JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ source of fire ▶ sign of fire |
|
2. |
[n]
▶ warmth of fire ▶ heat |
2. | A 2017-12-27 11:43:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-24 18:33:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
|
Comments: | I think it's clearer to split into two senses. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<r_ele> +<reb>ほのけ</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> @@ -16,2 +20,7 @@ -<gloss>heat of fire</gloss> -<gloss>trace of fire</gloss> +<gloss>source of fire</gloss> +<gloss>sign of fire</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>warmth of fire</gloss> +<gloss>heat</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ coeducation
|
2. | A 2021-11-18 00:41:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
1. | A 2017-12-27 11:38:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<xref type="ant" seq="2834124">別学・べつがく</xref> |
1. |
[adv]
▶ to one's heart's content ▶ as much as one wants ▶ as hard as one can ▶ with all one's strength ▶ to the best of one's ability ▶ to the utmost ▶ with determination ▶ hard ▶ heavily
|
|||||||||
2. |
[n]
▶ resolution ▶ decisiveness ▶ determination ▶ resignation
|
9. | A 2021-03-01 23:46:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2021-03-01 19:29:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | "decisively" is 思い切りよく. |
|
Diff: | @@ -17 +17,4 @@ -<xref type="see" seq="2834138">思い切り・おもいきり・1</xref> +<xref type="see" seq="2834138">思い切り・1</xref> +<gloss>to one's heart's content</gloss> +<gloss>as much as one wants</gloss> +<gloss>as hard as one can</gloss> @@ -19 +22 @@ -<gloss>with all one's heart</gloss> +<gloss>to the best of one's ability</gloss> @@ -20,0 +24,3 @@ +<gloss>with determination</gloss> +<gloss>hard</gloss> +<gloss>heavily</gloss> @@ -24 +30 @@ -<xref type="see" seq="2834138">思い切り・おもいきり・2</xref> +<xref type="see" seq="2834138">思い切り・2</xref> @@ -27,5 +33,2 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n-adv;</pos> -<gloss>resolutely</gloss> -<gloss>decisively</gloss> +<gloss>determination</gloss> +<gloss>resignation</gloss> |
|
7. | A 2021-02-28 05:07:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-02-25 19:37:17 Edward Coventry <...address hidden...> | |
Refs: | Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able |
|
Comments: | Added adverbial noun sense |
|
Diff: | @@ -26,0 +27,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n-adv;</pos> +<gloss>resolutely</gloss> +<gloss>decisively</gloss> |
|
5. | A 2017-12-28 07:58:13 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<xref type="see" seq="2834138">思い切り・おもいきり・1</xref> @@ -22,0 +24 @@ +<xref type="see" seq="2834138">思い切り・おもいきり・2</xref> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ portrait ▶ likeness ▶ sketch (of a face) |
3. | A 2017-12-27 11:33:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-12-26 16:20:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think this suffices. Not really correct to say this means "police sketch". |
|
Diff: | @@ -20,4 +20 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>police sketch (of a suspect)</gloss> +<gloss>sketch (of a face)</gloss> |
|
1. | A* 2017-12-24 20:14:13 | |
Refs: | https://eow.alc.co.jp/search?q=似顔絵 Example: https://i.imgur.com/YrhqK2Q.png |
|
Comments: | This is the word used for police sketches of suspects. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>police sketch (of a suspect)</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
[abbr]
▶ girls' high school
|
3. | A 2017-12-27 12:20:10 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 女子高 1816972 女子高校 51142 女子高等学校 34450 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -8,0 +10 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2017-12-27 11:41:50 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-25 21:29:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: "「女子高等学校」の略" |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2616870">女子高等学校</xref> +<misc>&abbr;</misc> |
1. |
[v1,vi]
▶ to become pale ▶ to turn pale |
7. | A 2023-12-24 00:02:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I wondered about sK for them, but they're in Daijisen. |
|
