JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1360540 Active (id: 2035310)
心を込めて [spec1] 心をこめて [spec1] 心を籠めて
こころをこめて [spec1]
1. [exp]
▶ wholeheartedly
▶ with all one's heart



History:
4. A 2019-06-26 21:05:54  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2019-06-26 19:20:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
心を込めて	566991
心を込める	4780
  Comments:
Usually in this form so probably worth keeping.
2. A* 2019-06-24 09:30:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
心を込める is also an entry. Do we need both?
1. A 2017-10-22 07:13:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging 1876540.
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<k_ele>
+<keb>心を籠めて</keb>
+</k_ele>
@@ -18,0 +22 @@
+<gloss>with all one's heart</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1404490 Active (id: 1962576)
つかの間 [spec1] 束の間 [ichi1]
つかのま [spec1,ichi1]
1. [exp,n,adj-no]
▶ moment
▶ brief space of time



History:
2. A 2017-10-22 22:41:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<pos>&exp;</pos>
1. A* 2017-10-22 19:56:27  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Don't think the adjective glosses are necessary.
  Diff:
@@ -21,3 +21 @@
-<gloss>brief time</gloss>
-<gloss>brief</gloss>
-<gloss>transient</gloss>
+<gloss>brief space of time</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1404930 Active (id: 1962570)
足踏み [ichi1,news1,nf17] 足ぶみ
あしぶみ [ichi1,news1,nf17]
1. [n,vs]
▶ stepping (in place)
▶ stamping (up and down)
▶ stomping
▶ marking time (for a soldier)
2. [n,vs]
▶ standstill
▶ stalemate

Conjugations


History:
4. A 2017-10-22 11:36:07  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-10-22 10:32:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
A little clearer.
  Diff:
@@ -22,2 +22,3 @@
-<gloss>stepping</gloss>
-<gloss>stamping</gloss>
+<gloss>stepping (in place)</gloss>
+<gloss>stamping (up and down)</gloss>
+<gloss>stomping</gloss>
2. A 2011-03-28 11:20:27  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-03-26 17:34:07  Scott
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -24,1 +24,7 @@
-<gloss>marking time</gloss>
+<gloss>marking time (for a soldier)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>standstill</gloss>
+<gloss>stalemate</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1414870 Active (id: 1962579)
大幅 [ichi1,news1,nf01] 大巾 [iK]
おおはば [ichi1,news1,nf01]
1. [adj-na,n]
▶ big
▶ large
▶ drastic
▶ substantial
Cross references:
  ⇔ ant: 1639860 小幅 1. small; narrow
2. [n]
▶ full-width cloth (approx. 72 cm wide for traditional Japanese clothing; approx. 140 cm wide for Western clothing)
Cross references:
  ⇔ see: 1639860 小幅 2. single-breadth cloth (approx. 36 cm wide)
  ⇒ see: 1425420 中幅 1. medium-width cloth (approx. 45 cm wide)



History:
6. A 2017-10-22 22:47:29  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2017-10-22 20:21:59  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
http://www5a.biglobe.ne.jp/minnami/link228.htm
  Comments:
45k googits for 大巾に
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>大巾</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
4. A 2011-10-12 12:40:44  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2011-10-02 23:00:51  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
reopening
2. A 2011-10-02 23:00:25  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -27,1 +27,1 @@
-<xref type="see" seq="1639860">小幅</xref>
+<xref type="see" seq="1639860">小幅・2</xref>
@@ -30,1 +30,1 @@
-<gloss>full width cloth (approx. 72 cm wide for traditional Japanese clothing; approx. 140 cm wide for Western clothing)</gloss>
+<gloss>full-width cloth (approx. 72 cm wide for traditional Japanese clothing; approx. 140 cm wide for Western clothing)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1436980 Active (id: 2163442)
泥酔 [spec2,news2,nf38]
でいすい [spec2,news2,nf38]
1. [n,vs,vi]
▶ being dead drunk
▶ drunken stupor

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 01:16:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-10-22 10:26:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-10-22 10:19:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Noun glosses.
  Diff:
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>dead drunk</gloss>
+<gloss>being dead drunk</gloss>
+<gloss>drunken stupor</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1522010 Active (id: 2163120)
没頭 [ichi1,news1,nf19]
ぼっとう [ichi1,news1,nf19]
1. [n,vs,vi]
▶ immersing oneself in
▶ being absorbed in
▶ devoting oneself to
▶ giving oneself up entirely to

Conjugations


History:
5. A 2021-11-18 01:12:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2017-10-22 22:48:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-10-22 20:01:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -19,2 +19,3 @@
-<gloss>immersing oneself</gloss>
-<gloss>devoting oneself</gloss>
+<gloss>immersing oneself in</gloss>
+<gloss>being absorbed in</gloss>
+<gloss>devoting oneself to</gloss>
2. A 2015-03-27 00:43:36  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2015-03-26 18:50:47  Curtis Naito <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>devoting oneself</gloss>
+<gloss>giving oneself up entirely to</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1555610 Active (id: 1962578)
臨時 [ichi1,news1,nf02]
りんじ [ichi1,news1,nf02]
1. [adj-no,n]
▶ temporary
▶ provisional
▶ interim
2. [adj-no,n]
▶ special
▶ extraordinary
▶ extra



History:
2. A 2017-10-22 22:45:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fixed examples.
1. A* 2017-10-22 16:48:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17,0 +19,5 @@
+<gloss>temporary</gloss>
+<gloss>provisional</gloss>
+<gloss>interim</gloss>
+</sense>
+<sense>
@@ -19 +25 @@
-<gloss>temporary</gloss>
+<pos>&n;</pos>
@@ -21,0 +28 @@
+<gloss>extra</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1648360 Active (id: 1962569)

タイフーン
1. [n]
▶ typhoon
Cross references:
  ⇒ see: 1596780 台風 1. typhoon; hurricane



History:
1. A 2017-10-22 11:21:28  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1596780">台風</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1697370 Active (id: 2207846)
跡形 [news2,nf33] 跡かた [sK] 跡方 [sK]
あとかた [news2,nf33]
1. [n]
▶ trace
▶ vestige
▶ evidence



History:
6. A 2022-09-08 00:57:54  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2022-09-08 00:46:02  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 跡形   │ 135,671 │ 90.3% │
│ 跡かた  │   1,224 │  0.8% │ 🡠 sK
│ 跡方   │     610 │  0.4% │ 🡠 iK to sK
│ あとかた │  12,762 │  8.5% │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14 +15 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
4. A 2017-10-22 10:31:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Just noting that Unidic has it as a variant of 跡形.
3. A* 2017-10-22 10:16:38  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
跡方 isn't in my refs.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<keb>跡方</keb>
+<keb>跡かた</keb>
@@ -13 +13,2 @@
-<keb>跡かた</keb>
+<keb>跡方</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
2. A 2010-07-20 22:41:50  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1705940 Active (id: 1962577)
身重 [news2,nf39]
みおも [news2,nf39]
1. [adj-no,n]
▶ pregnant



History:
2. A 2017-10-22 22:42:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-10-22 21:10:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Not [adj-na] according to the refs. Googits for 身重の vs. 身重な are 9:1.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1876540 Deleted (id: 1962563)
心を籠めて
こころをこめて
1. [exp]
▶ wholeheartedly
▶ with all one's heart



History:
2. D 2017-10-22 07:13:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. Merging.
1. D* 2017-10-22 06:49:05  Noa
  Comments:
I believe this is a duplicate of the 心を込めて entry

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2027890 Active (id: 1962586)
心を込める心をこめる心を籠める
こころをこめる
1. [exp,v1]
▶ to do wholeheartedly
▶ to put one's heart into something

Conjugations


History:
5. A 2017-10-23 02:58:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2017-10-22 07:11:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW hits
  Comments:
We have 込める/籠める merged.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>心を籠める</keb>
3. A 2010-08-19 10:53:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2010-08-18 15:37:20  Scott
  Diff:
@@ -15,0 +15,1 @@
+<pos>&v1;</pos>
1. A 2004-12-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833692 Active (id: 1962583)

とっといて
1. [exp] [abbr]
《from 取っておいて》
▶ save me some
▶ put some aside for me
Cross references:
  ⇒ see: 2122420 取っておく【とっておく】 1. to set aside; to keep in reserve; to hold on to



History:
2. A 2017-10-23 02:55:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-10-22 02:38:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
330k WWW hits, Tatoeba sentence.
https://hinative.com/ja/questions/1429888

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml