JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ yellow sand ▶ yellow dust ▶ Asian dust ▶ [expl] dust carried on high winds from Mongolia, northern China, and Kazakhstan
|
|||||||
2. |
[n]
▶ loess
|
|||||||
3. |
[n]
▶ desert
|
4. | A 2021-04-20 02:19:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | WikiJ ref: 小学館国語辞典編集部『日本国語大辞典』第2版(小学館、2001年)の第2巻851頁には「おうさ(黄砂)」の項目も置かれており、「こうさ(黄砂)」の項目への参照項目となっている。 |
|
Comments: | With Nikkoku alone having おうさ I'm happy to tag it as "irregular kana usage". In fact, it's hardly worth adding. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
3. | A* 2021-04-20 01:49:19 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/黄砂 https://kotobank.jp/word/黄砂-62059 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>おうさ</reb> |
|
2. | A 2017-11-22 03:27:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-11-08 22:48:58 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs https://en.wikipedia.org/wiki/Asian_Dust |
|
Comments: | Splitting. Not just China. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,9 @@ +<gloss>yellow sand</gloss> +<gloss>yellow dust</gloss> +<gloss>Asian dust</gloss> +<gloss g_type="expl">dust carried on high winds from Mongolia, northern China, and Kazakhstan</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1182180">黄土・1</xref> +<xref type="see" seq="1182180">黄土・1</xref> @@ -16,3 +25,5 @@ -<gloss>yellow sand</gloss> -<gloss>bai</gloss> -<gloss>dust from the Yellow River region (in China)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1593800">砂漠</xref> +<gloss>desert</gloss> |
1. |
[n]
{geology}
▶ loess
|
|||||||||
2. |
[n]
▶ yellow ochre ▶ yellow ocher |
|||||||||
3. |
(こうど only)
[n]
[arch]
▶ Hades ▶ hell ▶ underworld ▶ world of the dead |
7. | A 2021-10-18 16:06:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<field>&geol;</field> |
|
6. | A 2017-11-22 01:13:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I guess 黄壌 should be split too. |
|
5. | A* 2017-11-08 22:32:59 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Splitting sense 1. |
|
Diff: | @@ -19,3 +18,0 @@ -<gloss>earth</gloss> -<gloss>yellow soil</gloss> -<gloss>yellow ochre (ocher)</gloss> @@ -22,0 +20,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>yellow ochre</gloss> +<gloss>yellow ocher</gloss> |
|
4. | A 2015-03-24 22:11:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2015-03-24 15:01:45 | |
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>yellow ochre</gloss> +<gloss>yellow ochre (ocher)</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ bureaucrat ▶ government official ▶ bureaucracy |
2. | A 2017-11-08 20:27:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-11-08 18:23:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>government official</gloss> |
1. |
[adj-na,n]
▶ simple ▶ plain ▶ modest |
2. | A 2017-11-08 23:10:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-11-04 21:45:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | JEs only have adjective glosses. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>simplicity</gloss> +<gloss>simple</gloss> @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>modest</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ pains ▶ hard work ▶ effort ▶ trouble ▶ labour ▶ labor |
3. | A 2021-11-18 00:43:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-11-11 00:11:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-11-08 21:54:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | I think this makes the meaning clearer. |
|
Diff: | @@ -19 +19,3 @@ -<gloss>pain</gloss> +<gloss>pains</gloss> +<gloss>hard work</gloss> +<gloss>effort</gloss> @@ -21,3 +23,2 @@ -<gloss>anxiety</gloss> -<gloss>diligence</gloss> -<gloss>hard work</gloss> +<gloss>labour</gloss> +<gloss>labor</gloss> |
1. |
[v5k,vt]
▶ to see through ▶ to see into (someone's heart, mind, etc.) ▶ to perceive ▶ to find out ▶ to detect |
5. | A 2017-11-13 01:34:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-11-08 02:32:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | I think this is clearer. |
|
Diff: | @@ -21 +21,4 @@ -<gloss>to see the true nature of something</gloss> +<gloss>to see into (someone's heart, mind, etc.)</gloss> +<gloss>to perceive</gloss> +<gloss>to find out</gloss> +<gloss>to detect</gloss> |
|
3. | A 2017-03-08 10:47:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-03-07 18:06:38 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>to see the true nature of something</gloss> |
|
1. | A* 2017-03-07 16:20:47 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 見抜く 298748 見ぬく 7099 みぬく 5160 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>見ぬく</keb> |
1. |
[adj-na]
▶ irresponsible ▶ perfunctory ▶ careless |
|||||
2. |
[adj-na]
▶ lukewarm ▶ half-baked ▶ halfhearted ▶ vague |
|||||
3. |
[adj-na,adv]
《used to express one's wish for something to end》 ▶ (already) enough
|
|||||
4. |
[adv]
▶ considerably ▶ quite ▶ rather ▶ pretty |
14. | A 2022-09-12 23:04:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
13. | A* 2022-09-12 22:29:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think we can keep it simple. |
|
Diff: | @@ -37,3 +37,2 @@ -<s_inf>when expressing one wants something to end, or somebody to stop doing something</s_inf> -<gloss>(gone on) for long enough</gloss> -<gloss>about (damn) time</gloss> +<s_inf>used to express one's wish for something to end</s_inf> +<gloss>(already) enough</gloss> |
|
12. | A* 2022-09-12 15:28:11 | |
Comments: | I think this is a better note based on the kokugo definitions. I don't think the other two glosses fit with the note and the newest gloss, so I removed them, seems less confusing like this. |
|
Diff: | @@ -37,4 +37,3 @@ -<s_inf>usu. in suggestions or orders</s_inf> -<gloss>reasonable</gloss> -<gloss>sensible</gloss> -<gloss>gone on for long enough</gloss> +<s_inf>when expressing one wants something to end, or somebody to stop doing something</s_inf> +<gloss>(gone on) for long enough</gloss> +<gloss>about (damn) time</gloss> |
|
11. | A 2022-09-12 11:14:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, I'll include that. |
|
Diff: | @@ -39,0 +40 @@ +<gloss>gone on for long enough</gloss> |
|
10. | A* 2022-09-11 14:44:03 | |
Comments: | it's in daijisen: 相当な程度に達しているので、ほどほどのところで終わってほしいさま。「―に雨もやんでほしい」「冗談は―でやめてくれ」 and nikkoku: かなりの程度までいっているので、もうほどほどにしたいさま。このくらいでおわりにしたいさま。 and I'm sure all the others too, these two just spell it out properly. it's just that jmdict sense 3 is not glossed very helpfully. "gone on for long enough" could work |
|
(show/hide 9 older log entries) |
1. |
[n]
▶ letter ▶ missive ▶ note |
4. | A 2020-12-25 20:04:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc |
|
Comments: | This is how the JEs do it. |
|
Diff: | @@ -18 +18,4 @@ -<gloss>letter (message)</gloss> +<gloss>letter</gloss> +<gloss>missive</gloss> +<gloss>note</gloss> +<gloss>mail</gloss> |
|
3. | A* 2020-12-25 15:42:17 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | like this? (see Robin's comment below) |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>letter</gloss> +<gloss>letter (message)</gloss> |
|
2. | A 2017-11-08 20:29:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-11-04 21:01:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | It should be probably be indicated that this doesn't refer to a letter of the alphabet. Not sure how, though. Not [adj-no]. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[n,adj-na]
[uk]
▶ nonsense ▶ irresponsible remark ▶ codswallop ▶ hogwash ▶ rubbish |
|
2. |
[adj-na,n]
[uk]
▶ random ▶ haphazard ▶ unsystematic |
4. | A 2017-11-20 03:27:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-11-08 02:04:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | I think "nonsense" is better gloss to lead with here. でたらめ isn't vulgar so I'd leave out vulgar glosses. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -19 +19,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -21 +20,0 @@ -<gloss>irresponsible utterance</gloss> @@ -23 +22 @@ -<gloss>bullshit</gloss> +<gloss>irresponsible remark</gloss> @@ -24,0 +24,2 @@ +<gloss>hogwash</gloss> +<gloss>rubbish</gloss> |
|
2. | A 2015-04-15 22:56:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-04-15 15:47:42 | |
Diff: | @@ -28,0 +29 @@ +<misc>&uk;</misc> |
1. |
[n,adj-no]
▶ elementary level ▶ beginner level |
2. | A 2017-11-08 23:38:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-11-04 17:35:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Less ambiguous. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>beginner level</gloss> |
1. |
[n]
▶ shod feet ▶ wearing shoes |
|
2. |
[n]
▶ muddy feet ▶ dirty feet |
4. | A 2017-11-20 04:43:02 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr 履物を履いたままのこと |
|
3. | A* 2017-11-08 20:53:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think "wearing shoes" is helpful for translation purposes. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>wearing shoes</gloss> |
|
2. | A 2012-09-26 06:42:06 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18,1 +18,1 @@ -<gloss>wearing shoes</gloss> +<gloss>shod feet</gloss> |
|
1. | A* 2012-09-19 02:10:30 Marcus | |
Refs: | daijs (sense 1: "履物をはいたままの足。" |
|
Diff: | @@ -18,1 +18,6 @@ -<gloss>shoes</gloss> +<gloss>wearing shoes</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>muddy feet</gloss> +<gloss>dirty feet</gloss> |
1. |
[n]
▶ island country mentality ▶ insular spirit ▶ insularism ▶ insularity |
4. | A 2022-08-01 02:15:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Remove unsupported yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
3. | A 2017-11-08 20:29:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-11-06 17:49:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | Better to lead with these glosses. Don't believe it's [adj-no]. |
|
Diff: | @@ -12 +11,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -13,0 +13,2 @@ +<gloss>island country mentality</gloss> +<gloss>insular spirit</gloss> @@ -16 +16,0 @@ -<gloss>island country mentality</gloss> |
|
1. | A 2014-08-25 01:51:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
1. |
[v5r,vi]
▶ to warp ▶ to curve ▶ to arch ▶ to bend |
|
2. |
[v5r,vi]
▶ to bend backward (body or body part, e.g. fingers) |
4. | A 2017-11-23 06:46:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-11-08 23:37:06 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | With the [vi] tag I think this is sufficient. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<gloss>to be warped</gloss> @@ -18,2 +17 @@ -<gloss>to be curved</gloss> -<gloss>to be arched</gloss> +<gloss>to arch</gloss> @@ -21 +18,0 @@ -<gloss>to be bent</gloss> |
|
2. | A 2012-07-23 03:16:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-22 14:50:09 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj |
|
Comments: | * elab “bend backwards” gloss – specifically body part (heard today referring to fingers) * a few more glosses for “bend, warp” sense |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,2 @@ +<gloss>to bend</gloss> +<gloss>to be bent</gloss> @@ -24,1 +26,1 @@ -<gloss>to bend (backward)</gloss> +<gloss>to bend backward (body or body part, e.g. fingers)</gloss> |
1. |
[n,adj-na,adj-no]
▶ poverty ▶ penury ▶ need ▶ destitution |
|
2. |
[n,adj-na,adj-no]
▶ shortage ▶ lack ▶ want |
4. | A 2017-11-13 07:41:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | prog, eij |
|
Comments: | adj-no at least for sense 1 |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -26,0 +28 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
3. | A* 2017-11-08 23:23:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | Noun usage is common. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -18,4 +19,4 @@ -<pos>&n;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>poor</gloss> -<gloss>needy</gloss> +<gloss>poverty</gloss> +<gloss>penury</gloss> +<gloss>need</gloss> +<gloss>destitution</gloss> @@ -23,0 +25 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -25,4 +27,3 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>lacking</gloss> -<gloss>meagre</gloss> -<gloss>meager</gloss> +<gloss>shortage</gloss> +<gloss>lack</gloss> +<gloss>want</gloss> |
|
2. | A 2012-10-02 07:23:03 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-09-28 06:36:18 Marcus | |
Refs: | daijs 研究社 新和英中辞典 |
|
Diff: | @@ -20,2 +20,9 @@ -<gloss>poverty</gloss> -<gloss>lack</gloss> +<gloss>poor</gloss> +<gloss>needy</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&n;</pos> +<gloss>lacking</gloss> +<gloss>meagre</gloss> +<gloss>meager</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ wiping out ▶ sweeping away ▶ eradicating ▶ dispelling |
3. | A 2021-11-18 01:21:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-11-18 06:46:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-11-08 23:43:17 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 http://www.sanspo.com/soccer/news/20170926/bun17092619530005-n1.html https://japan.cnet.com/article/20410937/ |
|
Comments: | Couple of examples of 払しょく above. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>払しょく</keb> @@ -17,0 +21 @@ +<re_restr>払拭</re_restr> @@ -23,0 +28,2 @@ +<gloss>eradicating</gloss> +<gloss>dispelling</gloss> |
1. |
[n]
▶ row ▶ line ▶ file ▶ column ▶ queue ▶ rank ▶ procession |
|
2. |
[n]
▶ company (of someone) ▶ group ▶ ranks |
|
3. |
[n]
{mathematics}
▶ sequence |
|
4. |
[ctr]
▶ counter for rows |
2. | A 2017-11-23 06:45:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | All 48 sentences are for sense 1. |
|
1. | A* 2017-11-08 00:02:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog https://ja.wikipedia.org/wiki/列_(数学) |
|
Comments: | Added senses. Tough to come up with glosses for sense 2. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,4 @@ +<gloss>row</gloss> +<gloss>line</gloss> +<gloss>file</gloss> +<gloss>column</gloss> @@ -19,3 +23,12 @@ -<gloss>line</gloss> -<gloss>row</gloss> -<gloss>column</gloss> +<gloss>rank</gloss> +<gloss>procession</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>company (of someone)</gloss> +<gloss>group</gloss> +<gloss>ranks</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&math;</field> @@ -23,2 +36,4 @@ -<gloss>string</gloss> -<gloss>train</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&ctr;</pos> +<gloss>counter for rows</gloss> |
1. |
[n]
《sometimes used as a metaphor for Japan》 ▶ island country |
2. | A 2017-11-08 20:28:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think it's useful. |
|
1. | A* 2017-11-06 12:40:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Better as a note (if it's needed at all)? |
|
Diff: | @@ -19 +19,2 @@ -<gloss>island country (sometimes used as a metaphor for Japan)</gloss> +<s_inf>sometimes used as a metaphor for Japan</s_inf> +<gloss>island country</gloss> |
1. |
[n,vs,vi]
▶ temporary residence |
4. | A 2021-11-18 00:34:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -22,0 +23 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2017-11-08 23:28:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Oops, misread 仮住居 as 仮住所. |
|
2. | A 2017-11-07 22:40:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-11-05 02:27:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | 仮住所 is read かりじゅうしょ and needs its own entry. 仮住 is not in the refs. |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>仮住</keb> -</k_ele> |
1. |
[n]
{military}
▶ Japan Air Self-Defense Force ▶ JASDF
|
5. | A 2020-05-05 08:00:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<field>&mil;</field> |
|
4. | A 2017-11-11 00:10:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-11-08 23:35:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij https://en.wikipedia.org/wiki/Japan_Air_Self-Defense_Force |
|
Comments: | Aligning format with 陸上自衛隊. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>Air Self-Defense Force</gloss> -<gloss>ASDF</gloss> +<gloss>Japan Air Self-Defense Force</gloss> +<gloss>JASDF</gloss> |
|
2. | A 2015-07-24 04:58:18 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-07-22 08:33:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | I think its official English name uses the American spelling. |
|
Diff: | @@ -16 +16,2 @@ -<gloss>Air Self-Defense Force (Defence)</gloss> +<gloss>Air Self-Defense Force</gloss> +<gloss>ASDF</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ drawing a line (esp. through an entry in a ledger, record book, etc.) ▶ striking out ▶ crossing out |
|
2. |
[n,vs,vt]
▶ cancellation (of a debt) ▶ writing off |
|
3. |
[n]
《e.g. writing ああ as あー》 ▶ indicating a long vowel with a long-vowel mark ▶ long-vowel mark |
|
4. |
[n]
▶ tug of war played with a pole |
5. | A 2022-07-13 05:06:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-07-12 23:54:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, meikyo, prog, www images |
|
Comments: | Added sense. I didn't think sense 2 was very clear. Doesn't refer to regular tug of war. |
|
Diff: | @@ -18,2 +18,3 @@ -<gloss>cancellation</gloss> -<gloss>writing off (a debt)</gloss> +<gloss>drawing a line (esp. through an entry in a ledger, record book, etc.)</gloss> +<gloss>striking out</gloss> +<gloss>crossing out</gloss> @@ -25,2 +26,2 @@ -<xref type="see" seq="1607160">長音</xref> -<gloss>indicating a long sound in kana</gloss> +<gloss>cancellation (of a debt)</gloss> +<gloss>writing off</gloss> @@ -30,2 +31,7 @@ -<gloss>tug o' war</gloss> -<gloss>tug of war</gloss> +<s_inf>e.g. writing ああ as あー</s_inf> +<gloss>indicating a long vowel with a long-vowel mark</gloss> +<gloss>long-vowel mark</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>tug of war played with a pole</gloss> |
|
3. | A 2022-07-11 03:46:25 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -23 +24,2 @@ -<xref type="see" seq="1607160">長音・ちょうおん</xref> +<pos>&vt;</pos> +<xref type="see" seq="1607160">長音</xref> |
|
2. | A 2017-11-22 02:30:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, Daijs, etc. |
|
Comments: | Yes, masses of images. |
|
Diff: | @@ -21,0 +22,6 @@ +<pos>&vs;</pos> +<xref type="see" seq="1607160">長音・ちょうおん</xref> +<gloss>indicating a long sound in kana</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2017-11-08 03:02:03 Alan Cheng <...address hidden...> | |
Refs: | google image search |
|
Comments: | Could also be vs, but not sure. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>tug o' war</gloss> +<gloss>tug of war</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ smack of the bureaucrat
|
2. | D 2017-11-18 06:45:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | D* 2017-11-08 17:50:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | A+B. Not in the refs. Mostly Chinese results on Google. |
1. |
[n]
{computing}
▶ coordinate indexing |
3. | D 2017-11-19 22:18:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | D* 2017-11-08 21:51:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Very few WWW hits - almost all EDICT. |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ fresh water pump |
4. | D 2017-11-13 01:33:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
3. | A* 2017-11-08 23:29:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I'd say no. |
|
2. | A* 2017-11-08 23:18:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kagaku glossary. |
|
Comments: | Needed? A + B. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>しみずポンプ</reb> +</r_ele> @@ -9 +12 @@ -<gloss>???</gloss> +<gloss>fresh water pump</gloss> |
|
1. | A* 2017-11-05 12:25:50 |
1. |
[n]
▶ military affairs ▶ military work |
2. | A 2017-11-08 23:10:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-11-05 12:28:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs |
1. |
[n]
▶ permanent income |
2. | A 2017-11-08 20:30:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-11-05 15:26:08 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
1. |
[n]
▶ fluctuating income |
2. | A 2017-11-08 23:38:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-11-05 15:28:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr, koj |
1. |
[n]
▶ municipal area |
2. | A 2017-11-08 20:29:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-11-05 22:42:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
1. |
[n]
▶ dominant local newspaper in the prefecture |
3. | A 2017-11-22 03:31:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-11-08 23:15:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe "dominant" is closer? |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>best-selling local newspaper in the prefecture</gloss> +<gloss>dominant local newspaper in the prefecture</gloss> |
|
1. | A* 2017-11-06 06:14:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 広告用語辞典, daijs |
|
Comments: | Struggled to come up with a good gloss. Can be improved. |
1. |
[n]
▶ large regional newspaper (usu. sold in more than one prefecture) |
2. | A 2017-11-08 23:12:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think this covers both. GG5 just says "regional newspaper". |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>large regional newspaper (that is sold in more than one prefecture)</gloss> +<gloss>large regional newspaper (usu. sold in more than one prefecture)</gloss> |
|
1. | A* 2017-11-06 06:18:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Comments: | more than one prefecture OR just Hokkaido prefecture, according to daijs (e.g. Hokkaido Shimbun counts as a ブロ ック紙 despite only being sold in Hokkaido) |
1. |
[n]
▶ minor local newspaper |
2. | A 2017-11-08 23:13:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-11-06 06:23:47 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs is more wordy/specific: "地方紙のうち、単一の都道府県で発行され、部数などの上で県紙に準ず る新聞。" |
|
Comments: | "andratidning" in Swedish. |
1. |
[n]
▶ inorganic salts ▶ inorganic base ▶ mineral salts |
2. | A 2017-11-08 23:16:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>inorganic salts, mineral salts</gloss> +<gloss>inorganic salts</gloss> +<gloss>inorganic base</gloss> +<gloss>mineral salts</gloss> |
|
1. | A* 2017-11-07 03:21:40 David Chigusa <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/無機塩 |
1. |
[n]
《oft. read オープニング》 ▶ opening credits ▶ title sequence
|
|||||||
2. |
[n]
▶ theme song (played during the opening credits of a TV show, etc.)
|
|||||||
3. |
[n]
▶ overprint |
8. | A 2024-03-28 21:45:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Style alignment. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<s_inf>freq. read オープニング</s_inf> +<s_inf>oft. read オープニング</s_inf> |
|
7. | A 2023-03-09 02:36:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | New style. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>オーピー</reb> +<reb>オー・ピー</reb> @@ -11 +11,2 @@ -<reb>オー・ピー</reb> +<reb>オーピー</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
6. | A 2020-07-01 08:15:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2020-07-01 06:00:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.shinkohsha.co.jp/blog/op/ http://printwiki.org/Overprint_Varnish |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> @@ -23 +21,0 @@ -<misc>&abbr;</misc> @@ -25,0 +24,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>overprint</gloss> +</sense> |
|
4. | A 2017-11-23 09:20:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I'll try reflecting this in the オープニング entry too. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<s_inf>freq. read オープニング</s_inf> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
▶ packing (something) in a bag ▶ bagging |
6. | A 2023-03-27 10:45:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-03-27 08:00:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -16 +17,2 @@ -<gloss>packing something in a bag</gloss> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>packing (something) in a bag</gloss> |
|
4. | A 2020-12-11 21:55:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-12-11 02:50:37 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ok-corporation.jp/delivery/delivery2.html https://kotobank.jp/word/選別秤-88927 |
|
Comments: | 袋詰め 161749 袋詰 25252 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>袋詰</keb> |
|
2. | A 2017-11-11 00:11:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[prt]
《after imperative form of a verb》 ▶ as if to say ▶ as though |
4. | A 2018-11-29 21:58:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Daijr seems to be saying so. |
|
3. | A* 2018-11-29 14:46:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Is this really a prt and not a conjugation? |
|
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<gloss>(after imperative form of a verb) as if to say</gloss> +<s_inf>after imperative form of a verb</s_inf> +<gloss>as if to say</gloss> |
|
2. | A 2017-11-23 05:00:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I suspect it's rather obscure. |
|
1. | A* 2017-11-08 06:52:44 | |
Refs: | 大辞泉・大辞林 |
1. |
[n]
▶ multidrug-resistant bacteria
|
2. | A 2017-11-21 22:42:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>multidrug-resistant organisms</gloss> +<xref type="see" seq="2112840">多剤耐性・たざいたいせい</xref> +<gloss>multidrug-resistant bacteria</gloss> |
|
1. | A* 2017-11-08 11:22:33 huixing | |
Refs: | https://kotobank.jp/word/多剤耐性菌-560301 |