JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n,adj-no]
▶ bow shape ▶ arc ▶ arch |
|
2. |
(ゆみがた,きゅうけい only)
[n]
{mathematics}
▶ segment (of a circle) |
4. | A 2017-11-21 09:40:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-11-09 00:16:41 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, prog, gg5 |
|
Comments: | Splitting. Glosses to noun form. |
|
Diff: | @@ -24,4 +24,10 @@ -<gloss>arched</gloss> -<gloss>crescent-shaped</gloss> -<gloss>bow-shaped</gloss> -<gloss>segment</gloss> +<gloss>bow shape</gloss> +<gloss>arc</gloss> +<gloss>arch</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>ゆみがた</stagr> +<stagr>きゅうけい</stagr> +<pos>&n;</pos> +<field>&math;</field> +<gloss>segment (of a circle)</gloss> |
|
2. | A 2015-09-22 04:46:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-09-17 22:04:59 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | Google n-grams: 弓形 13273 弓なり 23491 Kyoto n-grams: 弓形 697 弓なり 1941 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>弓なり</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +15 @@ +<re_restr>弓形</re_restr> @@ -14,0 +19 @@ +<re_restr>弓形</re_restr> |
1. |
[n,vs,adj-no]
▶ hurrying (to somewhere) ▶ rushing ▶ hastening
|
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ express (train)
|
6. | A 2017-11-21 09:51:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro: 急行の {形} : express 急行の停車駅 : express stop |
|
Comments: | On balance I think the "adj-no" should probably stay. It's not that common though. 急行 usually seems to be used as in 急行バス. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
5. | A* 2017-11-20 17:37:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think "急行の" is just label for the English glosses. GG5 and other JEs often do this for Japanese nouns that have no adjective form (see 弾劾 for another example). It's always "急行バス", not "急行のバス". A Google search for "急行のバス" just returns things like "京浜急行のバス". |
|
4. | A* 2017-11-20 04:46:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5: 急行の express; fast. |
|
3. | A* 2017-11-09 22:25:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -26 +25,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
2. | A* 2017-11-09 22:24:47 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog daijr 1. " 急いで行くこと。「現場に―する」" 2. "「急行列車」の略。" |
|
Comments: | This looks more accurate to me. Neither sense is [adj-no]. |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -21 +20,3 @@ -<gloss>moving at high speed</gloss> +<gloss>hurrying (to somewhere)</gloss> +<gloss>rushing</gloss> +<gloss>hastening</gloss> @@ -26 +26,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -29 +29 @@ -<gloss>express (e.g. train that bypasses many stations)</gloss> +<gloss>express (train)</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ hydrocyanic acid ▶ prussic acid ▶ hydrogen cyanide
|
2. | A 2017-11-11 00:13:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-11-09 01:08:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | prog, daij https://en.wikipedia.org/wiki/Hydrogen_cyanide |
|
Diff: | @@ -18,2 +18,4 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>hydrocyanic (prussic) acid</gloss> +<xref type="see" seq="1964510">シアン化水素</xref> +<gloss>hydrocyanic acid</gloss> +<gloss>prussic acid</gloss> +<gloss>hydrogen cyanide</gloss> |
1. |
[exp,adj-i]
▶ irritable ▶ bad-tempered |
4. | A 2017-11-21 22:48:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Sorry, I missed that. Going too fast. |
|
3. | A* 2017-11-21 20:29:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think so, Marcus. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>being in a bad mood</gloss> -<gloss>being irritable</gloss> +<gloss>irritable</gloss> +<gloss>bad-tempered</gloss> |
|
2. | A 2017-11-21 08:46:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-11-09 08:39:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | Should the "being's" be left out, perhaps? |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adj-i;</pos> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>being irritable</gloss> |
1. |
[n]
▶ mutual affection ▶ mutual love
|
2. | A 2017-11-11 00:10:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-11-09 01:29:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -16 +16,3 @@ -<gloss>mutual affection or love</gloss> +<xref type="see" seq="1660810">相思相愛</xref> +<gloss>mutual affection</gloss> +<gloss>mutual love</gloss> |
1. |
[n]
▶ stern (of a warship) |
2. | A 2017-11-09 21:59:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-11-09 01:25:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Better format, in my view. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>warship's stern</gloss> +<gloss>stern (of a warship)</gloss> |
1. |
[exp,v5r]
▶ to arch ▶ to be curved ▶ to become bow-shaped ▶ to bend backward |
3. | A 2017-11-13 01:26:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-11-09 00:18:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>弓なりになる</keb> +</k_ele> @@ -12,0 +16,3 @@ +<gloss>to arch</gloss> +<gloss>to be curved</gloss> +<gloss>to become bow-shaped</gloss> @@ -14 +19,0 @@ -<gloss>to become bow-shaped</gloss> |
|
1. | A 2010-11-15 11:18:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional PoS via batch update.Added additional PoS via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&v5r;</pos> |
1. |
[n]
▶ natural posture (esp. in judo) ▶ natural stance |
|
2. |
[n]
▶ natural attitude ▶ relaxed manner ▶ calm manner |
3. | A 2017-11-22 05:10:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-11-09 22:14:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>natural posture or stance (esp. in judo)</gloss> +<gloss>natural posture (esp. in judo)</gloss> +<gloss>natural stance</gloss> @@ -16 +17,3 @@ -<gloss>relaxed, open attitude</gloss> +<gloss>natural attitude</gloss> +<gloss>relaxed manner</gloss> +<gloss>calm manner</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[exp,adj-f]
▶ standing comparison with ▶ comparing favorably with ▶ by no means inferior to ▶ equal to
|
6. | A 2020-04-16 17:09:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<pos>&adj-i;</pos> +<pos>&adj-f;</pos> +<xref type="see" seq="1406890">遜色がない</xref> @@ -15 +16 @@ -<gloss>no means inferior to</gloss> +<gloss>by no means inferior to</gloss> |
|
5. | A 2017-11-21 08:43:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adjectival glosses. |
|
Diff: | @@ -13,4 +13,4 @@ -<gloss>to stand comparison with</gloss> -<gloss>to compare favorably with</gloss> -<gloss>to be no means inferior to</gloss> -<gloss>to be equal to</gloss> +<gloss>standing comparison with</gloss> +<gloss>comparing favorably with</gloss> +<gloss>no means inferior to</gloss> +<gloss>equal to</gloss> |
|
4. | A* 2017-11-09 01:45:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | aligning with 遜色がない. xref doesn't seem necessary here either |
|
Diff: | @@ -13,3 +13,4 @@ -<xref type="see" seq="1406890">遜色がない</xref> -<xref type="see" seq="1406890">遜色がない</xref> -<gloss>favourably comparing</gloss> +<gloss>to stand comparison with</gloss> +<gloss>to compare favorably with</gloss> +<gloss>to be no means inferior to</gloss> +<gloss>to be equal to</gloss> |
|
3. | A 2015-10-27 23:10:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-10-27 18:28:27 luce | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{mahjong}
Source lang:
chi
▶ wait for the middle tile of a chow
|
7. | A 2017-11-11 00:06:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2017-11-09 14:25:33 | |
Refs: | A Google search for カンチャンだらけ |
|
Comments: | This is a bit wider in usage. The hand does not need to be in tenpai. I have heard many commentators say カンチャンを手に入れた when a player draws the missing tile. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>wait for the middle tile of a chow which will finish one's hand</gloss> +<gloss>wait for the middle tile of a chow</gloss> |
|
5. | A 2014-12-21 04:42:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&mahj;</field> @@ -14 +15 @@ -<gloss>wait for the middle tile of a chow which will finish one's hand (mahjong)</gloss> +<gloss>wait for the middle tile of a chow which will finish one's hand</gloss> |
|
4. | A 2012-10-25 04:06:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2012-10-22 10:43:30 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Comments: | The wiki ref above (which is generally more complete regarding mahjong than daij) does include that ("聴牌時において"). Regarding terminology, I'm fine either way. |
|
Diff: | @@ -14,1 +14,1 @@ -<gloss>wait for the middle tile of a three-in-a-row (mahjong)</gloss> +<gloss>wait for the middle tile of a chow which will finish one's hand (mahjong)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ bay area ▶ waterfront |
3. | A 2017-11-09 21:59:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-11-09 21:45:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | typo |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>water front</gloss> +<gloss>waterfront</gloss> |
|
1. | A* 2017-11-09 21:42:07 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijs googits 425000 www-images |
1. |
[n]
[abbr]
▶ combating organized crime ▶ elimination of criminal gangs
|
2. | A 2017-11-18 06:36:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 (full form) |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2833854">暴力団排除</xref> @@ -13,0 +15 @@ +<gloss>elimination of criminal gangs</gloss> |
|
1. | A* 2017-11-09 22:01:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs |
|
Comments: | Struggled to come up with a gloss. Took this one from Wadoku. |