JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n,vs,vt]
▶ establishment ▶ opening ▶ setting up ▶ inauguration |
3. | A 2021-11-18 00:32:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-01-01 04:24:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-30 11:17:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,2 @@ +<gloss>setting up</gloss> +<gloss>inauguration</gloss> |
1. |
[n]
《oft. ケイリン for the sport and 競輪 in gambling contexts》 ▶ keirin ▶ [expl] cycle racing event, usu. 2 km with a paced start and sprint finish
|
4. | A 2021-11-17 03:56:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss g_type="expl">cycle racing event, usu. 2km with a paced start and sprint finish</gloss> +<gloss g_type="expl">cycle racing event, usu. 2 km with a paced start and sprint finish</gloss> |
|
3. | A 2019-03-13 00:58:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Even shorter. |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<s_inf>oft. ケイリン in ref. to the sport; oft. 競輪 in the context of gambling</s_inf> +<s_inf>oft. ケイリン for the sport and 競輪 in gambling contexts</s_inf> |
|
2. | A* 2019-03-12 20:41:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Slightly shorter, but is it better? |
|
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<s_inf>ケイリン is often used for the sport, and 競輪 is often used in the context of gambling</s_inf> +<s_inf>oft. ケイリン in ref. to the sport; oft. 競輪 in the context of gambling</s_inf> |
|
1. | A 2017-12-30 12:20:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>cycle racing event, usu. 2km with a paced start and sprint finish</gloss> +<gloss g_type="expl">cycle racing event, usu. 2km with a paced start and sprint finish</gloss> |
1. |
[n]
▶ greens ▶ vegetable leaves ▶ leaf vegetable
|
3. | A 2017-12-30 08:10:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-12-30 01:40:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | except gg5 (just checked). i still think it should remain io though. gg5 is not the best for okurigana |
|
1. | A 2017-12-30 01:39:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | no dic has 菜葉 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ homework ▶ assignment |
|
2. |
[n]
▶ pending issue ▶ unresolved problem ▶ open question |
2. | A 2017-12-30 01:05:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-29 20:39:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,7 @@ +<gloss>assignment</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>pending issue</gloss> +<gloss>unresolved problem</gloss> +<gloss>open question</gloss> |
1. |
[n,vs,vi,adj-no]
▶ meat eating ▶ eating of meat ▶ meat diet
|
|||||
2. |
(にくしょく only)
[adj-f]
▶ carnivorous
|
4. | A 2022-01-22 01:33:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Correct POS order -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -21,0 +22 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -23 +23,0 @@ -<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2021-11-18 01:22:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2018-01-01 04:27:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-30 11:02:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,3 @@ +<r_ele> +<reb>にくじき</reb> +</r_ele> @@ -19,0 +23 @@ +<xref type="see" seq="1295890">菜食</xref> @@ -24,0 +29 @@ +<stagr>にくしょく</stagr> @@ -25,0 +31 @@ +<xref type="see" seq="1610100">草食</xref> |
1. |
[n]
▶ napa cabbage (Brassica rapa subsp. pekinensis) ▶ nappa cabbage ▶ Chinese cabbage
|
5. | A 2019-07-08 10:11:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 白菜 1052554 はくさい 60475 ハクサイ 41059 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +<r_ele> +<reb>ハクサイ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
|
4. | A 2017-12-30 01:10:00 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i agree with that. splitting out. |
|
Diff: | @@ -16,4 +15,0 @@ -<r_ele> -<reb>パクチョイ</reb> -<re_nokanji/> -</r_ele> @@ -22,4 +18,3 @@ -<gloss>Chinese cabbage (Brassica rapa subsp. pekinensis)</gloss> -<gloss>white rape</gloss> -<gloss>bok choy</gloss> -<gloss>pak choi</gloss> +<gloss>napa cabbage (Brassica rapa subsp. pekinensis)</gloss> +<gloss>nappa cabbage</gloss> +<gloss>Chinese cabbage</gloss> |
|
3. | A* 2017-12-29 15:42:24 Francis Bond <...address hidden...> | |
Refs: | The name "Brassica campestris var. amplexicaulis" is old, the current name is Brassica rapa subsp. pekinensis <https://en.wikipedia.org/wiki/Napa_cabbage> |
|
Comments: | I am with a Chinese lexicographer. I would not call bok choy; or pak choi 白菜, but I rarely buy chinese cabbage :-). |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>Chinese cabbage (Brassica campestris var. amplexicaulis)</gloss> +<gloss>Chinese cabbage (Brassica rapa subsp. pekinensis)</gloss> |
|
2. | A 2010-07-24 08:57:04 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | might consider adding a note explaining the etymology of パクチョイ. (why pray tell does iso639 have a code for swiss german but not for cantonese?) |
|
1. | A* 2010-07-24 01:49:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典, 大辞林, etc. |
|
Comments: | GG5 and 大辞林 have separate entries for はくさい and パクチョイ. I think it's useful to combine them. |
|
Diff: | @@ -16,0 +16,4 @@ +<r_ele> +<reb>パクチョイ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -18,1 +22,1 @@ -<gloss>Chinese cabbage</gloss> +<gloss>Chinese cabbage (Brassica campestris var. amplexicaulis)</gloss> @@ -20,0 +24,2 @@ +<gloss>bok choy</gloss> +<gloss>pak choi</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ live-in domestic service ▶ live-in apprenticeship |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ public duty ▶ public service |
6. | A 2022-07-15 01:59:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's needed but feel free to make some suggestions for the entries you have in mind. |
|
5. | A* 2022-07-14 16:20:57 | |
Comments: | there are about 15 entries with 奉公 in them that do not mention the live-in part. should it be added to at least some of them? AFAIK this is pretty integral to 奉公 |
|
4. | A 2022-07-09 12:59:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -22,0 +24 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2020-05-14 23:52:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>public service</gloss> |
|
2. | A 2018-01-01 04:07:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Clearly two or more senses. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>service</gloss> +<gloss>live-in domestic service</gloss> @@ -18,0 +19,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ one's employer's house ▶ one's employer ▶ place of apprenticeship |
2. | A 2018-01-01 04:10:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<gloss>one's employer's house</gloss> +<gloss>one's employer</gloss> |
|
1. | A* 2017-12-30 14:00:30 Noa | |
Comments: | 奉公 means apprenticeship, where the master provides the quarters. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>place of employment</gloss> +<gloss>place of apprenticeship</gloss> |
1. |
[n,adj-no]
▶ acquaintance ▶ friend ▶ familiar face |
2. | A 2018-01-01 04:27:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-30 10:43:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij 顔なじみ 85742 顔馴染み 22501 顔馴染 2713 |
|
Comments: | gg5 ex: "顔なじみの店員" |
|
Diff: | @@ -9 +9 @@ -<keb>顔馴染</keb> +<keb>顔馴染み</keb> @@ -12 +12 @@ -<keb>顔馴染み</keb> +<keb>顔馴染</keb> @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[adj-no,n,vs,vi]
▶ herbivorous ▶ plant-eating ▶ graminivorous
|
4. | A 2022-07-27 01:52:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update of vi-vt tags from meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2017-12-30 11:00:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<xref type="see" seq="1463630">肉食・2</xref> |
|
2. | A 2014-06-04 06:45:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-06-02 22:47:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Almost invariably used as an adjective (Daijirin has "( 名 ) スル", but then it always does in such cases.) |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -19 +19,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -20,0 +21,2 @@ +<gloss>plant-eating</gloss> +<gloss>graminivorous</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ tacit permission ▶ tacit consent ▶ connivance |
3. | A 2021-11-18 01:04:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2018-01-01 04:30:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-30 12:17:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -13 +13,3 @@ -<gloss>tacit permission or approval</gloss> +<gloss>tacit permission</gloss> +<gloss>tacit consent</gloss> +<gloss>connivance</gloss> |
1. |
[adj-na,n]
▶ free from obstacles |
5. | A 2020-01-26 01:32:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I added adj-nari a couple of years ago but it's not needed if we have adj-na. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-nari;</pos> |
|
4. | A 2018-01-01 04:31:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-12-30 12:14:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr: "(名形動ナリ)" |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&adj-nari;</pos> |
|
2. | A 2010-08-24 13:22:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-24 09:57:51 Brandon Kentel | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>無礙</keb> |
1. |
[n]
▶ learning good manners through apprenticeship (to an upper-class family) |
8. | A 2022-08-01 02:16:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Remove unsupported yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
7. | A 2018-01-12 23:49:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. The space that came in my 1 Jan edit was an artefact introduced by Chrome running on my tablet, which inserts an LF at the end of a line in a text box. I didn't notice it at the time. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>learning good manners through apprenticeship (to an upper class family)</gloss> +<gloss>learning good manners through apprenticeship (to an upper-class family)</gloss> |
|
6. | A* 2018-01-12 05:44:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i think there should be a hyphen |
|
5. | A* 2018-01-01 12:39:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 行儀見習 405 行儀見習い 2407 |
|
Comments: | I assume you wanted to replace the hyphen with a space? |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>行儀見習</keb> +<keb>行儀見習い</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>行儀見習い</keb> +<keb>行儀見習</keb> @@ -16 +16 @@ -<gloss>learning good manners through apprenticeship (to an upper- class family)</gloss> +<gloss>learning good manners through apprenticeship (to an upper class family)</gloss> |
|
4. | A 2018-01-01 04:31:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>learning good manners through apprenticeship (to an upper-class family)</gloss> +<gloss>learning good manners through apprenticeship (to an upper- class family)</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
chi "qīnggěngcài"
▶ bok choy (Brassica rapa subsp. chinensis; esp. cultivars with green stalks) ▶ pak choi ▶ Chinese cabbage
|
10. | A 2018-01-16 11:42:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Happy to leave it as "ik". ルミナス has チンゲンさい but my other refs all say チンゲンサイ. |
|
9. | A* 2017-12-30 01:56:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | although technically チンゲンさい can't come from qīnggěngcài, so if it's not [ik], it should be given its own entry |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
8. | A* 2017-12-30 01:28:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | reopen |
|
7. | A 2017-12-30 01:28:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, wiki |
|
Comments: | matching entry for 2834152 |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<xref type="see" seq="2834152">白菜・パクチョイ</xref> @@ -20 +21,2 @@ -<gloss>bok-choy (Brassica rapa var. chinensis)</gloss> +<gloss>bok choy (Brassica rapa subsp. chinensis; esp. cultivars with green stalks)</gloss> +<gloss>pak choi</gloss> @@ -22,2 +23,0 @@ -<gloss>bok choi</gloss> -<gloss>pak choi</gloss> |
|
6. | A 2017-12-30 01:16:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | as does shinmeikai |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ cleaner ▶ janitor |
3. | A 2018-01-01 04:33:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-12-30 06:21:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Weblio Email例文集 |
|
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<gloss>garbage man</gloss> -<gloss>garbage collector</gloss> +<gloss>cleaner</gloss> +<gloss>janitor</gloss> |
|
1. | A 2006-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ expert system
|
2. | A 2017-12-30 11:08:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 専門家システム 466 エキスパートシステム 15204 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1027800">エキスパートシステム</xref> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "alcohol harassment"
▶ forcing people who can't drink alcohol to drink alcohol
|
5. | A 2018-01-01 05:18:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-12-30 06:31:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 酒席でのいやがらせ。酒が飲めない体質の人に、無理やり酒を 飲ませようとすること。 |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>alcohol related harassment</gloss> +<gloss>forcing people who can't drink alcohol to drink alcohol</gloss> |
|
3. | A 2013-05-11 06:19:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アルコール・ハラスメント</reb> |
|
2. | A 2010-05-27 23:10:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-05-27 23:03:27 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[exp,n]
▶ philosopher's stone
|
3. | A 2017-12-30 21:04:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
2. | A 2010-12-13 12:11:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-12-09 21:58:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daijr, daijs |
1. |
[exp,n]
▶ philosopher's stone
|
3. | A 2017-12-30 21:05:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
2. | A 2010-12-11 01:49:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-12-09 22:00:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj けんじゃ‐の‐いし【賢者の石】 ...「哲学者の石」ともいう。 |
|
Comments: | gets a bunch of hits |
1. |
[n]
{sumo}
▶ getting poised again for charging ▶ toeing the mark again |
|
2. |
[n]
▶ starting again ▶ getting a fresh start ▶ going back to square one |
8. | A 2023-01-06 20:25:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-01-06 05:51:04 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 仕切り直し │ 93,638 │ 55.2% │ │ しきり直し │ 3,246 │ 1.9% │ - sK │ 仕切りなおし │ 68,794 │ 40.6% │ │ しきりなおし │ 3,812 │ 2.2% │ ╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>しきり直し</keb> +<keb>仕切りなおし</keb> @@ -11 +11,2 @@ -<keb>仕切りなおし</keb> +<keb>しきり直し</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A 2018-01-01 05:17:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-12-30 19:35:11 Rick Papo <...address hidden...> | |
Comments: | Alternate spellings for searching. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>しきり直し</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>仕切りなおし</keb> |
|
4. | A 2012-06-27 23:54:48 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs]
{zoology}
▶ (food) hoarding |
2. | A 2017-12-30 07:31:48 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-29 23:19:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20171229-00010009-afpbbnewsv-int |
|
Comments: | Saw it in the above article. Not in the kokugos. |
1. |
[n]
{film,photography}
▶ Dutch angle |
3. | A 2024-01-11 20:04:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Dutch_angle |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<field>&film;</field> +<field>&photo;</field> |
|
2. | A 2017-12-30 07:10:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | Lots of hits. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>ダッチ・アングル</reb> +</r_ele> @@ -9 +12 @@ -<gloss>Dutch angle (cinematography)</gloss> +<gloss>Dutch angle</gloss> |
|
1. | A* 2017-12-30 00:28:44 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ ISO speed ▶ ISO sensitivity |
2. | A 2017-12-30 21:10:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>ISO感度</keb> +<keb>ISO感度</keb> @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>ISO sensitivity</gloss> |
|
1. | A* 2017-12-30 00:32:15 Scott | |
Refs: | wiki gg5 daij |
1. |
[n]
Source lang:
chi
▶ bok choy (Brassica rapa subsp. chinensis; esp. cultivars with white stalks) ▶ pak choi ▶ Chinese cabbage
|
3. | A 2018-01-16 11:43:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-12-30 01:46:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | in english, bok choy almost always has a white stalk, so this is somewhat redundant, but チンゲンサイ is also bok choy (but with a green stalk), and タイサイ and シャクシナ seem to be used irrespective of stalk colour |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2072290">チンゲンサイ</xref> +<xref type="see" seq="2072290">チンゲンサイ</xref> @@ -13 +15 @@ -<gloss>bok choy (Brassica rapa subsp. chinensis)</gloss> +<gloss>bok choy (Brassica rapa subsp. chinensis; esp. cultivars with white stalks)</gloss> |
|
1. | A 2017-12-30 01:13:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, wiki (from cantonese) |
|
Comments: | splitting out of entry for はくさい. |
1. |
[n]
[uk]
▶ bok choy (Brassica rapa subsp. chinensis) ▶ pak choi ▶ Chinese cabbage
|
3. | A 2018-01-01 04:01:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-12-30 01:44:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | google image hits |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>bok choy (Brassica rapa subsp. chinensis; esp. cultivars with green stalks)</gloss> +<gloss>bok choy (Brassica rapa subsp. chinensis)</gloss> |
|
1. | A* 2017-12-30 01:31:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, wiki |
1. |
[n]
▶ bok choy (Brassica rapa subsp. chinensis) ▶ pak choi ▶ Chinese cabbage
|
3. | R 2018-01-01 04:17:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fork |
|
2. | A* 2017-12-30 01:44:20 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | google image hits |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>bok choy (Brassica rapa subsp. chinensis; esp. cultivars with green stalks)</gloss> +<gloss>bok choy (Brassica rapa subsp. chinensis)</gloss> |
|
1. | A* 2017-12-30 01:36:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, wiki |
1. |
[n]
▶ bok choy (Brassica rapa subsp. chinensis) ▶ pak choi ▶ Chinese cabbage
|
4. | A 2018-01-01 04:22:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | From the forked edit. |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>bok choy (Brassica rapa subsp. chinensis; esp. cultivars with green stalks)</gloss> +<gloss>bok choy (Brassica rapa subsp. chinensis)</gloss> |
|
3. | A* 2017-12-30 01:58:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | web hits |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>しゃくし菜</keb> +</k_ele> @@ -19 +21,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A* 2017-12-30 01:36:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2017-12-30 01:36:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, wiki |
1. |
[n]
▶ upsetting others with one's odour (strong perfume, etc.) |
10. | A 2018-01-17 03:37:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. |
|
9. | A* 2018-01-17 00:14:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Rene was right regarding "odor nuisance" (see my comments on スメルハラスメント) |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>odor nuisance</gloss> |
|
8. | A* 2018-01-16 09:09:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Comments: | How's this? |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>upsetting others with one's odour (strong perfume, etc.)</gloss> |
|
7. | A* 2018-01-03 03:25:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | daijr ニューサンス entry has "公害” in it, the word this is a もじった version of. "〘法〙 間接的に他人の生活を侵害あるいは妨害する行為。 産業活動に起因する煤煙・汚水・騒音などの公害はその典 型。" nuisance is often translated as ○害, see https://www.linguee.jp/英語-日本語/翻 訳/odor+nuisance.html |
|
6. | A* 2018-01-02 20:46:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | "odor nuisance" is about the *scent itself*. 香害 is about *the harm done to someone* as the result of a scent |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "smell harassment"
▶ causing someone discomfort through strong odors
|
6. | A 2021-11-19 10:46:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Converting somebody to someone -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>causing somebody discomfort through strong odors</gloss> +<gloss>causing someone discomfort through strong odors</gloss> |
|
5. | A 2018-01-05 05:36:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2018-01-03 09:37:00 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | You're right, "odor nuisance" isn't used when talking about body odors/perfumes, while スメルハラスメント and 香害 seem to be almost exclusively used for just that. |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>odor nuisance</gloss> +<gloss>causing somebody discomfort through strong odors</gloss> |
|
3. | A* 2018-01-02 20:44:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | see comments on 香害 as well |
|
Comments: | "odor nuisance" is about the *scent* being annoying... e.g., it might apply to a rendering plant near one's home. スメルハラスメント is a thing *a person does* (a play on "sexual harassment") -- |
|
2. | A 2018-01-01 05:02:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
[abbr]
▶ causing someone discomfort through strong odors
|
5. | A 2021-11-19 10:46:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Converting somebody to someone -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss>causing somebody discomfort through strong odors</gloss> +<gloss>causing someone discomfort through strong odors</gloss> |
|
4. | A 2018-01-05 11:43:27 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-01-05 09:03:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | aligning with main entry |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<gloss>odor nuisance</gloss> +<gloss>causing somebody discomfort through strong odors</gloss> |
|
2. | A 2018-01-01 05:02:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-30 06:29:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
[abbr]
▶ distribution revenue (e.g. films) ▶ distribution income
|
2. | A 2018-01-01 05:14:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijs |
|
Diff: | @@ -12,5 +12,4 @@ -<gloss>distribution income (film)</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>income received from distribution (of a film)</gloss> +<xref type="see" seq="2834162">配給収入</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>distribution revenue (e.g. films)</gloss> +<gloss>distribution income</gloss> |
|
1. | A* 2017-12-30 20:48:55 Joe Monson <...address hidden...> | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/配収-598806 |