JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1193620 Active (id: 1966848)
火の気 [news2,nf29]
ひのけ [news2,nf29] ほのけ [ok]
1. [n]
▶ source of fire
▶ sign of fire
2. [n]
▶ warmth of fire
▶ heat



History:
2. A 2017-12-27 11:43:53  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-12-24 18:33:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I think it's clearer to split into two senses.
  Diff:
@@ -13,0 +14,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ほのけ</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -16,2 +20,7 @@
-<gloss>heat of fire</gloss>
-<gloss>trace of fire</gloss>
+<gloss>source of fire</gloss>
+<gloss>sign of fire</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>warmth of fire</gloss>
+<gloss>heat</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1234350 Active (id: 2160185)
共学 [news1,nf22]
きょうがく [news1,nf22]
1. [n,vs,vi]
▶ coeducation
Cross references:
  ⇔ ant: 2834124 別学【べつがく】 1. single-sex education

Conjugations


History:
2. A 2021-11-18 00:41:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2017-12-27 11:38:44  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<xref type="ant" seq="2834124">別学・べつがく</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1309310 Active (id: 2094958)
思いっきり [spec1] 思いっ切り
おもいっきり [spec1]
1. [adv]
▶ to one's heart's content
▶ as much as one wants
▶ as hard as one can
▶ with all one's strength
▶ to the best of one's ability
▶ to the utmost
▶ with determination
▶ hard
▶ heavily
Cross references:
  ⇔ see: 2834138 思い切り 1. to one's heart's content; as much as one wants; as hard as one can; with all one's strength; to the best of one's ability; to the utmost; with determination; hard; heavily
  ⇐ see: 2841293 思いっきし【おもいっきし】 1. with all one's strength; with all one's heart
  ⇐ see: 2858664 おもっくそ 1. with all one's strength; with all one's heart
2. [n]
▶ resolution
▶ decisiveness
▶ determination
▶ resignation
Cross references:
  ⇒ see: 2834138 思い切り 2. resolution; decisiveness; determination; resignation
  ⇐ see: 2841293 思いっきし【おもいっきし】 2. resignation; resolution



History:
9. A 2021-03-01 23:46:01  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2021-03-01 19:29:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
"decisively" is 思い切りよく.
  Diff:
@@ -17 +17,4 @@
-<xref type="see" seq="2834138">思い切り・おもいきり・1</xref>
+<xref type="see" seq="2834138">思い切り・1</xref>
+<gloss>to one's heart's content</gloss>
+<gloss>as much as one wants</gloss>
+<gloss>as hard as one can</gloss>
@@ -19 +22 @@
-<gloss>with all one's heart</gloss>
+<gloss>to the best of one's ability</gloss>
@@ -20,0 +24,3 @@
+<gloss>with determination</gloss>
+<gloss>hard</gloss>
+<gloss>heavily</gloss>
@@ -24 +30 @@
-<xref type="see" seq="2834138">思い切り・おもいきり・2</xref>
+<xref type="see" seq="2834138">思い切り・2</xref>
@@ -27,5 +33,2 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n-adv;</pos>
-<gloss>resolutely</gloss>
-<gloss>decisively</gloss>
+<gloss>determination</gloss>
+<gloss>resignation</gloss>
7. A 2021-02-28 05:07:06  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2021-02-25 19:37:17  Edward Coventry <...address hidden...>
  Refs:
Unidic classifies as 名詞, 普通名詞, 副詞可能, -> Noun, Common Noun, Adverb-able
  Comments:
Added adverbial noun sense
  Diff:
@@ -26,0 +27,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n-adv;</pos>
+<gloss>resolutely</gloss>
+<gloss>decisively</gloss>
5. A 2017-12-28 07:58:13  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<xref type="see" seq="2834138">思い切り・おもいきり・1</xref>
@@ -22,0 +24 @@
+<xref type="see" seq="2834138">思い切り・おもいきり・2</xref>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1314620 Active (id: 1966842)
似顔絵 [ichi1] 似顔画 [iK]
にがおえ [ichi1]
1. [n]
▶ portrait
▶ likeness
▶ sketch (of a face)



History:
3. A 2017-12-27 11:33:02  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2017-12-26 16:20:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think this suffices. Not really correct to say this means "police sketch".
  Diff:
@@ -20,4 +20 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>police sketch (of a suspect)</gloss>
+<gloss>sketch (of a face)</gloss>
1. A* 2017-12-24 20:14:13 
  Refs:
https://eow.alc.co.jp/search?q=似顔絵
Example: https://i.imgur.com/YrhqK2Q.png
  Comments:
This is the word used for police sketches of suspects.
  Diff:
@@ -20,0 +21,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>police sketch (of a suspect)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1345150 Active (id: 1966858)
女子高 [spec1]
じょしこう [spec1]
1. [n] [abbr]
▶ girls' high school
Cross references:
  ⇔ see: 2616870 女子高等学校 1. girls' high school
  ⇐ see: 2542930 女子高校【じょしこうこう】 1. girls' high school



History:
3. A 2017-12-27 12:20:10  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
女子高	1816972
女子高校	51142
女子高等学校	34450
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_pri>spec1</ke_pri>
@@ -8,0 +10 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2017-12-27 11:41:50  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-12-25 21:29:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: "「女子高等学校」の略"
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2616870">女子高等学校</xref>
+<misc>&abbr;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1381420 Active (id: 2286366)
青ざめる [ichi1,news2,nf27] 蒼ざめる青褪める [rK] 蒼褪める [rK]
あおざめる [ichi1,news2,nf27]
1. [v1,vi]
▶ to become pale
▶ to turn pale

Conjugations


History:
7. A 2023-12-24 00:02:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I wondered about sK for them, but they're in Daijisen.
6. A* 2023-12-23 21:45:54  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 青ざめる │ 19,234 │ 88.7% │
│ 蒼ざめる │  1,833 │  8.5% │
│ 青褪める │    389 │  1.8% │
│ 蒼褪める │    233 │  1.1% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
5. A 2017-12-27 12:48:49  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
青ざめる	19234
蒼ざめる	 1833
青褪める	  389
蒼褪める	  233
  Comments:
reordering
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>青褪める</keb>
+<keb>蒼ざめる</keb>
@@ -14 +14 @@
-<keb>蒼ざめる</keb>
+<keb>青褪める</keb>
4. A 2014-02-20 01:05:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
褪める is indeed さめる (coming from the old 二段 verb 褪む), but no 漢和 shows さ.める as a 訓読み for 褪. It's one of those grey cases. Daijirin says of 褪める "〔「冷める」と同源〕", which is not a lot of help.
I'm not going to add to the kanjidic readings for 褪.
3. A* 2014-02-19 23:42:53  Francis
  Refs:
See below.
  Comments:
No change to the above. When I clicked on "examine", one of the entries was:-

褪 [JIS] 6A74 [Uni] 892a [部首] 145 [画数] 15  [音] タイ トン  [訓] あ.せる ぬ.ぐ  [英]  fade; discolour

This entry shows 15 strokes. It seems to me that the stroke count should be 14, i.e., the higher of the following stroke count, plus 5:-

退 [JIS] 4260 [Uni] 9000 [部首] 162 [教育] 5 [画数] 9 [画数] 8  [音] タイ  [訓] しりぞ.く しりぞ.ける ひ.く の.く の.ける ど.く  [英]  retreat; withdraw; retire; resign; repel; expel; reject.

Also, the reading of "さめる" which is included in the main  entry above and also included in such dictionaries as Kenkyusha is not included in the kanji details for "褪" above.

Maybe the kanji details are not generated by your dictionary and maybe you have no control over them, in which case my apologies for using the above main entry as a vehicle for comment on this matter. Also, I hope that I have not missed some obvious point and wasted your time.
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1483600 Active (id: 2080038)
比較的 [ichi1,news2,nf38]
ひかくてき [ichi1,news2,nf38]
1. [adv]
▶ comparatively
▶ relatively



History:
4. A 2020-08-29 20:04:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2020-08-29 13:51:34  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daij
G n-grams
 比較的  	5602034
 比較的な	   2498
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
2. A 2017-12-28 04:34:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-12-27 11:47:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij, koj
  Comments:
An adverb according to daijr/s and koj. JEs only have adverb glosses.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&adv;</pos>
@@ -18,3 +19,2 @@
-<pos>&adv;</pos>
-<gloss>comparative</gloss>
-<gloss>relative</gloss>
+<gloss>comparatively</gloss>
+<gloss>relatively</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1504570 Active (id: 1966854)
噴火口噴火孔 [iK]
ふんかこう
1. [n]
▶ (volcanic) crater



History:
4. A 2017-12-27 11:49:35  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2017-12-27 11:44:19  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Not a crater left by a meteorite, for example.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>crater</gloss>
+<gloss>(volcanic) crater</gloss>
2. A 2011-01-14 11:22:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-01-14 09:02:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -6,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>噴火孔</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1512890 Active (id: 1966860)
弁護団
べんごだん
1. [n]
▶ team of lawyers
▶ defense team
▶ defence team



History:
4. A 2017-12-27 12:27:03  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>defence team</gloss>
3. A 2017-12-27 11:55:06  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>group of lawyers</gloss>
+<gloss>team of lawyers</gloss>
+<gloss>defense team</gloss>
2. A* 2017-12-27 08:05:40 
  Diff:
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>defense counsel</gloss>
-<gloss>defence lawyer</gloss>
+<gloss>group of lawyers</gloss>
1. A* 2017-12-27 04:12:38  Jim Watson <...address hidden...>
  Refs:
Lots of examples Google 弁護団とは
Simple explanation in japanese:
http://www.satsuben.or.jp/news_archives/co
lumn/2013/06/180/
  Comments:
I can't explain the dictionary definition 
using "defence" eg 被害者対策弁護団 or 日本労
働弁護団
A better definition I suggest would be "a 
group or collaboration of lawyers" without 
getting into the reasons why they are 
doing it. 
I couldn't find any special words in 
English, just some journal articles saying 
there should be more of it. The Japanese 
団 I think is similarly vague.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1534100 Active (id: 1966853)
猛烈 [ichi1,news1,nf12]
もうれつ [ichi1,news1,nf12]
1. [adj-na]
▶ fierce
▶ intense
▶ severe
▶ violent
▶ strong
▶ vehement
▶ terrific
▶ terrible



History:
5. A 2017-12-27 11:48:53  Johan Råde <...address hidden...>
4. A* 2017-12-25 22:43:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
I think this selection of glosses conveys the meaning more clearly.
  Diff:
@@ -17,0 +18,3 @@
+<gloss>fierce</gloss>
+<gloss>intense</gloss>
+<gloss>severe</gloss>
@@ -18,0 +22 @@
+<gloss>strong</gloss>
@@ -20,5 +24,2 @@
-<gloss>raging</gloss>
-<gloss>stout</gloss>
-<gloss>intense</gloss>
-<gloss>spirited</gloss>
-<gloss>stormy</gloss>
+<gloss>terrific</gloss>
+<gloss>terrible</gloss>
3. A 2011-08-31 20:54:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2011-08-30 23:13:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
Perhaps this could be split into two senses. No refs seem to split.
  Diff:
@@ -18,1 +18,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -21,1 +20,5 @@
-<gloss>rage</gloss>
+<gloss>raging</gloss>
+<gloss>stout</gloss>
+<gloss>intense</gloss>
+<gloss>spirited</gloss>
+<gloss>stormy</gloss>
1. A* 2011-08-30 18:50:24  Winnie <...address hidden...>
  Comments:
I think there's a meaning for this word that is missing... something more like "furiously", but not in the sense of being angry... rather the sense of doing something as quickly/earnestly/vigorously/enthusiastically as possible.

I've seen it used that way, and this is also reflected in the example sentence for this word:

警官がやってくるのを見ると彼は猛烈に走り出した。 When he saw a policeman coming, he began to run like anything.

The subject wasn't running violently, vehemently, or ragefully, which are the current definitions for 猛烈.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1633610 Active (id: 2097366)
掻い摘むかい摘むかい摘まむ [io] 掻い摘まむ [io] 搔い摘む [oK] 搔い摘まむ [io,oK]
かいつまむ
1. [v5m,vt] [uk]
《usu. as かいつまんで》
▶ to sum up
▶ to summarize
▶ to summarise

Conjugations


History:
8. A 2021-03-20 11:16:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
7. A* 2021-03-20 06:18:54  Tyler Winn <...address hidden...>
  Comments:
should かい摘まむ have io too?
6. A 2021-03-20 00:51:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think the "io" tags should be kept.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -21,0 +23 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
5. A* 2021-03-20 00:03:30  Tyler Winn <...address hidden...>
  Refs:
新明解5: かいつまむ [4][0]【かい摘まむ】
明鏡: かい‐つま・む【▼搔い▽摘まむ】<--- beware 搔 is a bitmap in the epwing

Google N-gram Corpus Counts
掻い摘んで	13116
かい摘んで	722
かい摘まんで	432
掻い摘まんで	122
搔い摘んで	30
搔い摘まんで	No matches
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>搔い摘む</keb>
+<keb>かい摘まむ</keb>
@@ -15 +15,8 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>搔い摘む</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>搔い摘まむ</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
4. A 2020-08-10 16:52:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -24 +24 @@
-<s_inf>usu. in the form かいつまんで</s_inf>
+<s_inf>usu. as かいつまんで</s_inf>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1642210 Active (id: 2162397)
猛追 [news2,nf30]
もうつい [news2,nf30]
1. [n,vs,vt]
▶ hot pursuit
▶ hot chase

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:05:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-12-27 15:17:03  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-12-26 14:36:18  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I think this is sufficient.
  Diff:
@@ -17,2 +17,2 @@
-<gloss>hot chase (pursuit)</gloss>
-<gloss>hectic chase</gloss>
+<gloss>hot pursuit</gloss>
+<gloss>hot chase</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1642800 Active (id: 2224810)
寝ぼけ眼寝ぼけまなこ寝惚け眼寝惚けまなこ [sK]
ねぼけまなこねとぼけまなこ (寝惚け眼)
1. [n]
▶ sleepy eyes
▶ drowsy look



History:
5. A 2023-03-16 03:20:10  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-03-16 03:00:59  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 寝ぼけ眼    │ 41,921 │ 66.1% │
│ 寝ぼけまなこ  │ 14,185 │ 22.4% │
│ 寝惚け眼    │  2,583 │  4.1% │
│ 寝惚けまなこ  │    339 │  0.5% │ - sK
│ ねぼけまなこ  │  4,382 │  6.9% │
│ ねとぼけまなこ │      0 │  0.0% │ - adding [寝惚け眼] restriction (寝 by itself can't be ねと)
╰─ーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +22 @@
+<re_restr>寝惚け眼</re_restr>
3. A 2017-12-27 15:01:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
寝ぼけ眼  	41921
寝ぼけまなこ	14185
ねぼけまなこ	 4382
寝惚け眼  	 2583
寝惚けまなこ	  339
ねとぼけまなこ	No matches
  Comments:
adding forms - the most common one was missing
  Diff:
@@ -3,0 +4,6 @@
+<k_ele>
+<keb>寝ぼけ眼</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>寝ぼけまなこ</keb>
+</k_ele>
2. A 2013-12-03 02:02:30  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
nikk
  Diff:
@@ -13,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ねとぼけまなこ</reb>
+</r_ele>
1. A* 2013-12-02 21:24:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (only has 寝惚けまなこ)
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>寝惚けまなこ</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1680250 Active (id: 1966841)
反抗期 [news2,nf42]
はんこうき [news2,nf42]
1. [n]
▶ rebellious phase
▶ rebellious age



History:
2. A 2017-12-27 09:29:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>revellious phase</gloss>
+<gloss>rebellious phase</gloss>
1. A 2017-12-27 09:29:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij daijs
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>revellious phase</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1682640 Active (id: 1966850)
金メッキ金めっき金鍍金
きんメッキ (金メッキ)きんめっき (金めっき, 金鍍金)
1. [n,vs,adj-no]
▶ gilding
▶ gold plating

Conjugations


History:
4. A 2017-12-27 11:46:36  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2017-12-26 15:49:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
金メッキ	156981
金めっき	9353
金鍍金	3079
  Comments:
Reordering.
Always gold, not usually.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>金メッキ</keb>
+</k_ele>
@@ -10,3 +13,4 @@
-<k_ele>
-<keb>金メッキ</keb>
-</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>きんメッキ</reb>
+<re_restr>金メッキ</re_restr>
+</r_ele>
@@ -17,4 +20,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>きんメッキ</reb>
-<re_restr>金メッキ</re_restr>
@@ -27 +27 @@
-<gloss>plating (usu. in gold)</gloss>
+<gloss>gold plating</gloss>
2. A 2017-05-30 19:53:34  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-05-30 19:25:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Don't see the need for a separate [vs] sense here.
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -28,5 +28,0 @@
-<sense>
-<pos>&vs;</pos>
-<gloss>to gild</gloss>
-<gloss>to plate</gloss>
-</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1814380 Active (id: 1966865)
森林浴
しんりんよく
1. [n]
▶ forest bathing
▶ forest therapy
▶ [expl] peaceful walk through the woods for health benefits



History:
2. A 2017-12-27 15:14:28  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
both "forest bathing" and "forest therapy" gets plenty of web hits
  Diff:
@@ -13 +13,2 @@
-<gloss g_type="expl">peaceful walk through the woods</gloss>
+<gloss>forest therapy</gloss>
+<gloss g_type="expl">peaceful walk through the woods for health benefits</gloss>
1. A* 2017-12-27 08:00:28  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Forest_bathing
  Diff:
@@ -12,3 +12,2 @@
-<gloss>peaceful walk through the woods</gloss>
-<gloss>being immersed in a forest</gloss>
-<gloss>forest therapy</gloss>
+<gloss>forest bathing</gloss>
+<gloss g_type="expl">peaceful walk through the woods</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1985450 Active (id: 1966861)

あらまし
1. [n]
▶ outline
▶ summary
▶ gist
▶ abstract
2. [adv]
▶ roughly
▶ about
▶ nearly
▶ almost



History:
4. A 2017-12-27 12:28:29  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2017-12-27 12:15:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>summary</gloss>
@@ -16,0 +18,2 @@
+<gloss>nearly</gloss>
+<gloss>almost</gloss>
2. A 2013-03-01 10:32:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-03-01 04:00:18  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -8,1 +8,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -16,1 +15,0 @@
-<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2119280 Active (id: 1966843)
プチ切れ
プチぎれプチきれプチギレ (nokanji)プチキレ (nokanji)
1. [n,vs] [sl]
▶ getting irked
▶ getting slightly ticked off
Cross references:
  ⇒ see: 1115200 プチ 1. small
  ⇒ see: 2119260 キレる 1. to get angry; to snap; to blow one's top; to lose one's temper; to flip

Conjugations


History:
3. A 2017-12-27 11:37:22  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<reb>プチきれ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -13,3 +15,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>プチきれ</reb>
@@ -23,0 +24 @@
+<xref type="see" seq="1115200">プチ</xref>
@@ -26 +26,0 @@
-<s_inf>from プチ (petit) and キレる</s_inf>
2. A* 2017-12-26 16:36:56  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
Not "looking".
  Diff:
@@ -13,0 +14,7 @@
+<r_ele>
+<reb>プチきれ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>プチキレ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -18,0 +26 @@
+<s_inf>from プチ (petit) and キレる</s_inf>
@@ -20 +28 @@
-<gloss>looking a little ticked off</gloss>
+<gloss>getting slightly ticked off</gloss>
1. A 2006-12-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2464180 Active (id: 2196100)

タッチアンドゴータッチ・アンド・ゴー
1. [n] {aviation}
▶ touch-and-go (landing)



History:
8. A 2022-07-15 15:00:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>touch and go (landing)</gloss>
+<field>&aviat;</field>
+<gloss>touch-and-go (landing)</gloss>
7. A 2017-12-27 08:37:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
ok
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>touch and go</gloss>
+<gloss>touch and go (landing)</gloss>
6. A* 2017-12-26 19:30:58 
  Comments:
it's still called a "touch and go landing" in aviation lingo
even though you don't land per se
5. A* 2017-12-26 19:14:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
touch and go = landing and immediately taking off again
maybe better without explanation
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>touch and go (landing)</gloss>
+<gloss>touch and go</gloss>
4. A* 2017-12-26 08:25:09 
  Diff:
@@ -11 +10,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2540600 Active (id: 1983885)
と見られる
とみられる
1. [exp,v1]
《often preceded by verb》
▶ to be believed to
▶ to be expected to
▶ to be feared to
▶ to be poised to
▶ to be considered to
▶ to be likely to

Conjugations


History:
10. A 2018-07-08 22:04:25  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2018-06-15 01:02:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
... or remove the v1 tag?
  Diff:
@@ -14,6 +14,6 @@
-<gloss>believed to</gloss>
-<gloss>expected to</gloss>
-<gloss>feared to</gloss>
-<gloss>poised to</gloss>
-<gloss>considered to</gloss>
-<gloss>likely to</gloss>
+<gloss>to be believed to</gloss>
+<gloss>to be expected to</gloss>
+<gloss>to be feared to</gloss>
+<gloss>to be poised to</gloss>
+<gloss>to be considered to</gloss>
+<gloss>to be likely to</gloss>
8. A 2018-03-20 04:51:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
A couple of months have passed without further discussion. I'll revert this to the original, and create a draft new entry for 見られる. We can then decide which to keep.
To see 10 example sentences for this go to http://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?10 and search for と見られ. They are linked to this entry.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>見られる</keb>
+<keb>と見られる</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>みられる</reb>
+<reb>とみられる</reb>
@@ -13,19 +13,7 @@
-<gloss>to be seen</gloss>
-<gloss>to be in sight</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&v1;</pos>
-<gloss>to be able to see</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&v1;</pos>
-<misc>&hon;</misc>
-<gloss>to see</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&v1;</pos>
-<gloss>to be worth watching</gloss>
-<gloss>to be worth seeing</gloss>
+<s_inf>often preceded by verb</s_inf>
+<gloss>believed to</gloss>
+<gloss>expected to</gloss>
+<gloss>feared to</gloss>
+<gloss>poised to</gloss>
+<gloss>considered to</gloss>
+<gloss>likely to</gloss>
7. A* 2018-01-16 11:26:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro:
発癌性があると見られる be seen as a cause of cancer
大幅に鈍ると見られている : be expected to slow significantly
核心要素と見られる〔〜の〕 : be considered core elements of
GG5:
台所が火元と見られている. The fire is thought to have started in the kitchen.
この選挙では野党が有利と見られている. The Opposition is 「seen [thought, considered] to have the advantage in the current election.
  Comments:
I think this has got right away from Hendrik's 2010 entry for と見られる. I can see と見られる in heaps of places, including in Eijiro sentences, GG5 examples, Tanaka sentences, etc. 
I think it is better to leave the と見られる entry pretty much as it was, probably changing it "often preceded by a verb", and add a new entry for 見られる alone.
6. A* 2017-12-28 04:57:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19,5 @@
+<gloss>to be able to see</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v1;</pos>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2616870 Active (id: 1966859)
女子高等学校
じょしこうとうがっこう
1. [n]
▶ girls' high school
Cross references:
  ⇔ see: 1345150 女子高【じょしこう】 1. girls' high school



History:
3. A 2017-12-27 12:20:40  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1345150">女子高・じょしこう</xref>
2. A 2011-03-15 18:25:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2011-03-15 12:18:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5,新和英中辞典

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833087 Active (id: 1966961)

スパダリ
1. [n] [sl] Source lang: eng(wasei) "super darling"
▶ ideal man (as a romantic partner)
▶ eligible bachelor



History:
5. A 2017-12-28 21:14:44  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-12-27 16:57:41  Tom
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<misc>&sl;</misc>
3. A* 2017-12-27 16:57:08  Tom
  Refs:
http://zokugo-dict.com/13su/supadali.htm
  Comments:
I don't think it necessarily refers to a bachelor.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<gloss>ideal man (as a romantic partner)</gloss>
2. A 2017-08-08 03:11:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-08-06 17:36:47  Scott
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/スパダリ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834120 Active (id: 1966868)
秋の日
あきのひ
1. [exp,n]
▶ autumn day
2. [exp,n]
▶ autumn sun



History:
2. A 2017-12-27 15:17:38  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-12-24 21:49:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834124 Active (id: 1966844)
別学
べつがく
1. [n]
▶ single-sex education
Cross references:
  ⇔ ant: 1234350 共学 1. coeducation



History:
2. A 2017-12-27 11:38:21  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<xref type="see" seq="1234350">共学</xref>
+<xref type="ant" seq="1234350">共学</xref>
1. A* 2017-12-25 22:26:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
https://en.wikipedia.org/wiki/Single-sex_education

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834128 Active (id: 1966847)
旗国
きこく
1. [n]
▶ flag state (of a vessel or aircraft)



History:
2. A 2017-12-27 11:42:57  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-12-26 14:25:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834129 Active (id: 1966866)
旗国主義
きこくしゅぎ
1. [n]
▶ flag state principle



History:
2. A 2017-12-27 15:16:30  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-12-26 14:25:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, koj

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834131 Active (id: 1976834)

バックダンサーバック・ダンサー
1. [n] Source lang: eng(wasei) "back dancer"
▶ backup dancer
▶ background dancer



History:
3. A 2018-04-16 11:30:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>バック・ダンサー</reb>
2. A 2017-12-27 11:48:20  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2017-12-27 02:00:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs
https://en.wikipedia.org/wiki/Backup_dancer
  Comments:
Not wasei according to daijs but I don't think the term "back dancer" is ever used in English.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834132 Active (id: 2179400)
イヤイヤ期いやいや期嫌々期嫌嫌期
いやいやき
1. [n] [col]
▶ terrible twos (developmental stage in toddlers)



History:
5. A 2022-02-18 14:43:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs: 俗に
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<misc>&col;</misc>
4. A 2022-02-18 04:55:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-02-17 13:17:12  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
simplifying readings
  Diff:
@@ -17,4 +16,0 @@
-<reb>イヤイヤき</reb>
-<re_restr>イヤイヤ期</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
@@ -22,3 +17,0 @@
-<re_restr>いやいや期</re_restr>
-<re_restr>嫌々期</re_restr>
-<re_restr>嫌嫌期</re_restr>
2. A 2017-12-28 20:24:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I remember it well.
1. A* 2017-12-27 09:20:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs nipp
ngrams

イヤイヤ期	13
いやいや期	2
嫌々期	No matches
嫌嫌期	No matches

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834133 Active (id: 2220103)
3ヶ月コリック三ヶ月コリック三箇月コリック [sK]
さんかげつコリック
1. [n]
▶ baby colic (in infants around 3 months old)



History:
5. A 2023-01-26 19:30:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Thanks.
4. A* 2023-01-26 16:51:39 
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>3ヶ月コリック</keb>
+<keb>3ヶ月コリック</keb>
3. A 2023-01-25 00:26:29  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
三ヶ月コリック	782	100.0%
三箇月コリック	0	0.0%
三か月コリック	0	0.0%
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>3ヶ月コリック</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2018-01-05 11:10:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-12-27 18:57:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834134 Active (id: 2219887)
たそがれ泣き黄昏泣き
たそがれなき
1. [n]
▶ baby colic (esp. in the evening)



History:
5. A 2023-01-25 01:21:59  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-01-25 01:04:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
黄昏泣き	2768	44.6%
たそがれ泣き	3416	55.0%
タソガレ泣き	25	0.4%
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>たそがれ泣き</keb>
+</k_ele>
3. A* 2023-01-25 00:33:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://www.lion-dent-health.or.jp/mama-anone/baby/article/baby-tasogarenaki-04.htm
赤ちゃんが夕方になると突然泣き始める「黄昏泣き」。

native informer

daijs just points to 3ヶ月コリック and pampers.co.jp also treats it as a synonym but some use it literallh
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>baby colic</gloss>
+<gloss>baby colic (esp. in the evening)</gloss>
2. A 2017-12-28 21:15:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-12-27 19:05:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834135 Active (id: 1967125)
夕暮れ泣き夕暮泣き
ゆうぐれなき
1. [n]
▶ baby colic



History:
2. A 2018-01-01 12:03:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-12-27 19:22:24  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834136 Active (id: 1966941)
乳児湿疹
にゅうじしっしん
1. [n]
▶ infantile eczema
▶ baby eczema



History:
2. A 2017-12-28 20:10:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-12-27 21:20:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
britannica

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml