JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1003600 Active (id: 1965778)

ぎゅうぎゅう [ichi1]
1. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ creaking
▶ squeaking
2. [adv,adv-to,adj-na] [on-mim]
▶ packing in tightly
▶ cramming
▶ squeezing
3. [adv,adv-to] [on-mim]
▶ hard (pressing, tying, twisting, etc.)
▶ tightly
▶ with force
4. [adv,adj-na,adj-no] [on-mim]
▶ going hard (on someone)
▶ tormenting (e.g. with questions)



History:
2. A 2017-12-12 19:39:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-12-10 20:21:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Added senses.
  Diff:
@@ -8,0 +9,9 @@
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>creaking</gloss>
+<gloss>squeaking</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
@@ -10 +18,0 @@
-<pos>&adv;</pos>
@@ -13 +21,18 @@
-<gloss>creaking leather, door, etc.</gloss>
+<gloss>cramming</gloss>
+<gloss>squeezing</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>hard (pressing, tying, twisting, etc.)</gloss>
+<gloss>tightly</gloss>
+<gloss>with force</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<misc>&on-mim;</misc>
+<gloss>going hard (on someone)</gloss>
+<gloss>tormenting (e.g. with questions)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1150420 Active (id: 1965765)
愛しい [ichi1,news1,nf14]
いとしい [ichi1,news1,nf14]
1. [adj-i]
▶ lovely
▶ dear
▶ beloved
▶ darling
▶ dearest
Cross references:
  ⇐ see: 2007340 愛おしい【いとおしい】 1. lovely; dear; beloved; darling; dearest
  ⇐ see: 2842450 愛しの【いとしの】 1. dear; beloved; darling
2. [adj-i]
▶ pitiable
▶ pitiful
Cross references:
  ⇐ see: 2007340 愛おしい【いとおしい】 2. pitiable; pathetic; piteous; poor

Conjugations


History:
4. A 2017-12-12 19:19:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2017-12-10 20:36:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
G n-grams:
愛しい	544107
いとしい	72810
  Comments:
Added sense.
Don't think it's [uk].
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
@@ -22,0 +22,6 @@
+<gloss>dearest</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>pitiable</gloss>
+<gloss>pitiful</gloss>
2. A 2012-11-21 03:14:04  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2012-11-19 22:06:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
All the refs show this as kana.
  Diff:
@@ -18,0 +18,1 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1311070 Active (id: 2275245)
獅子 [news1,nf11] 師子 [rK]
しし [news1,nf11]
1. [n]
▶ lion
Cross references:
  ⇒ see: 1137760 ライオン 1. lion (Panthera leo)
  ⇐ see: 1985550 シーサー 1. Okinawan lion (or lion dog) statue placed as talisman against evil at entrances and on roofs
2. [n]
▶ left-hand (stone) guardian lion-dog at a Shinto shrine
Cross references:
  ⇒ see: 1288760 狛犬 1. (stone) guardian lion-dogs at a Shinto shrine
  ⇔ see: 1663630 唐獅子 1. (mythical) Chinese lion; Chinese guardian lion



History:
5. A 2023-08-23 00:25:06  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-08-18 18:54:06  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
sankoku: 
獅子
1. ライオン
2. 唐獅子。特に唐獅子舞の面

唐獅子
中国で、ライオンをもとに考えた想像上の動物。しし。からしし。

https://en.wikipedia.org/wiki/Komainu
Komainu (狛犬), often called lion-dogs in English, are statue pairs of lion-like creatures either guarding the entrance or the honden, or inner shrine of many Japanese Shinto shrines 

During the early Heian period (ninth century), the tradition changed and the two statues started to be different and be called differently. One had its mouth open and was called shishi (獅子, lit. 'lion') because, as before, it resembled that animal. The other had its mouth closed, looked rather like a dog, was called komainu, or "Goguryeo dog", and sometimes had a single horn on its head.[8] Gradually the animals returned to be identical, but for their mouths, and ended up being called both komainu.[8]
  Comments:
changed "dog" to "lion-dog", added x-ref to 唐獅子.  Added (stone) for consistency, to the extent that [2] is focused on shrine statues.

This edit motivated by my edit of 唐獅子, which seems to generally translate as "Chinese lion". 

sankoku has a circular reference between 獅子 and 唐獅子.

If we gloss the x-ref 狛犬 with the "dog" kanji as "lion-dog", surely 獅子 "lion" counterpart merits being at least a lion-dog as well. (if not a lion outright)

It seems possible to me that [2] is perhaps overly specific (or that we need [3]: Chinese guardian lion). The shinto stone lions are just one place that 獅子 appear in Japanese culture.

Numerous references indicate that:
1. shishi came first to temples
2. then we had shishi on the left, komainu on the right
3. shishi and komainu took on each other's characteristics until they were nearly indistinguishable, except that shishi is always on the left, with its mouth open, and the komainu appears to the right with mouth closed.
4. They are both just called komainu today. (which is why the 狛犬, confusingly, does not say "right-handed" stone lion-dog. It now covers both).
  Diff:
@@ -27 +27,3 @@
-<gloss>left-hand guardian dog at a Shinto shrine</gloss>
+<xref type="see" seq="1663630">唐獅子</xref>
+<xref type="see" seq="1663630">唐獅子</xref>
+<gloss>left-hand (stone) guardian lion-dog at a Shinto shrine</gloss>
3. A 2022-08-15 21:26:28  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2022-08-15 21:06:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬───────────┬───────╮
│ 獅子 │ 1,048,939 │ 99.2% │
│ 師子 │     8,643 │  0.8% │ 🡠 rK (daijr, koj)
│ しし │ 1,231,788 │  N/A  │
╰─ーー─┴───────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
1. A 2017-12-10 12:15:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<xref type="see" seq="1137760">ライオン</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1342280 Active (id: 1965775)
順応 [spec2,news2,nf36]
じゅんのう [spec2,news2,nf36] じゅんおう
1. [n,vs]
▶ adaptation
▶ accommodation
▶ conforming
▶ adjustment
2. [n,vs] {biology}
▶ acclimatization
▶ acclimatisation

Conjugations


History:
6. A 2017-12-12 19:32:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2017-12-10 20:44:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
https://ja.wikipedia.org/wiki/順応
  Comments:
Separate sense in daijr.
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>acclimatization</gloss>
+<gloss>accommodation</gloss>
@@ -26,0 +27,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<field>&biol;</field>
+<gloss>acclimatization</gloss>
+<gloss>acclimatisation</gloss>
+</sense>
4. A 2014-10-16 01:10:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr has both too. Other JEs just have じゅんのう.
3. A* 2014-10-15 23:39:50  Curtis Naito <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -15,0 +16,3 @@
+<r_ele>
+<reb>じゅんおう</reb>
+</r_ele>
2. A 2011-09-23 21:59:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
GG5 has "sympathy", but I agree it could mislead.
  Diff:
@@ -22,0 +22,1 @@
+<gloss>adjustment</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1386750 Active (id: 2299713)
絶やす [spec2,news2,nf28] 断やす [sK]
たやす [spec2,news2,nf28]
1. [v5s,vt]
▶ to exterminate
▶ to eradicate
▶ to wipe out
▶ to put an end to
2. [v5s,vt]
▶ to let (fire) go out
▶ to let die (e.g. flowers)
▶ to run out of

Conjugations


History:
4. A 2024-05-01 06:21:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I suspect it's a 変換ミス. Search only.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A* 2024-05-01 06:18:02  Rob <...address hidden...>
  Refs:
断やす variant: なんとしても一族の血統を断やすわけにはいかないわー! 「from 旧約聖書 1 創世 published by  日本聖書協会 ISBN 9784820242680]
  Comments:
Added variant spelling 断やす
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>断やす</keb>
2. A 2017-12-12 19:25:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-12-10 18:24:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
More glosses.
  Diff:
@@ -20,0 +21,2 @@
+<gloss>to wipe out</gloss>
+<gloss>to put an end to</gloss>
@@ -25,0 +28,2 @@
+<gloss>to let die (e.g. flowers)</gloss>
+<gloss>to run out of</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1416140 Active (id: 2007392)
叩きつける叩き付けるたたき付ける
たたきつける
1. [v1,vt]
▶ to throw violently against
▶ to slam against
▶ to strike
▶ to slap something onto
▶ to dash (e.g. to the floor)
2. [v1,vt]
▶ to thrust at someone (e.g. a letter)

Conjugations


History:
6. A 2019-05-21 08:05:55  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2019-05-17 14:50:58 
  Refs:
大辞林
  Comments:
「そして・・・暴れる彼女(マリア)を押さえつけようとした看護婦をマリアがすごい力で押し倒したというのだ。
床に叩きつけられた看護婦は、頭を切るケガをしたが、幸いたいした出血もなく、傷自体は浅かったという。」
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>to throw violently against</gloss>
+<gloss>to slam against</gloss>
@@ -20 +21,0 @@
-<gloss>to throw</gloss>
4. A 2017-12-13 04:29:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 splits sense 1.
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>to dash (e.g. to the floor)</gloss>
3. A* 2017-12-10 11:37:38  Noa
  Refs:
Daijisen
  Diff:
@@ -22,0 +23,5 @@
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to thrust at someone (e.g. a letter)</gloss>
+</sense>
2. A 2014-09-09 07:26:35  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1448900 Active (id: 1965943)
当て身中身当身 [io]
あてみ
1. [n] {martial arts}
▶ blow to a vital point of a person's body
▶ striking techniques (judo)
Cross references:
  ⇐ see: 2729890 当て技【あてわざ】 1. blow to a vital point of a person's body
  ⇐ see: 2834007 当身技【あてみわざ】 1. striking techniques (judo)



History:
4. A 2017-12-13 18:52:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
not in koj, daij, etc.
  Comments:
not buying 当身 as proper okurigana outside of compounds. 中身 should perhaps be marked as oK to distinguish from なかみ
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<keb>当身</keb>
+<keb>中身</keb>
@@ -11 +11,2 @@
-<keb>中身</keb>
+<keb>当身</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
3. A* 2017-12-10 18:37:25  Scott
  Refs:
wiki koj
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>当身</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>中身</keb>
@@ -13,0 +20 @@
+<gloss>striking techniques (judo)</gloss>
2. A 2012-07-23 10:07:34  Paul Upchurch <...address hidden...>
1. A* 2012-07-23 05:52:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, 新和英中辞典, ルミナス
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>strike</gloss>
-<gloss>blow</gloss>
+<field>&MA;</field>
+<gloss>blow to a vital point of a person's body</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1516170 Active (id: 2204136)
宝くじ [ichi1,news1,nf12] 宝籤 [rK] 宝クジ [sK]
たからくじ [ichi1,news1,nf12]
1. [n]
▶ lottery
2. [n]
▶ lottery ticket



History:
11. A 2022-08-15 15:23:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,2 +11,2 @@
-<keb>宝クジ</keb>
-<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+<keb>宝籤</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15 +15 @@
-<keb>宝籤</keb>
+<keb>宝クジ</keb>
10. A 2022-08-14 12:54:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
宝クジ isn't rK as it has the same kanji as 宝くじ.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
9. A 2022-08-14 11:24:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fiddling a bit.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15 +16 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
8. A 2022-06-28 18:05:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We don't include 旧字体 forms unless they're somewhat common.
  Diff:
@@ -16,4 +15,0 @@
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>宝鬮</keb>
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
7. A 2022-06-28 08:16:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure I'd hide it.
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1519550 Active (id: 1965659)
暴風雨 [ichi1,news2,nf32]
ぼうふうう [ichi1,news2,nf32] あらし [gikun]
1. [n]
▶ rainstorm
▶ storm



History:
3. A 2017-12-10 12:32:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Swapping order of glosses.
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>rainstorm</gloss>
@@ -23 +23,0 @@
-<gloss>rainstorm</gloss>
2. A 2013-02-22 01:27:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2013-02-21 21:57:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo, 必携 類語実用辞典
  Diff:
@@ -16,0 +16,4 @@
+<r_ele>
+<reb>あらし</reb>
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -19,0 +23,1 @@
+<gloss>rainstorm</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1530750 Active (id: 1965768)
無難 [ichi1,news1,nf15]
ぶなん [ichi1,news1,nf15]
1. [adj-na,n]
▶ safe (e.g. choice)
▶ secure
▶ innocuous
▶ inoffensive
2. [adj-na,n]
▶ acceptable
▶ passable
▶ satisfactory
▶ adequate
▶ faultless
▶ without flaw



History:
9. A 2017-12-12 19:21:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
8. A* 2017-12-10 09:54:56 
  Refs:
大辞林
  Comments:
"no flaws, but not great either"
  Diff:
@@ -28,0 +29,2 @@
+<gloss>satisfactory</gloss>
+<gloss>adequate</gloss>
@@ -29,0 +32 @@
+<gloss>without flaw</gloss>
7. A 2017-12-07 12:58:08  Marcus Richert <...address hidden...>
6. A* 2017-12-06 01:05:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "危険や災難のないこと(さま)。無事。「―な選択」"
  Comments:
GG5 puts "innocuous; inoffensive" with sense 2 but I think they fit the sense 1 definition more closely.
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>safe</gloss>
+<gloss>safe (e.g. choice)</gloss>
@@ -20,0 +21,2 @@
+<gloss>innocuous</gloss>
+<gloss>inoffensive</gloss>
@@ -28 +29,0 @@
-<gloss>innocuous</gloss>
5. A 2017-05-06 23:26:13  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1620870 Active (id: 1965828)
究竟
くっきょうきゅうきょう
1. [adv]
▶ after all
▶ in the end
▶ finally
2. [adj-na,adj-no,n]
▶ excellent
▶ superb
▶ handy
▶ appropriate
▶ ideal
3. (くっきょう only) [adj-na,adj-no,n]
▶ robust
▶ brawny
▶ muscular
▶ strong
▶ sturdy
Cross references:
  ⇒ see: 1592230 屈強 1. robust; brawny; muscular; strong; sturdy



History:
2. A 2017-12-13 04:30:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-12-10 22:18:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
Sense 1 is just [adv].
Sense 3 only applies to くっきょう.
  Diff:
@@ -15,2 +14,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
@@ -31,0 +30 @@
+<stagr>くっきょう</stagr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1627030 Active (id: 2065041)
冷やかし [news2,nf46] 冷かし素見
ひやかし [news2,nf46]
1. [n]
▶ banter
▶ teasing
▶ chaffing
▶ raillery
▶ josh
2. [n,adj-no]
▶ merely asking the price
▶ just looking at goods
▶ window-shopping
▶ browsing



History:
7. A 2020-04-17 05:12:38  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-04-16 22:01:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I don't think "jeering" is right.
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>banter</gloss>
@@ -25,2 +26 @@
-<gloss>ridicule</gloss>
-<gloss>jeering</gloss>
+<gloss>josh</gloss>
5. A 2017-12-10 21:42:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>冷かし</keb>
4. A 2017-07-14 22:44:26  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-07-14 20:42:10  Alan Cheng <...address hidden...>
  Refs:
daijs, eij
  Comments:
冷やかしの客. Might also be a suru verb.
  Diff:
@@ -26,0 +27 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1631820 Active (id: 1965829)
ぎゅう詰め
ぎゅうづめ
1. [adj-no,adj-na]
▶ jam-packed
▶ packed
▶ packed like sardines



History:
2. A 2017-12-13 04:31:54  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-12-10 13:17:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
G n-grams:
ぎゅう詰めの	691
ぎゅう詰めな	75
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12 +13,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<gloss>jam-packed</gloss>
+<gloss>packed</gloss>
@@ -14 +15,0 @@
-<gloss>jammed</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1687630 Active (id: 1965830)
痛し痒し痛しかゆし
いたしかゆし
1. [exp,adj-no]
▶ delicate situation
▶ choice of two evils
▶ mixed blessing



History:
2. A 2017-12-13 04:32:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-12-10 21:52:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "「痛し痒しの状態」"
G n-grams:
痛し痒し	        15954
痛しかゆし	2134
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>痛しかゆし</keb>
@@ -12 +15,2 @@
-<gloss>delicate or ticklish situation</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>delicate situation</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1768260 Active (id: 1965831)
細切れこま切れ小間切れ
こまぎれ
1. [n,adj-no]
▶ small pieces
▶ fragments
2. [n,adj-no]
▶ chopped meat
▶ scraps (of beef, pork, etc.)



History:
4. A 2017-12-13 04:33:17  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-12-10 20:56:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog, gg5, daij
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -21,0 +22,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>chopped meat</gloss>
+<gloss>scraps (of beef, pork, etc.)</gloss>
+</sense>
2. A 2016-07-29 07:09:36  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj has 小間切れ
1. A* 2016-07-28 00:54:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc. G n-grams:
細切れ	130287
こまぎれ	8622
こま切れ	21347
小間切れ	9612
  Comments:
GG5 and ルミナス use こま切れ in examples, and 中辞典  uses こまぎれ.
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>こま切れ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>小間切れ</keb>
@@ -11,0 +18 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12,0 +20 @@
+<gloss>fragments</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1837900 Active (id: 1966505)
立ち技立技
たちわざ
1. [n] {martial arts}
▶ standing techniques (judo, wrestling)
▶ standing throw



History:
2. A 2017-12-23 13:04:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>standing throws</gloss>
+<gloss>standing throw</gloss>
1. A* 2017-12-10 18:43:42  Scott
  Refs:
koj daijr
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>立技</keb>
@@ -12 +15,3 @@
-<gloss>standing throw in judo</gloss>
+<field>&MA;</field>
+<gloss>standing techniques (judo, wrestling)</gloss>
+<gloss>standing throws</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1985550 Active (id: 1965832)

シーサーしいさあしーしーしし
1. [n]
《しーしー and しし are col.》
▶ Okinawan lion (or lion dog) statue placed as talisman against evil at entrances and on roofs
Cross references:
  ⇒ see: 1311070 獅子 1. lion



History:
5. A 2017-12-13 04:34:08  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-12-10 12:15:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
しいさあ	122
シーサー	526324
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<reb>しいさあ</reb>
+<reb>シーサー</reb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>シーサー</reb>
+<reb>しいさあ</reb>
@@ -18 +18 @@
-<xref type="see" seq="1311070">獅子</xref>
+<xref type="see" seq="1311070">獅子・1</xref>
@@ -20 +20 @@
-<gloss>Okinawan lion (or lion dog) statues, placed as talisman against evil at entrances and on roofs</gloss>
+<gloss>Okinawan lion (or lion dog) statue placed as talisman against evil at entrances and on roofs</gloss>
3. A 2012-04-19 06:39:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops.
  Diff:
@@ -20,1 +20,1 @@
-<gloss>Okinawan lion (or lion dog) statues, placed as talisman against evil at entrances and on roofs)</gloss>
+<gloss>Okinawan lion (or lion dog) statues, placed as talisman against evil at entrances and on roofs</gloss>
2. A 2012-04-19 04:46:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Trimming, and avoiding being encyclopaedic.
  Diff:
@@ -10,0 +10,6 @@
+<r_ele>
+<reb>しーしー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>しし</reb>
+</r_ele>
@@ -13,1 +19,2 @@
-<gloss>Okinawan lion (or lion dog) statues, used as talisman against evil (placed at entrances and on roofs, but, unlike with Shinto shrines in mainland Japan, never used in connection with sacred sites), colloquially called しし or しーしー</gloss>
+<s_inf>しーしー and しし are col.</s_inf>
+<gloss>Okinawan lion (or lion dog) statues, placed as talisman against evil at entrances and on roofs)</gloss>
1. A* 2012-04-19 02:50:02  Hendrik
  Refs:
1) first-hand knowledge
2) http://ja.wikipedia.org/wiki/シーサー
  Diff:
@@ -12,1 +12,2 @@
-<gloss>Okinawan lion statues, used as talisman against evil</gloss>
+<xref type="see" seq="1311070">獅子</xref>
+<gloss>Okinawan lion (or lion dog) statues, used as talisman against evil (placed at entrances and on roofs, but, unlike with Shinto shrines in mainland Japan, never used in connection with sacred sites), colloquially called しし or しーしー</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2007340 Active (id: 1977363)
愛おしい
いとおしい
1. [adj-i]
▶ lovely
▶ dear
▶ beloved
▶ darling
▶ dearest
Cross references:
  ⇒ see: 1150420 愛しい【いとしい】 1. lovely; dear; beloved; darling; dearest
2. [adj-i]
▶ pitiable
▶ pathetic
▶ piteous
▶ poor
Cross references:
  ⇒ see: 1150420 愛しい【いとしい】 2. pitiable; pitiful

Conjugations


History:
6. A 2018-04-23 08:46:36  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<xref type="see" seq="1150420">愛しい・いとしい・2</xref>
5. A 2018-01-08 07:27:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
May as well.
  Diff:
@@ -13,2 +13,3 @@
-<gloss>precious</gloss>
-<gloss>sweet</gloss>
+<gloss>lovely</gloss>
+<gloss>dear</gloss>
+<gloss>beloved</gloss>
@@ -16,2 +17 @@
-<gloss>adorable</gloss>
-<gloss>lovely</gloss>
+<gloss>dearest</gloss>
4. A* 2017-12-12 19:19:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
is there any reason not to have the glosses match those of 愛しい?
3. A* 2017-12-10 20:34:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, prog
G n-grams:
愛おしい	        127060
いとおしい	89699
  Comments:
Added sense.
Don't think it's [uk]. I usually see it written with the kanji.
  Diff:
@@ -13 +13,4 @@
-<misc>&uk;</misc>
+<gloss>precious</gloss>
+<gloss>sweet</gloss>
+<gloss>darling</gloss>
+<gloss>adorable</gloss>
@@ -15,3 +18,7 @@
-<gloss>sweet</gloss>
-<gloss>precious</gloss>
-<gloss>adorable</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>pitiable</gloss>
+<gloss>pathetic</gloss>
+<gloss>piteous</gloss>
+<gloss>poor</gloss>
2. A 2012-11-21 03:15:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2462790 Active (id: 1965728)
ビン底メガネ瓶底メガネ瓶底眼鏡
ビンぞこメガネ (ビン底メガネ)びんぞこメガネ (瓶底メガネ)びんぞこめがね (瓶底眼鏡)
1. [n] [joc,id]
▶ thick glasses
▶ [lit] bottle bottom glasses



History:
6. A 2017-12-12 08:06:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Oops! Thanks, well spotted.
5. A* 2017-12-12 07:26:26 
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>瓶底眼</keb>
+<keb>瓶底眼鏡</keb>
@@ -23 +23 @@
-<re_restr>瓶底眼</re_restr>
+<re_restr>瓶底眼鏡</re_restr>
4. A 2017-12-12 06:59:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-12-10 11:11:49 
  Refs:
瓶底眼	No matches
瓶底メガネ	58
ビン底メガネ	60
ビン底眼鏡	32
ビン底めがね	15
びん底めがね	3
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>瓶底眼</keb>
+<keb>ビン底メガネ</keb>
@@ -11 +11 @@
-<keb>ビン底メガネ</keb>
+<keb>瓶底眼</keb>
@@ -14,2 +14,2 @@
-<reb>びんぞこめがね</reb>
-<re_restr>瓶底眼</re_restr>
+<reb>ビンぞこメガネ</reb>
+<re_restr>ビン底メガネ</re_restr>
@@ -22,2 +22,2 @@
-<reb>ビンぞこメガネ</reb>
-<re_restr>ビン底メガネ</re_restr>
+<reb>びんぞこめがね</reb>
+<re_restr>瓶底眼</re_restr>
2. A* 2017-12-10 03:35:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
ngrams was striking
  Diff:
@@ -5 +5,7 @@
-<keb>瓶底眼鏡</keb>
+<keb>瓶底眼</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>瓶底メガネ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ビン底メガネ</keb>
@@ -8,0 +15,9 @@
+<re_restr>瓶底眼</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>びんぞこメガネ</reb>
+<re_restr>瓶底メガネ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ビンぞこメガネ</reb>
+<re_restr>ビン底メガネ</re_restr>
@@ -11,0 +27,2 @@
+<misc>&joc;</misc>
+<misc>&id;</misc>
@@ -13 +30 @@
-<gloss>bottle bottom glasses</gloss>
+<gloss g_type="lit">bottle bottom glasses</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2670690 Active (id: 1966030)
君の瞳に乾杯
きみのひとみにかんぱい
1. [exp]
《from the movie Casablanca》
▶ here's looking at you, kid
▶ [lit] cheers to your eyes



History:
6. A 2017-12-15 09:29:59  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-12-10 03:47:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Not really [id], is it?
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<misc>&id;</misc>
4. A* 2017-12-06 11:54:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<gloss>Here's looking at you, kid</gloss>
-<gloss g_type="lit">Here's cheers to your eyes</gloss>
+<gloss>here's looking at you, kid</gloss>
+<gloss g_type="lit">cheers to your eyes</gloss>
3. A 2011-12-07 06:29:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Changing to apostrophes that are compatible with JIS codes. (I got an error report from an hourly script that checks such things.)
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<gloss>Here’s looking at you, kid</gloss>
-<gloss g_type="lit">Here’s cheers to your eyes</gloss>
+<gloss>Here's looking at you, kid</gloss>
+<gloss g_type="lit">Here's cheers to your eyes</gloss>
2. A 2011-12-07 05:32:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Noun??
  Diff:
@@ -11,2 +11,4 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Here’s looking at you, kid (quote from movie Casablanca)</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<misc>&id;</misc>
+<s_inf>from the movie Casablanca</s_inf>
+<gloss>Here’s looking at you, kid</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2748300 Active (id: 2171380)

チノパンツチノ・パンツ
1. [n]
▶ chino pants
▶ chinos
Cross references:
  ⇐ see: 2841753 チノ 1. chinos; chino pants
  ⇐ see: 2852726 チノパン 1. chino pants; chinos



History:
8. A 2021-12-28 06:43:33  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2021-12-27 23:42:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting out チノパン.
  Diff:
@@ -10,3 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>チノパン</reb>
-</r_ele>
@@ -15,0 +13 @@
+<gloss>chinos</gloss>
6. A 2017-12-19 03:26:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably チノパン should be in its own entry, but I can't be bothered.
5. A* 2017-12-15 23:27:52  Rick Papo <...address hidden...>
  Comments:
This was found in Takemiya Yuyuko's light novel "Golden 
Time 5", page 148:
くるぶしが覗く短め丈のチノパンにデッキシューズを合わせて、小さ
なボディバッグを背中に担いで、たとえ中身にどれほどディープな屈
折を抱えていようと、どれほど熱烈に脳内嫁を愛していようと、見た
目だけはいまどきのライトオタ系お洒落男子そのもの。
4. A 2017-12-13 17:57:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gakken katakana
  Comments:
please provide references
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834000 Active (id: 1965863)
台湾元
たいわんげん
1. [n]
▶ New Taiwan dollar
Cross references:
  ⇐ see: 2141870 元【げん】 4. New Taiwan dollar



History:
2. A 2017-12-13 11:28:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-12-10 11:48:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ニュー台湾ドル 
G n-grams:
台湾元	5671
ニュー台湾ドル	656
新台湾ドル	782
  Comments:
台湾元 appears to be the most common name.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834001 Active (id: 1965851)
広域市
こういきし
1. [n]
▶ metropolitan city (South Korea)



History:
3. A 2017-12-13 07:05:42  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-12-10 14:14:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>metropolitan city (Korea)</gloss>
+<gloss>metropolitan city (South Korea)</gloss>
1. A* 2017-12-10 14:13:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
https://ja.wikipedia.org/wiki/広域市
  Comments:
G n-grams:
広域市	18125

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834002 Active (id: 1968392)
出足払い
であしばらいであしはらい
1. [n] {martial arts}
▶ advancing foot sweep



History:
2. A 2018-01-16 09:28:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-12-10 18:22:48  Scott
  Refs:
wiki gg5 daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834003 Active (id: 1966504)
膝車
ひざぐるま
1. [n]
▶ kneecap
Cross references:
  ⇒ see: 1487360 膝頭 1. kneecap
2. [n] {martial arts}
▶ knee wheel (judo)



History:
2. A 2017-12-23 13:03:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, etc.
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<xref type="see" seq="1487360">膝頭</xref>
+<gloss>kneecap</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
1. A* 2017-12-10 18:24:11  Scott
  Refs:
wiki etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834004 Active (id: 1968394)
固め技固技
かためわざ
1. [n] {martial arts}
▶ grappling technique (e.g. judo)



History:
2. A 2018-01-16 10:35:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5. G n-grams:
固技	979
固め技	5299
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>固技</keb>
+<keb>固め技</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>固め技</keb>
+<keb>固技</keb>
@@ -16 +16 @@
-<gloss>grappling techniques (e.g. judo)</gloss>
+<gloss>grappling technique (e.g. judo)</gloss>
1. A* 2017-12-10 18:28:37  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834005 Active (id: 1965918)

ピンフォール
1. [n]
▶ pinfall
▶ [expl] pinning an opponent's shoulders to the ground (e.g. in wrestling)



History:
2. A 2017-12-13 18:02:58  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss g_type="expl">pinning an opponent's shoulders to the ground (e.g. in wrestling</gloss>
+<gloss g_type="expl">pinning an opponent's shoulders to the ground (e.g. in wrestling)</gloss>
1. A* 2017-12-10 18:30:45  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834006 Active (id: 1965919)

グラップリング
1. [n]
▶ grappling



History:
2. A 2017-12-13 18:03:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-12-10 18:34:12  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834007 Active (id: 1966492)
当身技
あてみわざ
1. [n] {martial arts}
▶ striking techniques (judo)
Cross references:
  ⇒ see: 1448900 当身 1. blow to a vital point of a person's body; striking techniques (judo)



History:
2. A 2017-12-23 12:09:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 1701
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&MA;</field>
1. A* 2017-12-10 18:38:20  Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/当身

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834008 Rejected (id: 1966495)
手技手業
てわざ
1. [n] {martial arts}
▶ arm throwing techniques (judo)

History:
2. R 2017-12-23 12:18:46  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr, koj
  Comments:
Merged with 1699230.
1. A* 2017-12-10 18:47:26  Scott
  Refs:
koj daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834009 Active (id: 1965833)
腰技
こしわざ
1. [n] {martial arts}
▶ hip throwing techniques (judo)
▶ waist techniques



History:
2. A 2017-12-13 04:36:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>waist techniques</gloss>
1. A* 2017-12-10 18:49:38  Scott
  Refs:
gg5 koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2834010 Active (id: 1965730)
伝書
でんしょ
1. [n]
▶ book or scroll that has been handed down through generations
▶ book of secrets
2. [n]
▶ delivering a letter



History:
2. A 2017-12-12 08:09:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>book or scroll that is handed down through generations</gloss>
+<gloss>book or scroll that has been handed down through generations</gloss>
@@ -17 +17 @@
-<gloss>to deliver a letter</gloss>
+<gloss>delivering a letter</gloss>
1. A* 2017-12-10 19:13:39  Scott
  Refs:
koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml