JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ roadshow (theatrical release) |
4. | A 2017-12-04 02:53:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-12-03 05:57:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij etc. https://en.m.wikipedia.org/wiki/Roadshow_theat rical_release |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>roadshow</gloss> +<gloss>roadshow (theatrical release)</gloss> |
|
2. | A 2010-08-24 23:18:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-24 22:55:16 Jean-Luc Léger <...address hidden...> | |
Comments: | from entry 1146620 |
|
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +<r_ele> +<reb>ロードショウ</reb> +</r_ele> |
1. |
[n]
▶ shoulders ▶ body |
|||||
2. |
[n]
▶ honour ▶ honor ▶ prestige ▶ face
|
2. | A 2017-12-13 11:50:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Good attempt. Tough one -the JEs duck it. |
|
1. | A* 2017-12-03 22:43:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Added sense. Not sure how to translate. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,9 @@ +<gloss>body</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1259060">肩身が広い</xref> +<gloss>honour</gloss> +<gloss>honor</gloss> +<gloss>prestige</gloss> +<gloss>face</gloss> |
1. |
[v5k,vt]
[uk]
▶ to scatter ▶ to sprinkle ▶ to strew |
|
2. |
[v5k,vt]
[uk]
▶ to distribute (flyers, etc.) ▶ to give out ▶ to hand out |
|
3. |
[v5k,vt]
[uk]
▶ to shake off (a pursuer, companion, etc.) ▶ to give the slip ▶ to throw off ▶ to lose ▶ to get rid of |
9. | A 2023-08-14 23:37:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-08-14 23:02:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, luminous, daijr |
|
Diff: | @@ -24,2 +24,3 @@ -<gloss>to distribute (handbills, etc.)</gloss> -<gloss>to spread (rumours, etc.)</gloss> +<gloss>to distribute (flyers, etc.)</gloss> +<gloss>to give out</gloss> +<gloss>to hand out</gloss> @@ -31 +32 @@ -<gloss>to shake off (a person following)</gloss> +<gloss>to shake off (a pursuer, companion, etc.)</gloss> @@ -34,0 +36 @@ +<gloss>to get rid of</gloss> |
|
7. | A 2023-08-13 21:35:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-08-13 17:53:54 | |
Diff: | @@ -30,0 +31 @@ +<gloss>to shake off (a person following)</gloss> @@ -33 +33,0 @@ -<gloss>to shake off</gloss> |
|
5. | A 2017-12-08 22:29:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ four corners |
|
2. |
[n]
▶ crossroads ▶ intersecting street ▶ street corner |
2. | A 2017-12-04 02:58:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-03 12:27:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -15,0 +19,2 @@ +<gloss>intersecting street</gloss> +<gloss>street corner</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ execution (e.g. of a plan) ▶ carrying out ▶ (putting into) practice ▶ action ▶ implementation ▶ fulfillment ▶ realization |
|||||
2. |
[n,vs,vt]
{computing}
▶ execution (of a program) ▶ run
|
7. | A 2023-04-14 21:25:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-04-14 10:02:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
|
Comments: | Added sense. |
|
Diff: | @@ -22 +22 @@ -<gloss>practice</gloss> +<gloss>(putting into) practice</gloss> @@ -26,0 +27,8 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<field>∁</field> +<gloss>execution (of a program)</gloss> +<gloss>run</gloss> |
|
5. | A 2021-11-18 00:54:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2017-12-03 05:43:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-12-02 14:49:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | I think this is clearer. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<gloss>execution (e.g. of a plan)</gloss> +<gloss>carrying out</gloss> @@ -20,3 +22,3 @@ -<gloss>practising</gloss> -<gloss>performance</gloss> -<gloss>execution (e.g. program) (programme)</gloss> +<gloss>action</gloss> +<gloss>implementation</gloss> +<gloss>fulfillment</gloss> @@ -24,2 +25,0 @@ -<gloss>realisation</gloss> -<gloss>implementation</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp]
[id]
▶ looking the other way ▶ hushing up a problem |
2. | A 2017-12-03 05:35:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-02 05:49:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<misc>&id;</misc> @@ -20 +20,0 @@ -<gloss>solving a problem by ignoring it</gloss> |
1. |
[n]
▶ reformatory ▶ juvenile training school ▶ reform school ▶ youth detention center (centre)
|
4. | A 2021-09-17 11:56:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 leads with "reformatory". |
|
Comments: | The official Japanese terms are not necessarily the most appropriate translations. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>reformatory</gloss> @@ -18 +18,0 @@ -<gloss>reformatory</gloss> |
|
3. | A* 2021-09-17 08:44:57 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.japaneselawtranslation.go.jp/law/detail/?id=3473&vm=04&re=01 https://www.moj.go.jp/EN/kyousei1/kyousei_kyouse04.html "juvenile training school" appears to be the official term in Japan |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>juvenile training school</gloss> |
|
2. | A 2017-12-03 05:39:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-02 18:14:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog https://en.wikipedia.org/wiki/Youth_detention_center#Education |
|
Comments: | More glosses. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,2 @@ +<gloss>reformatory</gloss> +<gloss>youth detention center (centre)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ report ▶ return (e.g. tax) ▶ statement ▶ declaration ▶ notification ▶ filing |
3. | A 2021-11-18 01:01:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-12-08 22:27:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-03 14:28:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>return (e.g. tax)</gloss> @@ -21 +22 @@ -<gloss>filing a return</gloss> +<gloss>declaration</gloss> @@ -22,0 +24 @@ +<gloss>filing</gloss> |
1. |
[exp,n]
[id]
▶ drop in the bucket ▶ pittance ▶ chicken feed ▶ insignificant amount ▶ [lit] sparrow tears |
7. | A 2023-02-12 04:09:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-02-12 03:49:01 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,6 +14,0 @@ -<re_restr>雀の涙</re_restr> -<re_restr>すずめの涙</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>スズメのなみだ</reb> -<re_restr>スズメの涙</re_restr> @@ -27 +21 @@ -<gloss>very small quantity</gloss> +<gloss>pittance</gloss> |
|
5. | A 2017-12-04 11:02:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15,6 @@ +<re_restr>雀の涙</re_restr> +<re_restr>すずめの涙</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>スズメのなみだ</reb> +<re_restr>スズメの涙</re_restr> |
|
4. | A 2017-12-03 13:40:46 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
3. | A 2017-10-11 13:38:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | WWW hits |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>スズメの涙</keb> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ event held the night before another event ▶ eve (of a festival) (e.g. Christmas Eve) |
3. | A 2022-08-24 20:41:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The JEs all just say "eve", and the kokugos say "event held the night before". I'll reverse the order but it's possibly two senses. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>the eve (of a festival) (e.g. Christmas Eve)</gloss> @@ -19,0 +19 @@ +<gloss>eve (of a festival) (e.g. Christmas Eve)</gloss> |
|
2. | A* 2022-08-24 12:02:57 Kevin Johnson <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.weblio.jp/content/前夜祭 https://www.office-augusta.com/ac2022/news/20220824-01/index.html |
|
Comments: | This word doesn't actually refer to the "eve" itself. It refers to the 催し held on the night before an event or holiday. In the case of something like Christmas Eve, "eve" may be sufficient. However, in the case of something like the "pre-event" (rehearsal show) linked above as a reference, the emphasis is on the event itself and not the "eve" as a temporal concept. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>event held the night before another event</gloss> |
|
1. | A 2017-12-03 11:21:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>the eve (of festival) (e.g. Christmas Eve)</gloss> +<gloss>the eve (of a festival) (e.g. Christmas Eve)</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ writing ▶ book ▶ (literary) work |
2. | A 2021-11-18 01:14:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
1. | A 2017-12-03 14:10:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -18 +18,2 @@ -<gloss>literary work</gloss> +<gloss>book</gloss> +<gloss>(literary) work</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ drafting ▶ requisition ▶ impressment ▶ commandeering ▶ expropriation |
3. | A 2021-11-18 01:14:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-12-08 02:11:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-03 15:12:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 4500 googits. https://kotobank.jp/word/特設艦船-1568754 |
|
Comments: | Not in the kokugos but appears in books and encyclopedia entries. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>徴傭</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ stripping (of rights, office, etc.) ▶ deprivation ▶ forfeit ▶ revocation ▶ divestiture |
5. | A 2022-01-15 16:02:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -18 +18,0 @@ -<gloss>divestiture</gloss> @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>divestiture</gloss> |
|
4. | A 2018-02-20 22:47:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-02-20 21:11:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I think a more colloquial word helps convey the meaning more clearly here. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>stripping (of rights, office, etc.)</gloss> |
|
2. | A 2017-12-03 05:42:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-02 18:19:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs (剝奪) gg5 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>剝奪</keb> @@ -14,0 +18 @@ +<gloss>forfeit</gloss> |
1. |
[n]
▶ hitchhiker ▶ one who catches a ride
|
2. | A 2017-12-04 02:56:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-03 22:49:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Not necessarily a friend. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2074050">ヒッチハイカー</xref> @@ -13 +14 @@ -<gloss>one who catches a ride (with a friend)</gloss> +<gloss>one who catches a ride</gloss> |
1. |
[adv,adv-to,vs]
▶ in a lively way ▶ vividly ▶ freshly ▶ animatedly ▶ actively ▶ energetically |
2. | A 2017-12-08 22:08:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-03 13:27:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | More glosses. |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<gloss>in a lively way</gloss> @@ -24 +25,4 @@ -<gloss>lively</gloss> +<gloss>freshly</gloss> +<gloss>animatedly</gloss> +<gloss>actively</gloss> +<gloss>energetically</gloss> |
1. |
[n,vs]
▶ requisition ▶ commandeering |
|
2. |
[n,vs]
▶ conscription |
2. | A 2017-12-13 11:30:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-03 22:47:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr (sense 2): "強制的に人を呼び集めること" |
|
Comments: | Added sense. The JEs don't have "conscription" but to me this seems like the best translation. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>conscription</gloss> +</sense> |
1. |
[n,vs]
▶ battle formation |
|
2. |
[n,vs]
▶ lineup (e.g. for a game) |
2. | A 2017-12-08 11:10:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-03 12:33:21 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | Two senses in the kokugos. |
|
Diff: | @@ -18 +18,5 @@ -<gloss>lineup</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>lineup (e.g. for a game)</gloss> |
1. |
[vz,vi]
▶ to decrease ▶ to be reduced ▶ to grow less ▶ to abate |
|
2. |
[vz,vt]
▶ to reduce ▶ to lessen ▶ to cut down ▶ to mitigate ▶ to diminish |
|
3. |
[vz,vt]
▶ to subtract ▶ to deduct ▶ to take off |
2. | A 2017-12-13 19:00:25 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-03 22:58:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | Splitting. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,7 @@ +<gloss>to be reduced</gloss> +<gloss>to grow less</gloss> +<gloss>to abate</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&vz;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -14,0 +22,8 @@ +<gloss>to lessen</gloss> +<gloss>to cut down</gloss> +<gloss>to mitigate</gloss> +<gloss>to diminish</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&vz;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -15,0 +31,2 @@ +<gloss>to deduct</gloss> +<gloss>to take off</gloss> |
1. |
[n]
▶ horse feed |
1. | A 2017-12-03 16:30:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>馬料</keb> |
1. |
[n]
{finance}
▶ profit margin |
3. | A 2023-09-29 06:44:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 利ざや 25198 65.7% 利ザヤ 5310 13.8% 利鞘 7845 20.5% |
|
Diff: | @@ -15,6 +14,0 @@ -<re_restr>利ざや</re_restr> -<re_restr>利鞘</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>りザヤ</reb> -<re_restr>利ザヤ</re_restr> @@ -23,0 +18 @@ +<field>&finc;</field> |
|
2. | A 2017-12-03 05:42:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-02 18:21:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | WWW hits |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>利鞘</keb> +<keb>利ざや</keb> @@ -8 +8,4 @@ -<keb>利ざや</keb> +<keb>利ザヤ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>利鞘</keb> @@ -11,0 +15,6 @@ +<re_restr>利ざや</re_restr> +<re_restr>利鞘</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>りザヤ</reb> +<re_restr>利ザヤ</re_restr> |
1. |
[n]
▶ juvenile classification home ▶ juvenile detention facility
|
2. | A 2017-12-03 05:39:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-02 21:29:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, 中辞典 |
|
Comments: | "juvenile classification home" is the translation favoured by the JEs and 日本法令外国語訳データベースシステム. |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,2 @@ -<gloss>juvenile detention centre</gloss> -<gloss>juvenile detention center</gloss> -<gloss>juvenile detention home</gloss> +<gloss>juvenile classification home</gloss> +<gloss>juvenile detention facility</gloss> |
1. |
[n]
[abbr]
▶ juvenile classification home ▶ juvenile detention facility
|
2. | A 2017-12-08 21:36:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-03 11:20:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr/s |
|
Comments: | The refs say it's an abbreviation of 少年鑑別所. |
|
Diff: | @@ -12 +12,4 @@ -<gloss>Discrimination Office</gloss> +<xref type="see" seq="1796420">少年鑑別所</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>juvenile classification home</gloss> +<gloss>juvenile detention facility</gloss> |
1. |
[n]
▶ currency exchange counter ▶ bureau de change
|
2. | A 2017-12-03 05:41:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-03 01:28:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Bureau_de_change |
|
Comments: | Making the meaning clearer. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>exchange counter (office)</gloss> +<gloss>currency exchange counter</gloss> +<gloss>bureau de change</gloss> |
1. |
[n]
▶ intentional crime
|
4. | A 2017-12-03 05:38:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-12-02 18:26:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Actually, the kokugos reference it so I guess it can stay. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1865200">過失犯</xref> |
|
2. | A* 2017-12-02 18:23:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | --> singular form I don't think the x-ref is necessary. |
|
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<xref type="see" seq="1865200">過失犯</xref> -<gloss>crimes of intent</gloss> +<gloss>intentional crime</gloss> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-i]
[id]
▶ insignificant ▶ inconsequential ▶ trifling ▶ negligible ▶ of little importance
|
5. | A 2019-12-07 19:15:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 中辞典, etc. |
|
4. | A* 2019-12-07 18:22:10 | |
Refs: | 大辞泉 |
|
Comments: | 「とるにたらない小さな村」 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="2072920">取るに足りない</xref> @@ -14,2 +15,5 @@ -<gloss>worthless</gloss> -<gloss>valueless</gloss> +<gloss>insignificant</gloss> +<gloss>inconsequential</gloss> +<gloss>trifling</gloss> +<gloss>negligible</gloss> +<gloss>of little importance</gloss> |
|
3. | A 2017-12-03 05:40:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-12-02 06:50:32 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<pos>&adj-i;</pos> +<misc>&id;</misc> |
|
1. | A 2007-08-15 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[proverb]
▶ the good you do for others is good you do yourself ▶ those who are kind benefit themselves ▶ [lit] compassion is not for other people's benefit |
|
2. |
[exp]
[proverb]
《incorrect usage》 ▶ you can't save others (from themselves) |
6. | A 2018-01-16 10:47:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-12-06 09:39:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://biblehub.com/proverbs/11-17.htm |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>those who are kind benefit themselves</gloss> |
|
4. | A* 2017-12-03 13:38:04 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,6 @@ +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<misc>&proverb;</misc> +<s_inf>incorrect usage</s_inf> +<gloss>you can't save others (from themselves)</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2014-12-03 04:33:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<misc>&id;</misc> +<misc>&proverb;</misc> |
|
2. | A 2012-02-10 05:29:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> @@ -17,1 +17,1 @@ -<gloss>lit: compassion is not for other people's benefit</gloss> +<gloss g_type="lit">compassion is not for other people's benefit</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[exp,vs-i]
▶ to be entranced ▶ to be enraptured ▶ to be transported ▶ to be fascinated
|
|||||
2. |
[exp,vs-i]
▶ to be absentminded ▶ to be miles away ▶ to be in a world of one's own
|
6. | D 2017-12-13 17:58:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | agreed. |
|
5. | A* 2017-12-03 14:03:23 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Do we need this when we have うっとり? Not the usual practice. |
|
4. | A 2017-02-11 06:54:26 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<xref type="see" seq="1631640">うっとり・1</xref> @@ -27,0 +29 @@ +<xref type="see" seq="1631640">うっとり・2</xref> |
|
3. | A 2017-02-10 22:24:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-02-10 17:11:23 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>ウットリする</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウットリとする</reb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{computing}
▶ certainty factor |
3. | D 2017-12-08 22:08:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | D* 2017-12-03 11:57:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | When you discount result for "不確実性係数", this only gets a few dozen hits and they're mostly EDICT. |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ holding area |
3. | D 2017-12-03 05:41:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2017-12-02 13:12:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | ~1k googits. Can't find a source for the meaning. |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ antisubmarine patrol plane |
3. | A 2017-12-04 02:59:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-12-03 15:36:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>antisubmarine aircraft</gloss> +<gloss>antisubmarine patrol plane</gloss> |
|
1. | A 2008-08-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[proverb]
▶ words can lead to disaster ▶ the tongue is the root of calamities ▶ the more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it
|
4. | A 2020-01-20 20:13:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 口は禍の元 498 口は災いの元 16939 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>口は禍の元</keb> +<keb>口は災いの元</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>口は災いの元</keb> +<keb>口は禍の元</keb> |
|
3. | A 2017-12-24 23:21:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-12-03 13:58:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij tanaka corpus etc. |
|
Comments: | "out of the mouth comes evil" seems to be a gg5-ism (and one that's not really helpful) |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>口は災いの元</keb> @@ -12,2 +15,4 @@ -<misc>&id;</misc> -<gloss>Out of the mouth comes evil</gloss> +<misc>&proverb;</misc> +<gloss>words can lead to disaster</gloss> +<gloss>the tongue is the root of calamities</gloss> +<gloss>the more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it</gloss> |
|
1. | A 2008-11-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp]
[proverb]
▶ what one likes, one will do well ▶ you become good at what you like doing |
5. | A 2018-05-21 12:46:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>What one likes, one will do well</gloss> -<gloss>You become good at what you like doing</gloss> +<gloss>what one likes, one will do well</gloss> +<gloss>you become good at what you like doing</gloss> |
|
4. | A 2017-12-03 13:39:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<misc>&id;</misc> +<misc>&proverb;</misc> |
|
3. | A 2016-10-15 19:45:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-07 11:25:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 好きこそものの上手なれ 25520 <- 中辞典 好きこそ物の上手なれ 23984 <- Daijr |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>好きこそものの上手なれ</keb> +</k_ele> @@ -13,0 +17 @@ +<gloss>You become good at what you like doing</gloss> |
|
1. | A 2008-11-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,vi]
▶ to scintillate |
|
2. |
[exp,vi,vt]
▶ to freshen ▶ to come alive |
3. | D 2017-12-08 22:08:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | D* 2017-12-03 13:14:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think we need this when we already have 生き生き. We don't do this with other (と)する adverbs. |
|
1. | A 2009-02-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ modern man ▶ modern person ▶ modernist |
4. | A 2017-12-03 05:34:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-12-02 12:13:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>modern man</gloss> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>modernist</gloss> |
|
2. | A 2011-06-30 07:26:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-06-30 07:02:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daij, eij, gg5 |
1. |
[n]
▶ low-carbohydrate diet ▶ low-carb diet |
4. | A 2017-12-04 02:56:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-12-03 06:07:29 Takoboto <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ていさんすいかぶつダイエット</reb> +<reb>ていたんすいかぶつダイエット</reb> |
|
2. | A 2013-03-31 01:43:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,1 +13,1 @@ -<gloss>low carb diet</gloss> +<gloss>low-carb diet</gloss> |
|
1. | A* 2013-03-28 05:45:10 Scott | |
Refs: | WP |
1. |
[exp,vs-i]
[id]
▶ to look the other way ▶ to hush up a problem |
3. | A 2017-12-03 05:36:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I wonder if it's really needed. |
|
2. | A* 2017-12-02 09:23:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&vs-i;</pos> @@ -13,2 +14,2 @@ -<gloss>looking the other way</gloss> -<gloss>hushing up a problem</gloss> +<gloss>to look the other way</gloss> +<gloss>to hush up a problem</gloss> |
|
1. | A* 2017-12-02 05:49:11 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | copied meanings from 臭い物に蓋 entry |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
kor
▶ soju ▶ [expl] Korean spirit typically distilled from rice or sweet potatoes |
3. | A 2017-12-03 05:37:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-12-02 14:43:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
1. | A* 2017-12-02 14:37:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | koj https://ja.wikipedia.org/wiki/ソジュ |
1. |
[adj-na,n]
[id]
▶ both eloquent and skilled |
2. | A 2017-12-23 08:35:00 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-03 13:45:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
1. |
[exp,adj-na,n]
[id]
▶ both eloquent and skilled |
2. | A 2017-12-23 08:35:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-03 13:46:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
1. |
[n]
▶ Dodge line ▶ Dodge plan ▶ [expl] financial policy drafted by Joseph Dodge for post-war Japan |
2. | A 2017-12-07 09:42:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-03 15:24:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj https://en.wikipedia.org/wiki/Dodge_Line |