6. | A* 2023-12-23 21:45:54 penname01 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 青ざめる │ 19,234 │ 88.7% │ │ 蒼ざめる │ 1,833 │ 8.5% │ │ 青褪める │ 389 │ 1.8% │ │ 蒼褪める │ 233 │ 1.1% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -17,0 +19 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2017-12-27 12:48:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 青ざめる 19234 蒼ざめる 1833 青褪める 389 蒼褪める 233 |
|
Comments: | reordering |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<keb>青褪める</keb> +<keb>蒼ざめる</keb> @@ -14 +14 @@ -<keb>蒼ざめる</keb> +<keb>青褪める</keb> |
|
4. | A 2014-02-20 01:05:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 褪める is indeed さめる (coming from the old 二段 verb 褪む), but no 漢和 shows さ.める as a 訓読み for 褪. It's one of those grey cases. Daijirin says of 褪める "〔「冷める」と同源〕", which is not a lot of help. I'm not going to add to the kanjidic readings for 褪. |
|
3. | A* 2014-02-19 23:42:53 Francis | |
Refs: | See below. |
|
Comments: | No change to the above. When I clicked on "examine", one of the entries was:- 褪 [JIS] 6A74 [Uni] 892a [部首] 145 [画数] 15 [音] タイ トン [訓] あ.せる ぬ.ぐ [英] fade; discolour This entry shows 15 strokes. It seems to me that the stroke count should be 14, i.e., the higher of the following stroke count, plus 5:- 退 [JIS] 4260 [Uni] 9000 [部首] 162 [教育] 5 [画数] 9 [画数] 8 [音] タイ [訓] しりぞ.く しりぞ.ける ひ.く の.く の.ける ど.く [英] retreat; withdraw; retire; resign; repel; expel; reject. Also, the reading of "さめる" which is included in the main entry above and also included in such dictionaries as Kenkyusha is not included in the kanji details for "褪" above. Maybe the kanji details are not generated by your dictionary and maybe you have no control over them, in which case my apologies for using the above main entry as a vehicle for comment on this matter. Also, I hope that I have not missed some obvious point and wasted your time. |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[adv]
▶ comparatively ▶ relatively |
4. | A 2020-08-29 20:04:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-08-29 13:51:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daij G n-grams 比較的 5602034 比較的な 2498 |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> |
|
2. | A 2017-12-28 04:34:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-27 11:47:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij, koj |
|
Comments: | An adverb according to daijr/s and koj. JEs only have adverb glosses. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&adv;</pos> @@ -18,3 +19,2 @@ -<pos>&adv;</pos> -<gloss>comparative</gloss> -<gloss>relative</gloss> +<gloss>comparatively</gloss> +<gloss>relatively</gloss> |
1. |
[n]
▶ (volcanic) crater |
4. | A 2017-12-27 11:49:35 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-12-27 11:44:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Not a crater left by a meteorite, for example. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>crater</gloss> +<gloss>(volcanic) crater</gloss> |
|
2. | A 2011-01-14 11:22:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-14 09:02:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>噴火孔</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
1. |
[n]
▶ team of lawyers ▶ defense team ▶ defence team |
4. | A 2017-12-27 12:27:03 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>defence team</gloss> |
|
3. | A 2017-12-27 11:55:06 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>group of lawyers</gloss> +<gloss>team of lawyers</gloss> +<gloss>defense team</gloss> |
|
2. | A* 2017-12-27 08:05:40 | |
Diff: | @@ -12,2 +12 @@ -<gloss>defense counsel</gloss> -<gloss>defence lawyer</gloss> +<gloss>group of lawyers</gloss> |
|
1. | A* 2017-12-27 04:12:38 Jim Watson <...address hidden...> | |
Refs: | Lots of examples Google 弁護団とは Simple explanation in japanese: http://www.satsuben.or.jp/news_archives/co lumn/2013/06/180/ |
|
Comments: | I can't explain the dictionary definition using "defence" eg 被害者対策弁護団 or 日本労 働弁護団 A better definition I suggest would be "a group or collaboration of lawyers" without getting into the reasons why they are doing it. I couldn't find any special words in English, just some journal articles saying there should be more of it. The Japanese 団 I think is similarly vague. |
1. |
[adj-na]
▶ fierce ▶ intense ▶ severe ▶ violent ▶ strong ▶ vehement ▶ terrific ▶ terrible |
5. | A 2017-12-27 11:48:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-12-25 22:43:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | I think this selection of glosses conveys the meaning more clearly. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,3 @@ +<gloss>fierce</gloss> +<gloss>intense</gloss> +<gloss>severe</gloss> @@ -18,0 +22 @@ +<gloss>strong</gloss> @@ -20,5 +24,2 @@ -<gloss>raging</gloss> -<gloss>stout</gloss> -<gloss>intense</gloss> -<gloss>spirited</gloss> -<gloss>stormy</gloss> +<gloss>terrific</gloss> +<gloss>terrible</gloss> |
|
3. | A 2011-08-31 20:54:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-08-30 23:13:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Perhaps this could be split into two senses. No refs seem to split. |
|
Diff: | @@ -18,1 +18,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -21,1 +20,5 @@ -<gloss>rage</gloss> +<gloss>raging</gloss> +<gloss>stout</gloss> +<gloss>intense</gloss> +<gloss>spirited</gloss> +<gloss>stormy</gloss> |
|
1. | A* 2011-08-30 18:50:24 Winnie <...address hidden...> | |
Comments: | I think there's a meaning for this word that is missing... something more like "furiously", but not in the sense of being angry... rather the sense of doing something as quickly/earnestly/vigorously/enthusiastically as possible. I've seen it used that way, and this is also reflected in the example sentence for this word: 警官がやってくるのを見ると彼は猛烈に走り出した。 When he saw a policeman coming, he began to run like anything. The subject wasn't running violently, vehemently, or ragefully, which are the current definitions for 猛烈. |
1. |
[v5m,vt]
[uk]
《usu. as かいつまんで》 ▶ to sum up ▶ to summarize ▶ to summarise |
8. | A 2021-03-20 11:16:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
7. | A* 2021-03-20 06:18:54 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Comments: | should かい摘まむ have io too? |
|
6. | A 2021-03-20 00:51:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think the "io" tags should be kept. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> @@ -21,0 +23 @@ +<ke_inf>&io;</ke_inf> |
|
5. | A* 2021-03-20 00:03:30 Tyler Winn <...address hidden...> | |
Refs: | 新明解5: かいつまむ [4][0]【かい摘まむ】 明鏡: かい‐つま・む【▼搔い▽摘まむ】<--- beware 搔 is a bitmap in the epwing Google N-gram Corpus Counts 掻い摘んで 13116 かい摘んで 722 かい摘まんで 432 掻い摘まんで 122 搔い摘んで 30 搔い摘まんで No matches |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<keb>搔い摘む</keb> +<keb>かい摘まむ</keb> @@ -15 +15,8 @@ -<ke_inf>&io;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>搔い摘む</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>搔い摘まむ</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> |
|
4. | A 2020-08-10 16:52:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<s_inf>usu. in the form かいつまんで</s_inf> +<s_inf>usu. as かいつまんで</s_inf> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ hot pursuit ▶ hot chase |
3. | A 2021-11-18 01:05:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-12-27 15:17:03 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-26 14:36:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I think this is sufficient. |
|
Diff: | @@ -17,2 +17,2 @@ -<gloss>hot chase (pursuit)</gloss> -<gloss>hectic chase</gloss> +<gloss>hot pursuit</gloss> +<gloss>hot chase</gloss> |
1. |
[n]
▶ sleepy eyes ▶ drowsy look |
5. | A 2023-03-16 03:20:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-03-16 03:00:59 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 寝ぼけ眼 │ 41,921 │ 66.1% │ │ 寝ぼけまなこ │ 14,185 │ 22.4% │ │ 寝惚け眼 │ 2,583 │ 4.1% │ │ 寝惚けまなこ │ 339 │ 0.5% │ - sK │ ねぼけまなこ │ 4,382 │ 6.9% │ │ ねとぼけまなこ │ 0 │ 0.0% │ - adding [寝惚け眼] restriction (寝 by itself can't be ねと) ╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20,0 +22 @@ +<re_restr>寝惚け眼</re_restr> |
|
3. | A 2017-12-27 15:01:26 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 寝ぼけ眼 41921 寝ぼけまなこ 14185 ねぼけまなこ 4382 寝惚け眼 2583 寝惚けまなこ 339 ねとぼけまなこ No matches |
|
Comments: | adding forms - the most common one was missing |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>寝ぼけ眼</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>寝ぼけまなこ</keb> +</k_ele> |
|
2. | A 2013-12-03 02:02:30 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,3 @@ +<r_ele> +<reb>ねとぼけまなこ</reb> +</r_ele> |
|
1. | A* 2013-12-02 21:24:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (only has 寝惚けまなこ) |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>寝惚けまなこ</keb> |
1. |
[n]
▶ rebellious phase ▶ rebellious age |
2. | A 2017-12-27 09:29:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>revellious phase</gloss> +<gloss>rebellious phase</gloss> |
|
1. | A 2017-12-27 09:29:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij daijs |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>revellious phase</gloss> |
1. |
[n,vs,adj-no]
▶ gilding ▶ gold plating |
4. | A 2017-12-27 11:46:36 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-12-26 15:49:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij 金メッキ 156981 金めっき 9353 金鍍金 3079 |
|
Comments: | Reordering. Always gold, not usually. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>金メッキ</keb> +</k_ele> @@ -10,3 +13,4 @@ -<k_ele> -<keb>金メッキ</keb> -</k_ele> +<r_ele> +<reb>きんメッキ</reb> +<re_restr>金メッキ</re_restr> +</r_ele> @@ -17,4 +20,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>きんメッキ</reb> -<re_restr>金メッキ</re_restr> @@ -27 +27 @@ -<gloss>plating (usu. in gold)</gloss> +<gloss>gold plating</gloss> |
|
2. | A 2017-05-30 19:53:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-05-30 19:25:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Don't see the need for a separate [vs] sense here. |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<pos>&vs;</pos> @@ -28,5 +28,0 @@ -<sense> -<pos>&vs;</pos> -<gloss>to gild</gloss> -<gloss>to plate</gloss> -</sense> |
1. |
[n]
▶ forest bathing ▶ forest therapy ▶ [expl] peaceful walk through the woods for health benefits |
2. | A 2017-12-27 15:14:28 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | both "forest bathing" and "forest therapy" gets plenty of web hits |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss g_type="expl">peaceful walk through the woods</gloss> +<gloss>forest therapy</gloss> +<gloss g_type="expl">peaceful walk through the woods for health benefits</gloss> |
|
1. | A* 2017-12-27 08:00:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.m.wikipedia.org/wiki/Forest_bathing |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,2 @@ -<gloss>peaceful walk through the woods</gloss> -<gloss>being immersed in a forest</gloss> -<gloss>forest therapy</gloss> +<gloss>forest bathing</gloss> +<gloss g_type="expl">peaceful walk through the woods</gloss> |
1. |
[n]
▶ outline ▶ summary ▶ gist ▶ abstract |
|
2. |
[adv]
▶ roughly ▶ about ▶ nearly ▶ almost |
4. | A 2017-12-27 12:28:29 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-12-27 12:15:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<gloss>summary</gloss> @@ -16,0 +18,2 @@ +<gloss>nearly</gloss> +<gloss>almost</gloss> |
|
2. | A 2013-03-01 10:32:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-03-01 04:00:18 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -8,1 +8,0 @@ -<pos>&adv;</pos> @@ -16,1 +15,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
1. |
[n,vs]
[sl]
▶ getting irked ▶ getting slightly ticked off
|
3. | A 2017-12-27 11:37:22 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<reb>プチきれ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -13,3 +15,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>プチきれ</reb> @@ -23,0 +24 @@ +<xref type="see" seq="1115200">プチ</xref> @@ -26 +26,0 @@ -<s_inf>from プチ (petit) and キレる</s_inf> |
|
2. | A* 2017-12-26 16:36:56 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | Not "looking". |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,7 @@ +<r_ele> +<reb>プチきれ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>プチキレ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -18,0 +26 @@ +<s_inf>from プチ (petit) and キレる</s_inf> @@ -20 +28 @@ -<gloss>looking a little ticked off</gloss> +<gloss>getting slightly ticked off</gloss> |
|
1. | A 2006-12-21 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{aviation}
▶ touch-and-go (landing) |
8. | A 2022-07-15 15:00:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>touch and go (landing)</gloss> +<field>&aviat;</field> +<gloss>touch-and-go (landing)</gloss> |
|
7. | A 2017-12-27 08:37:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | ok |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>touch and go</gloss> +<gloss>touch and go (landing)</gloss> |
|
6. | A* 2017-12-26 19:30:58 | |
Comments: | it's still called a "touch and go landing" in aviation lingo even though you don't land per se |
|
5. | A* 2017-12-26 19:14:48 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | touch and go = landing and immediately taking off again maybe better without explanation |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>touch and go (landing)</gloss> +<gloss>touch and go</gloss> |
|
4. | A* 2017-12-26 08:25:09 | |
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&exp;</pos> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[exp,v1]
《often preceded by verb》 ▶ to be believed to ▶ to be expected to ▶ to be feared to ▶ to be poised to ▶ to be considered to ▶ to be likely to |
10. | A 2018-07-08 22:04:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2018-06-15 01:02:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | ... or remove the v1 tag? |
|
Diff: | @@ -14,6 +14,6 @@ -<gloss>believed to</gloss> -<gloss>expected to</gloss> -<gloss>feared to</gloss> -<gloss>poised to</gloss> -<gloss>considered to</gloss> -<gloss>likely to</gloss> +<gloss>to be believed to</gloss> +<gloss>to be expected to</gloss> +<gloss>to be feared to</gloss> +<gloss>to be poised to</gloss> +<gloss>to be considered to</gloss> +<gloss>to be likely to</gloss> |
|
8. | A 2018-03-20 04:51:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | A couple of months have passed without further discussion. I'll revert this to the original, and create a draft new entry for 見られる. We can then decide which to keep. To see 10 example sentences for this go to http://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?10 and search for と見られ. They are linked to this entry. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>見られる</keb> +<keb>と見られる</keb> @@ -8 +8 @@ -<reb>みられる</reb> +<reb>とみられる</reb> @@ -13,19 +13,7 @@ -<gloss>to be seen</gloss> -<gloss>to be in sight</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<pos>&v1;</pos> -<gloss>to be able to see</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<pos>&v1;</pos> -<misc>&hon;</misc> -<gloss>to see</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<pos>&v1;</pos> -<gloss>to be worth watching</gloss> -<gloss>to be worth seeing</gloss> +<s_inf>often preceded by verb</s_inf> +<gloss>believed to</gloss> +<gloss>expected to</gloss> +<gloss>feared to</gloss> +<gloss>poised to</gloss> +<gloss>considered to</gloss> +<gloss>likely to</gloss> |
|
7. | A* 2018-01-16 11:26:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro: 発癌性があると見られる be seen as a cause of cancer 大幅に鈍ると見られている : be expected to slow significantly 核心要素と見られる〔〜の〕 : be considered core elements of GG5: 台所が火元と見られている. The fire is thought to have started in the kitchen. この選挙では野党が有利と見られている. The Opposition is 「seen [thought, considered] to have the advantage in the current election. |
|
Comments: | I think this has got right away from Hendrik's 2010 entry for と見られる. I can see と見られる in heaps of places, including in Eijiro sentences, GG5 examples, Tanaka sentences, etc. I think it is better to leave the と見られる entry pretty much as it was, probably changing it "often preceded by a verb", and add a new entry for 見られる alone. |
|
6. | A* 2017-12-28 04:57:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19,5 @@ +<gloss>to be able to see</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v1;</pos> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
▶ girls' high school
|
3. | A 2017-12-27 12:20:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1345150">女子高・じょしこう</xref> |
|
2. | A 2011-03-15 18:25:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-03-15 12:18:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5,新和英中辞典 |
1. |
[n]
[sl]
Source lang:
eng(wasei) "super darling"
▶ ideal man (as a romantic partner) ▶ eligible bachelor |
5. | A 2017-12-28 21:14:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-12-27 16:57:41 Tom | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<misc>&sl;</misc> |
|
3. | A* 2017-12-27 16:57:08 Tom | |
Refs: | http://zokugo-dict.com/13su/supadali.htm |
|
Comments: | I don't think it necessarily refers to a bachelor. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<gloss>ideal man (as a romantic partner)</gloss> |
|
2. | A 2017-08-08 03:11:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-08-06 17:36:47 Scott | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/スパダリ |
1. |
[exp,n]
▶ autumn day |
|
2. |
[exp,n]
▶ autumn sun |
2. | A 2017-12-27 15:17:38 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-24 21:49:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij |
1. |
[n]
▶ single-sex education
|
2. | A 2017-12-27 11:38:21 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<xref type="see" seq="1234350">共学</xref> +<xref type="ant" seq="1234350">共学</xref> |
|
1. | A* 2017-12-25 22:26:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj https://en.wikipedia.org/wiki/Single-sex_education |
1. |
[n]
▶ flag state (of a vessel or aircraft) |
2. | A 2017-12-27 11:42:57 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-26 14:25:13 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
1. |
[n]
▶ flag state principle |
2. | A 2017-12-27 15:16:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-26 14:25:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "back dancer"
▶ backup dancer ▶ background dancer |
3. | A 2018-04-16 11:30:29 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>バック・ダンサー</reb> |
|
2. | A 2017-12-27 11:48:20 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-27 02:00:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijs https://en.wikipedia.org/wiki/Backup_dancer |
|
Comments: | Not wasei according to daijs but I don't think the term "back dancer" is ever used in English. |
1. |
[n]
[col]
▶ terrible twos (developmental stage in toddlers) |
5. | A 2022-02-18 14:43:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 俗に |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<misc>&col;</misc> |
|
4. | A 2022-02-18 04:55:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-02-17 13:17:12 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | simplifying readings |
|
Diff: | @@ -17,4 +16,0 @@ -<reb>イヤイヤき</reb> -<re_restr>イヤイヤ期</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -22,3 +17,0 @@ -<re_restr>いやいや期</re_restr> -<re_restr>嫌々期</re_restr> -<re_restr>嫌嫌期</re_restr> |
|
2. | A 2017-12-28 20:24:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I remember it well. |
|
1. | A* 2017-12-27 09:20:07 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs nipp ngrams イヤイヤ期 13 いやいや期 2 嫌々期 No matches 嫌嫌期 No matches |
1. |
[n]
▶ baby colic (in infants around 3 months old) |
5. | A 2023-01-26 19:30:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. |
|
4. | A* 2023-01-26 16:51:39 | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>3ヶ月コリック</keb> +<keb>3ヶ月コリック</keb> |
|
3. | A 2023-01-25 00:26:29 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 三ヶ月コリック 782 100.0% 三箇月コリック 0 0.0% 三か月コリック 0 0.0% |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>3ヶ月コリック</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2018-01-05 11:10:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-27 18:57:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ baby colic (esp. in the evening) |
5. | A 2023-01-25 01:21:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-01-25 01:04:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 黄昏泣き 2768 44.6% たそがれ泣き 3416 55.0% タソガレ泣き 25 0.4% |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>たそがれ泣き</keb> +</k_ele> |
|
3. | A* 2023-01-25 00:33:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.lion-dent-health.or.jp/mama-anone/baby/article/baby-tasogarenaki-04.htm 赤ちゃんが夕方になると突然泣き始める「黄昏泣き」。 native informer daijs just points to 3ヶ月コリック and pampers.co.jp also treats it as a synonym but some use it literallh |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>baby colic</gloss> +<gloss>baby colic (esp. in the evening)</gloss> |
|
2. | A 2017-12-28 21:15:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-27 19:05:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ baby colic |
2. | A 2018-01-01 12:03:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-12-27 19:22:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |