
3. | A 2010-08-23 01:09:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2010-08-22 03:36:08 Scott | |
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5s;</pos> |
|
1. | A 2005-03-05 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ antiviral drug
|
3. | A 2017-02-17 14:54:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
2. | A* 2017-02-16 15:19:02 Robin Scott | |
Comments: | Clearer. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>antiviral</gloss> +<gloss>antiviral drug</gloss> |
|
1. | A 2007-01-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5k,vt]
▶ to beat ▶ to batter ▶ to pummel |
6. | A 2023-10-16 23:33:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-10-16 20:31:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,5 +16,4 @@ -<gloss>to beat vigorously</gloss> -<gloss>to rain strikes upon someone</gloss> -<gloss>to tan someone's hide</gloss> -<gloss>to mercilessly pummel</gloss> -<gloss>to beat the daylights out of</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to beat</gloss> +<gloss>to batter</gloss> +<gloss>to pummel</gloss> |
|
4. | A 2023-10-15 11:43:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
3. | A 2017-02-17 08:33:29 Johan Råde <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-02-17 07:56:08 | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>to rain stikes upon someone</gloss> +<gloss>to rain strikes upon someone</gloss> @@ -18 +18 @@ -<gloss>to mericlessly pummel</gloss> +<gloss>to mercilessly pummel</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ clearing house |
4. | A 2017-02-17 22:03:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-02-16 22:10:11 Robin Scott | |
Comments: | Not a computing term. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<field>∁</field> |
|
2. | A 2013-05-11 07:25:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>クリアリング・ハウス</reb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ colour space ▶ color space
|
3. | A 2017-02-17 19:54:01 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I agree |
|
2. | A* 2017-02-17 19:32:01 Robin Scott | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Color_space |
|
Comments: | I don't consider this a computing term. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<field>∁</field> @@ -13,0 +13 @@ +<gloss>color space</gloss> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Sanja Festival (Asakusa Shrine in Tokyo, third weekend of May) |
3. | A 2017-02-17 22:33:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>Sanja Festival (Asakusa Shrine in Tokyo; third weekend of May)</gloss> +<gloss>Sanja Festival (Asakusa Shrine in Tokyo, third weekend of May)</gloss> |
|
2. | A* 2017-02-17 08:23:47 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 三社祭 77296 三社祭り 11490 さんじゃまつり 466 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>三社祭り</keb> |
|
1. | A 2009-02-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[v5u,vt]
▶ to exchange (messages, thoughts, etc.) ▶ to communicate |
4. | A 2017-02-17 22:34:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-02-17 11:36:39 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 伝え合う 49919 伝えあう 10089 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>伝えあう</keb> @@ -13 +16 @@ -<gloss>to exchange (e.g. messages, thoughts, etc.)</gloss> +<gloss>to exchange (messages, thoughts, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2011-03-05 08:50:53 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-05 08:49:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, Tanaka example. |
|
Comments: | ~35K Googits. |
1. |
[adv]
[on-mim]
▶ with a splash ▶ with a splosh
|
|||||||
2. |
(パシャッと,ぱしゃっと only)
[adv]
[on-mim]
▶ with a click (of a camera shutter) ▶ with a snap
|
11. | A 2020-08-11 23:20:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,2 +18,3 @@ -<xref type="see" seq="2755540">ぱしゃぱしゃ・1</xref> -<xref type="see" seq="2755540">ぱしゃぱしゃ・1</xref> +<xref type="see" seq="2755540">バシャバシャ・1</xref> +<xref type="see" seq="2755540">バシャバシャ・1</xref> +<xref type="see" seq="2755540">バシャバシャ・1</xref> @@ -29,0 +31 @@ +<xref type="see" seq="2755540">バシャバシャ・2</xref> |
|
10. | A* 2020-08-11 19:27:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +19,0 @@ -<xref type="see" seq="2755540">ぱしゃぱしゃ・1</xref> @@ -22,2 +21,2 @@ -<gloss>splash</gloss> -<gloss>sploosh</gloss> +<gloss>with a splash</gloss> +<gloss>with a splosh</gloss> @@ -31 +29,0 @@ -<xref type="see" seq="2755540">バシャバシャ・2</xref> @@ -33,2 +31,2 @@ -<gloss>click</gloss> -<gloss g_type="expl">sound of camera shutter</gloss> +<gloss>with a click (of a camera shutter)</gloss> +<gloss>with a snap</gloss> |
|
9. | A 2017-02-17 22:03:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2017-02-15 22:33:35 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -27,0 +28,2 @@ +<xref type="see" seq="2755540">バシャバシャ・2</xref> +<xref type="see" seq="2755540">バシャバシャ・2</xref> |
|
7. | A 2017-02-15 22:24:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | see comments under 2491780 --- tmp approval for xref |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,8 @@ +<sense> +<stagr>パシャッと</stagr> +<stagr>ぱしゃっと</stagr> +<pos>&adv;</pos> +<misc>&on-mim;</misc> +<gloss>click</gloss> +<gloss g_type="expl">sound of camera shutter</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ splish-splash ▶ with a splash
|
|||||
2. |
(パシャパシャ,ぱしゃぱしゃ only)
[adv,adv-to,vs]
[on-mim]
▶ click-click (of a camera shutter) ▶ with a click ▶ with a snap
|
13. | A 2020-08-11 23:20:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
12. | A* 2020-08-11 19:26:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | More common expression. |
|
Diff: | @@ -34 +34 @@ -<gloss>splash-splash</gloss> +<gloss>splish-splash</gloss> |
|
11. | A* 2020-08-11 19:08:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Given that "splash-splash" and "click-click" are just onomatopoeic expressions (rather than nouns), I think they're fine to have as glosses. "With a splash-splash" and "with a click-click" sound unnatural to me. |
|
Diff: | @@ -34 +34,2 @@ -<gloss>with a splash-splash</gloss> +<gloss>splash-splash</gloss> +<gloss>with a splash</gloss> @@ -44 +45,2 @@ -<gloss>with a click-click (sound of camera shutter)</gloss> +<gloss>click-click (of a camera shutter)</gloss> +<gloss>with a click</gloss> |
|
10. | A 2020-08-11 02:18:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2020-08-11 01:44:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -34,2 +34 @@ -<gloss>splash-splash</gloss> -<gloss g_type="expl">repetitive splashing sound</gloss> +<gloss>with a splash-splash</gloss> @@ -45,2 +44,2 @@ -<gloss>click-click</gloss> -<gloss g_type="expl">sound of camera shutter</gloss> +<gloss>with a click-click (sound of camera shutter)</gloss> +<gloss>with a snap</gloss> |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
▶ antiviral drug
|
2. | A 2017-02-17 14:55:05 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
1. | A* 2017-02-16 15:22:20 Robin Scott | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/抗ウイルス薬 KM n-grams: 抗ウイルス薬 591 抗ウイルス剤 857 |
1. |
[n]
▶ clearing ▶ cleaning up |
|
2. |
[n]
▶ clearing ▶ settling (e.g. payment) |
2. | A 2017-02-17 22:51:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | But not a space in a forest. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,6 @@ +<gloss>cleaning up</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>clearing</gloss> +<gloss>settling (e.g. payment)</gloss> |
|
1. | A* 2017-02-16 21:55:25 Robin Scott | |
Refs: | daijr |
1. |
[n]
▶ crimson and purple ▶ red-purple ▶ magenta |
5. | A 2017-02-17 22:41:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Wikij, WWW hits. |
|
Comments: | 24k hits for 紅紫 + magenta. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,2 @@ +<gloss>red-purple</gloss> +<gloss>magenta</gloss> |
|
4. | A* 2017-02-17 17:17:28 Robin Scott | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/紅紫? dictCode=GNSHK |
|
Comments: | Lots of hits online for べにむらさき as a reading. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>べにむらさき</reb> +</r_ele> |
|
3. | A* 2017-02-17 17:10:41 Robin Scott | |
Comments: | Looked like magenta to me but I can't say I'm particularly knowledgeable about colours. Is this better? Not sure how to translate "種々の美しい色" (if it's worth translating at all). |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<xref type="see" seq="2470610">マゼンタ</xref> -<gloss>magenta</gloss> +<gloss>crimson and purple</gloss> |
|
2. | A* 2017-02-17 15:25:32 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: くれないとむらさき。転じて、種々の美しい色。 |
|
Comments: | magenta? |
|
1. | A* 2017-02-16 23:26:55 Robin Scott | |
Refs: | daijr, daijs https://ja.wikipedia.org/wiki/マゼンタ |
1. |
[n]
▶ humanities ▶ arts |
2. | A 2017-02-17 10:29:23 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>arts</gloss> |
|
1. | A* 2017-02-17 03:04:56 huixing | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/人文学 |
1. |
[v1]
▶ to burn to a crisp ▶ to scorch |
2. | A 2017-02-17 22:47:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 (points to GG5's 焦げる enytry) |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>burn to crisp</gloss> +<gloss>to burn to a crisp</gloss> +<gloss>to scorch</gloss> |
|
1. | A* 2017-02-17 07:40:24 | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/search?q=焼け焦げ&x=0&y=0 |
1. |
[n]
▶ screen layout (film, television) ▶ window layout (computer) ▶ photo layout ▶ page layout |
2. | A 2017-02-17 11:58:09 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-17 11:07:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
1. |
[n]
▶ colour space ▶ color space
|
3. | A 2017-02-17 19:53:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-02-17 19:34:57 Robin Scott | |
Comments: | Forgot the x-ref. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2366450">色空間</xref> +<xref type="see" seq="2366450">色空間</xref> |
|
1. | A* 2017-02-17 19:34:23 Robin Scott | |
Refs: | daijs KM n-grams: 色空間 1430 カラースペース 677 |
|
Comments: | Daijs redirects to 色空間. |
1. |
[n]
▶ colour gamut ▶ color gamut
|
2. | A 2017-02-20 21:10:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-17 20:47:00 Robin Scott | |
Refs: | daijs, E-DIC https://ja.wikipedia.org/wiki/色域 |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ diene |
2. | A 2017-02-20 12:40:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-17 21:39:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 理化学英和辞典, Daijr, GG5, etc. |
1. |
[n]
{chemistry}
▶ copolymerization ▶ interpolymerization |
2. | A 2017-02-20 12:37:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-02-17 21:40:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |