JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1219580 Active (id: 1964667)
寄せ集め [ichi1,news2,nf34] 寄集め
よせあつめ [ichi1,news2,nf34]
1. [n,adj-no]
▶ mishmash
▶ miscellany
▶ medley
▶ jumble
▶ mixture
▶ odds and ends



History:
2. A 2017-11-30 04:58:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-11-24 17:13:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Plenty of [adj-no] examples.
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<gloss>mish-mash</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>mishmash</gloss>
@@ -23,0 +25,2 @@
+<gloss>jumble</gloss>
+<gloss>mixture</gloss>
@@ -25 +27,0 @@
-<gloss>gathering</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1371090 Active (id: 2162347)
推挙 [news2,nf40] 吹挙 [oK]
すいきょ [news2,nf40]
1. [n,vs,vt]
▶ recommendation (of a person for a position)
▶ nomination
Cross references:
  ⇐ see: 2842944 挙【きょ】 2. recommendation (of a person for a position)

Conjugations


History:
6. A 2021-11-18 01:04:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&vt;</pos>
5. A 2017-11-26 22:18:11  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-11-24 12:20:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr: "ある官職地位仕事などにふさわしい人として,(上の人に)すすめる"
  Comments:
I think this is worth mentioning.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>recommendation</gloss>
+<gloss>recommendation (of a person for a position)</gloss>
3. A 2014-01-24 02:57:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
2. A* 2014-01-24 02:34:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
meikyo:
古くは「吹挙」とも。
shinmeikai:
もとの用字は、「吹挙」。
  Comments:
only 202 n-grams (and not in gg5, etc.), so we may want to call it oK
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1382220 Active (id: 1964557)
脆い [ichi1]
もろい [ichi1]
1. [adj-i] [uk]
▶ brittle
▶ fragile
▶ weak
▶ frail
2. [adj-i] [uk]
▶ tender-hearted
▶ sentimental
▶ easily moved
Cross references:
  ⇐ see: 1739100 涙もろい【なみだもろい】 1. easily moved to tears; given to weeping; lachrymose

Conjugations


History:
4. A 2017-11-27 06:49:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-11-24 17:17:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -16,0 +17,6 @@
+<gloss>weak</gloss>
+<gloss>frail</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -17,0 +24,2 @@
+<gloss>sentimental</gloss>
+<gloss>easily moved</gloss>
2. A 2015-07-14 02:03:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2015-07-11 08:00:59  luce
  Refs:
eij mostly kana
prog kana
tanaka 7/7 kana
n-grams
もろい	4309
脆い	4715
  Comments:
[uk]?
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1399730 Active (id: 2198124)
掃き立て掃立て掃きたて
はきたて
1. [adj-no]
▶ newly swept (room, etc.)
2. [n]
▶ gathering silkworms from the egg paper



History:
4. A 2022-07-23 11:27:11  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-22 22:20:08  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
掃き立て	537
掃立て	312
掃きたて	36  <- in GG5 examples
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>掃きたて</keb>
+</k_ele>
@@ -14 +16,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -16 +18 @@
-<gloss>being newly swept</gloss>
+<gloss>newly swept (room, etc.)</gloss>
2. A 2017-11-24 00:05:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-11-23 16:46:53  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>掃立て</keb>
@@ -12 +15,5 @@
-<gloss>being newly-swept</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>being newly swept</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1399760 Active (id: 1964411)
掃く [ichi1]
はく [ichi1]
1. [v5k,vt]
▶ to sweep
▶ to brush
▶ to clean
2. [v5k,vt]
▶ to gather silkworms

Conjugations


History:
2. A 2017-11-24 00:05:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-11-23 16:44:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Added sense.
I don't think "gather up" is right.
  Diff:
@@ -17 +17,6 @@
-<gloss>to gather up</gloss>
+<gloss>to clean</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5k;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to gather silkworms</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1505090 Active (id: 1964412)
[ichi1]
ぶん [ichi1]
1. [n]
▶ sentence
Cross references:
  ⇐ see: 1505470 文章【ぶんしょう】 2. sentence
2. [n]
▶ composition
▶ text
▶ writings
3. [n]
▶ the literary arts (as opposed to the military arts)
▶ academia
▶ literature
Cross references:
  ⇒ see: 2083510 武 1. the art of war; martial arts; military arts
4. [n] {computing}
▶ statement



History:
6. A 2017-11-24 00:06:33  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-11-23 23:20:22  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Refs:
jwiki
  Diff:
@@ -28,0 +29,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>statement</gloss>
+</sense>
4. A 2015-06-20 01:22:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2015-06-19 13:15:01 
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>litterature</gloss>
+<gloss>literature</gloss>
2. A 2015-01-19 23:51:55  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1528570 Active (id: 1964406)
[news1,nf01]
たみ [news1,nf01]
1. [n]
▶ people
▶ citizens
▶ subjects
▶ folk



History:
4. A 2017-11-24 00:02:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No problem with folk, but perhaps not second. "Nation" is ok in contexts like the "Sioux nation", but it doesn't mean a country such as a member of the United Nations. I agree it's probably best not in the glosses.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<gloss>folk</gloss>
@@ -19,0 +19 @@
+<gloss>folk</gloss>
3. A* 2017-11-23 15:43:56 
  Comments:
Hi, I noticed that the word "nation" had been removed from this entry.

I do not contest that it is confusing, but I am not quite sure a user of this dictionary would get the correct impression from this entry now.

It would be quite important to state that the sense of the word "people" used here is the one that (in English) can be used in the plural ("peoples"}.

Keeping "nation" would be one way to achieve that.

I have added the word "folk" here, hoping to give a similar effect.

At least in fantasy fiction, it is often quite accurate.

For example, I have captured this screenshot from a game: https://i.imgur.com/VLUxfl3.png

The word as used in thescreenshot could alternatively be translated as "tribe" too.

I cannot say anything about the two other translations given because I have not come across the word often elsewhere.

I hope this is all right with you.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>folk</gloss>
2. A 2017-11-21 22:21:03  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-11-19 15:32:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Comments:
GG5 has "nation" but I think it's confusing.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss>nation</gloss>
@@ -17,0 +17,2 @@
+<gloss>citizens</gloss>
+<gloss>subjects</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1531730 Active (id: 1964408)
名前空間
なまえくうかん
1. [n] {computing}
▶ namespace
Cross references:
  ⇐ see: 1092460 ネームスペース 1. namespace



History:
2. A 2017-11-24 00:02:59  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-11-23 23:25:36  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&comp;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1586870 Active (id: 1964520)
合わさる [news2,nf37] 合さる併さる [iK]
あわさる [news2,nf37]
1. [v5r,vi]
▶ to join
▶ to be put together
▶ to combine
▶ to unite
▶ to fit
▶ to close (e.g. of a wound)

Conjugations


History:
2. A 2017-11-25 22:22:23  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-11-24 17:27:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, 中辞典
  Comments:
併さる isn't in my refs. [iK]? Gets ~1000 googits.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<keb>併さる</keb>
+<keb>合さる</keb>
@@ -13 +13,2 @@
-<keb>合さる</keb>
+<keb>併さる</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -23 +24,3 @@
-<gloss>to get together</gloss>
+<gloss>to join</gloss>
+<gloss>to be put together</gloss>
+<gloss>to combine</gloss>
@@ -24,0 +28,2 @@
+<gloss>to fit</gloss>
+<gloss>to close (e.g. of a wound)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1587850 Active (id: 2292485)
色々 [ichi1,news2,nf43] 色色色いろ [sK]
いろいろ [ichi1,news2,nf43]
1. [adj-na,adj-no] [uk]
▶ various
▶ a variety of
▶ all sorts of
▶ many (different)
Cross references:
  ⇐ see: 2258710 色々あって【いろいろあって】 1. what with this and that; for a number of reasons
  ⇐ see: 1609270 色んな【いろんな】 1. various; a variety of; all sorts of; many (different)
2. [adv,adv-to] [uk]
▶ variously
▶ in various ways
▶ in many ways
3. [n] [uk]
《as ...のいろいろ》
▶ various things
▶ this and that



History:
9. A 2024-02-24 06:20:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks
8. A* 2024-02-24 01:17:10  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
190 available example sentences in Tatoeba according to WWWJDIC.
I reindexed the current priority sentence (#145949) to sense 02.

I set a priority flag on sentence #228437 for sense 01.
  いろいろな国へ行ったがやっぱり日本が一番いい。
  I've visited many countries, but I like Japan best of all.

I searched the sentences for "のいろ" and "の色" but didn't see any that seemed to match sense 03.
7. A 2024-02-22 05:46:22  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2024-02-22 00:45:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo
  Comments:
I think we should have a separate adverb sense.
I don't think the arch sense is needed.
  Diff:
@@ -25,0 +26,7 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>various</gloss>
+<gloss>a variety of</gloss>
+<gloss>all sorts of</gloss>
+<gloss>many (different)</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -28 +34,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -30,3 +36,3 @@
-<gloss>various</gloss>
-<gloss>all sorts of</gloss>
-<gloss>variety of</gloss>
+<gloss>variously</gloss>
+<gloss>in various ways</gloss>
+<gloss>in many ways</gloss>
@@ -36,2 +42,4 @@
-<misc>&arch;</misc>
-<gloss>various colors (colours)</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>as ...のいろいろ</s_inf>
+<gloss>various things</gloss>
+<gloss>this and that</gloss>
5. A 2024-02-20 14:57:23  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Seen in the definition for おどす【縅す】 in shinmeikai.

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────────╮
│ 色々   │ 26,849,640 │
│ 色色   │     25,371 │
│ 色いろ  │     28,848 │ - add, sK
│ いろいろ │ 41,587,255 │
╰─ーーーー─┴────────────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>色いろ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1701060 Active (id: 1964582)
着古す
きふるすきぶるす
1. [v5s,vt]
▶ to wear out (clothing)
Cross references:
  ⇒ see: 2012250 着古し 1. old clothes; worn-out clothes; cast-off clothes

Conjugations


History:
2. A 2017-11-27 22:09:30  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-11-24 18:02:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think these glosses are confusing (or even wrong).
  Diff:
@@ -17,2 +16,0 @@
-<gloss>to wear clothes for a long time</gloss>
-<gloss>to wear old clothes</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2012250 Active (id: 1964583)
着古し
きふるし
1. [n,adj-no]
▶ old clothes
▶ worn-out clothes
▶ cast-off clothes
Cross references:
  ⇐ see: 1701060 着古す【きふるす】 1. to wear out (clothing)



History:
2. A 2017-11-27 22:09:50  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-11-24 18:13:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog
daijs (adj-no): "父の着古しのコート"
  Comments:
Not just "old" as in "from a long time" but also well-used.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>worn-out clothes</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2133430 Active (id: 1964515)
脱北
だっぽくだつほく
1. [n,vs]
▶ fleeing from North Korea

Conjugations


History:
6. A 2017-11-25 22:19:42  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-11-24 05:03:31  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>だつほく</reb>
+</r_ele>
4. A* 2017-11-24 05:02:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>successfully fleeing from North Korea</gloss>
+<gloss>fleeing from North Korea</gloss>
3. A 2016-05-26 04:01:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-05-25 20:43:11  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/jn/137467/meaning/m0u/脱北/
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vs;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2133440 Active (id: 1964516)
脱北者
だっぽくしゃ
1. [n]
▶ person who has fled from North Korea
▶ North Korean defector



History:
5. A 2017-11-25 22:20:01  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-11-24 05:02:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>person who has successfully fled from North Korea</gloss>
+<gloss>person who has fled from North Korea</gloss>
3. A 2017-11-24 00:02:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-11-23 21:11:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
--> singular form
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<gloss>people who have successfully fled from North Korea</gloss>
-<gloss>North Korean defectors</gloss>
+<gloss>person who has successfully fled from North Korea</gloss>
+<gloss>North Korean defector</gloss>
1. A 2007-01-21 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2143280 Active (id: 1964422)
気休め薬
きやすめぐすり
1. [n]
▶ placebo
Cross references:
  ⇒ see: 1224680 偽薬 1. placebo



History:
2. A 2017-11-24 17:48:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1224680">偽薬</xref>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833893 Active (id: 1964409)
刷く
はく
1. [v5k,vt]
▶ to daub
▶ to brush
▶ to touch up

Conjugations


History:
2. A 2017-11-24 00:03:25  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-11-23 15:38:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs, koj
  Comments:
There's also 刷く (はだく) but it has a different meaning and looks archaic.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833894 Active (id: 1964795)
娯遊
ごゆう
1. [n]
▶ amusement
▶ pleasure
▶ recreation
▶ leisure



History:
2. A 2017-12-02 00:13:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not sure "leisure" fits that well.
  Diff:
@@ -12 +12,4 @@
-<gloss>amusement, pleasure, recreation, leisure</gloss>
+<gloss>amusement</gloss>
+<gloss>pleasure</gloss>
+<gloss>recreation</gloss>
+<gloss>leisure</gloss>
1. A* 2017-11-24 07:38:28  Hendrik
  Refs:
https://ejje.weblio.jp/sentence/content/"娯遊"
http://www.dictionnaire-japonais.com/w/39526/娯遊
https://kotobank.jp/word/娯遊-505016
https://dictionary.goo.ne.jp/jn/82465/meaning/m0u/
https://www.weblio.jp/content/娯遊
  Comments:
Real-life applications:
1. http://ameblo.jp/peche-et-pomme/theme-10009664444.html
今日は中目と代官山巡り
テーマ:娯遊
2. https://ameblo.jp/ykearth/entry-10849868772.html
「極娯遊」 と 東京スカイツリーは
テーマ:書道と私
3. http://chimpan.blog.jp/
東讃娯遊雑録

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833895 Active (id: 1964782)
着崩す
きくずす
1. [v5s,vt]
▶ to wear (formal clothing) in a casual fashion

Conjugations


History:
2. A 2017-12-01 23:59:41  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-11-24 17:33:43  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Took the gloss from welbio.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml