JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n,vs,vt]
▶ crimping ▶ pressure bonding |
5. | A 2021-11-17 22:36:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
4. | A 2017-10-20 01:25:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-10-19 18:32:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | eij, ウィズダム和英辞典 |
|
Comments: | I don't think crimp (as a noun) works here. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>crimp</gloss> @@ -14,0 +14 @@ +<gloss>pressure bonding</gloss> |
|
2. | A 2013-01-25 06:58:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2013-01-25 00:35:34 Marcus Richert | |
Comments: | not given as あつぎ in daijs, nikk, any of weblio's wa-ei's, etc. |
|
Diff: | @@ -10,3 +10,0 @@ -<r_ele> -<reb>あつぎ</reb> -</r_ele> |
1. |
[n]
{medicine}
▶ hypersensitivity ▶ oversensitivity ▶ erethism |
2. | A 2017-10-20 01:24:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-10-19 12:38:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> @@ -12,0 +14,2 @@ +<gloss>oversensitivity</gloss> +<gloss>erethism</gloss> |
1. |
[n,vs]
▶ calendar reform ▶ adoption of a new calendar system |
|
2. |
[n]
▶ new calendar (for a new year) ▶ new year |
4. | A 2020-04-05 19:42:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>adoption of new calendar system</gloss> +<gloss>adoption of a new calendar system</gloss> |
|
3. | A 2017-10-20 10:19:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>new calendar (for new year)</gloss> +<gloss>new calendar (for a new year)</gloss> |
|
2. | A 2017-10-20 01:26:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-10-19 19:05:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Added sense. I feel that "calendar revision" is ambiguous. |
|
Diff: | @@ -13 +13,7 @@ -<gloss>calendar revision (e.g. at start of year)</gloss> +<gloss>calendar reform</gloss> +<gloss>adoption of new calendar system</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>new calendar (for new year)</gloss> +<gloss>new year</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ restoration ▶ return |
|||||
2. |
[n,vs,vt,vi]
{chemistry}
▶ reduction ▶ resolution ▶ deoxidization ▶ deoxidation
|
8. | A 2021-11-11 18:07:00 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -24,0 +27,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> @@ -26 +29,0 @@ -<xref type="see" seq="1503210">分解・ぶんかい・3</xref> |
|
7. | A 2018-04-14 06:52:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | According to GG5, yes. |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<xref type="see" seq="1503210">分解・ぶんかい・3</xref> |
|
6. | A* 2018-04-05 20:50:44 | |
Comments: | Should "resolution" come under the "chem" setion? |
|
5. | A 2017-10-20 01:27:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-10-19 18:49:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Better to lead with the non-Chemistry sense, in my view. Daijr/s and GG5 agree. Not [adj-no] (even according to eijiro). |
|
Diff: | @@ -19 +19,6 @@ -<pos>&adj-no;</pos> +<gloss>restoration</gloss> +<gloss>return</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> @@ -27,7 +31,0 @@ -<sense> -<pos>&n;</pos> -<pos>&vs;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>restoration</gloss> -<gloss>return</gloss> -</sense> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ narrow sense (e.g. of a word)
|
2. | A 2017-10-20 22:04:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-10-20 14:08:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Aligning. Don't think "strict" is necessary. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<xref type="see" seq="1278500">広義</xref> @@ -18 +18,0 @@ -<gloss>strict</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ diligent study ▶ devoting oneself to one's studies |
10. | A 2022-08-18 23:15:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2022-08-18 21:20:53 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 研鑽 │ 230,800 │ 67.5% │ │ 研鑚 │ 72,777 │ 21.3% │ 🡠 (itaiji; not in my refs) │ 研さん │ 37,510 │ 11.0% │ 🡠 sK (rare mazegaki; many false positive counts -- see discussion in history) │ 研讃 │ 837 │ 0.2% │ 🡠 sK (irregular and rare) │ けんさん │ 270,078 │ N/A │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17 +18 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
8. | A 2021-11-18 00:46:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
7. | A 2017-10-20 01:29:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Just noting it's a not-uncommon typo. |
|
6. | A* 2017-10-19 22:27:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | From rejected 2833672 entry. Not sure it's necessary. I'll let someone else decide. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +<k_ele> +<keb>研讃</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> +</k_ele> |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n,adj-no]
▶ wide sense (e.g. of a word) ▶ broad sense
|
2. | A 2017-10-20 01:29:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-10-19 22:40:42 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Don't agree with "broader application". 広義 and 狭義 exist as a pair. |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,4 @@ -<gloss>wide sense</gloss> -<gloss>broader application</gloss> +<pos>&adj-no;</pos> +<xref type="see" seq="1237730">狭義</xref> +<gloss>wide sense (e.g. of a word)</gloss> +<gloss>broad sense</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi]
{chemistry}
▶ oxidation ▶ oxidization
|
4. | A 2021-11-18 00:52:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -18,0 +19,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
3. | A 2017-10-20 10:20:52 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,2 +19 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<xref type="see" seq="1215130">還元・1</xref> +<xref type="see" seq="1215130">還元・2</xref> |
|
2. | A 2013-10-03 17:40:27 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i can't speak for japanese, but i'm certain that 'oxidation' and 'oxygenation' are not used interchangeably in english. i.e., you have 'oxygenated blood' in your arteries, not 'oxidated blood'. all my refs suggest "oxygenation" is much, much better as 酸素化. |
|
Diff: | @@ -20,0 +20,3 @@ +<xref type="see" seq="1215130">還元・1</xref> +<xref type="see" seq="1215130">還元・1</xref> +<field>&chem;</field> @@ -21,1 +24,1 @@ -<gloss>oxygenation</gloss> +<gloss>oxidization</gloss> |
|
1. | A* 2013-10-03 12:11:04 Marcus Richert | |
Refs: | prog (entry for oxygenation) |
|
Diff: | @@ -21,0 +21,1 @@ +<gloss>oxygenation</gloss> |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ all living things ▶ mankind ▶ the people ▶ the world
|
2. | A 2017-10-20 22:04:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-10-20 17:01:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,7 @@ +<r_ele> +<reb>しゅうせい</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>すじょう</reb> +<re_inf>&ok;</re_inf> +</r_ele> @@ -12 +19,3 @@ -<gloss>living things</gloss> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>all living things</gloss> +<gloss>mankind</gloss> @@ -13,0 +23 @@ +<gloss>the world</gloss> |
1. |
[v1,vt]
▶ to advance ▶ to move forward ▶ to put (a clock, watch) forward |
|
2. |
[v1,vt]
▶ to carry forward (plans, work, etc.) ▶ to proceed with ▶ to make progress in ▶ to further ▶ to advance ▶ to hasten ▶ to speed up |
|
3. |
[v1,vt]
▶ to raise ▶ to elevate ▶ to promote ▶ to develop ▶ to stimulate (e.g. one's appetite) |
2. | A 2017-10-20 01:37:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 19 sentences, which split evenly between the first two senses. |
|
1. | A* 2017-10-19 22:13:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Splitting. The refs split more finely but I think this is sufficient. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,19 @@ +<gloss>to move forward</gloss> +<gloss>to put (a clock, watch) forward</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to carry forward (plans, work, etc.)</gloss> +<gloss>to proceed with</gloss> +<gloss>to make progress in</gloss> +<gloss>to further</gloss> +<gloss>to advance</gloss> +<gloss>to hasten</gloss> +<gloss>to speed up</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to raise</gloss> +<gloss>to elevate</gloss> @@ -17 +36,2 @@ -<gloss>to hasten</gloss> +<gloss>to develop</gloss> +<gloss>to stimulate (e.g. one's appetite)</gloss> |
1. |
[n]
▶ venereal disease ▶ sexually transmitted infection ▶ sexually transmitted disease ▶ VD ▶ STI ▶ STD
|
3. | A 2017-10-20 03:16:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-10-19 18:18:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | More modern names. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -19,0 +19,2 @@ +<gloss>sexually transmitted infection</gloss> +<gloss>sexually transmitted disease</gloss> @@ -20,0 +22,2 @@ +<gloss>STI</gloss> +<gloss>STD</gloss> |
|
1. | A 2014-11-18 02:48:17 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<gloss>VD</gloss> |
1. |
[adj-na,adj-no,n,vs,vi]
▶ suitable ▶ appropriate ▶ befitting ▶ becoming ▶ adequate ▶ reasonable ▶ proper |
|
2. |
[n,vs,vi]
{Buddhism}
▶ conjoining ▶ association ▶ samprayukta |
7. | A 2022-12-15 00:17:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
6. | A* 2022-12-14 23:26:16 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vi]: shinmeikai, meikyo, etc. (1st sense only) |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -31,0 +33 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
5. | A 2020-04-21 14:22:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | That sense isn't adjectival. |
|
Diff: | @@ -30,2 +29,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> -<pos>&adj-no;</pos> |
|
4. | A 2020-04-21 06:30:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
3. | A* 2020-04-21 06:22:02 Nicolas Maia | |
Refs: | britannica etc https://kotobank.jp/word/相応-89139 http://www.buddhism-dict.net/cgi-bin/xpr-ddb.pl?q=相應 https://en.wikipedia.org/wiki/Sarvastivada#All_exists_(sarvām_asti) |
|
Diff: | @@ -28,0 +29,10 @@ +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>conjoining</gloss> +<gloss>association</gloss> +<gloss>samprayukta</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ central figure ▶ pillar (e.g. of the nation) ▶ mainstay ▶ chief support ▶ leader |
|
2. |
[n]
▶ chief ▶ boss ▶ leader ▶ head |
|
3. |
[n]
▶ master carpenter |
|
4. |
[n]
《orig. meaning》 ▶ beams and ridge supports of a roof |
2. | A 2017-10-20 22:07:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-10-20 21:35:38 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj, prog |
|
Comments: | No sense is [adj-t]. All the kokugos have a separate 大工 sense. Tried to make sense 1 a little clearer. |
|
Diff: | @@ -16 +16,3 @@ -<pos>&adj-t;</pos> +<gloss>central figure</gloss> +<gloss>pillar (e.g. of the nation)</gloss> +<gloss>mainstay</gloss> @@ -18 +19,0 @@ -<gloss>pillar (e.g. of nation)</gloss> @@ -23 +24 @@ -<pos>&adj-t;</pos> +<gloss>chief</gloss> @@ -25 +26,2 @@ -<gloss>master (craftsman)</gloss> +<gloss>leader</gloss> +<gloss>head</gloss> @@ -29 +31,6 @@ -<gloss>beams and ridge supports of a roof (orig. meaning)</gloss> +<gloss>master carpenter</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<s_inf>orig. meaning</s_inf> +<gloss>beams and ridge supports of a roof</gloss> |
1. |
[n]
▶ foster sibling ▶ foster brother ▶ foster sister
|
4. | A 2017-10-20 10:27:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Agreed. |
|
3. | A* 2017-10-20 02:51:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen. |
|
2. | A 2017-10-20 02:51:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 & 中辞典 combine, Daijr & ルミナス only have 乳兄弟. |
|
Comments: | 乳兄弟 means both sexes; 乳姉妹 appears to only mean sisters. Yes, it probably should be split. I suspect 乳兄弟 is more common, but the counts are skewed by the novel/テレビドラマ called "乳姉妹". I'll approve for xrefs, then reopen. |
|
Diff: | @@ -6,3 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>乳姉妹</keb> @@ -15 +12,3 @@ -<gloss>foster brother or sister</gloss> +<gloss>foster sibling</gloss> +<gloss>foster brother</gloss> +<gloss>foster sister</gloss> |
|
1. | A* 2017-10-19 11:21:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Shouldn't we have separate entries for 乳兄弟 and 乳姉妹? |
1. |
[v5s,vi]
▶ to slip out ▶ to sneak away ▶ to break free ▶ to get through (a difficult situation) |
|
2. |
[v5s,vi]
▶ to break into the lead ▶ to get ahead |
|
3. |
[v5s,vi]
▶ to begin to fall out (e.g. hair) |
|
4. |
[v5s,vi]
{computing}
▶ to break out (of a loop) |
8. | A 2024-01-20 17:59:40 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈抜(け)/脱(け)/ぬけ/ヌケ〉〈出/だ〉す Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 抜け出す │ 315,045 │ 93.0% │ │ 脱け出す │ 3,866 │ 1.1% │ - (sankoku, daijs, koj) │ 抜出す │ 1,466 │ 0.4% │ │ 脱出す │ 9,431 │ 2.8% │ │ 抜けだす │ 4,654 │ 1.4% │ │ 脱けだす │ 976 │ 0.3% │ │ ぬけ出す │ 724 │ 0.2% │ │ ぬけだす │ 2,743 │ 0.8% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Comments: | Adding and arranging forms in the order listed above. |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<keb>抜けだす</keb> +<keb>脱け出す</keb> @@ -14 +14,10 @@ -<keb>脱け出す</keb> +<keb>抜出す</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>脱出す</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>抜けだす</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
7. | A* 2024-01-20 16:57:24 penname01 | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 脱けだす │ 976 │ 57.4% │ │ ぬけ出す │ 724 │ 42.6% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,8 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>脱けだす</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ぬけ出す</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
6. | A 2017-10-20 22:10:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-10-20 16:34:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5, prog |
|
Comments: | Added senses. |
|
Diff: | @@ -27 +27,13 @@ -<gloss>to excel</gloss> +<gloss>to break free</gloss> +<gloss>to get through (a difficult situation)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to break into the lead</gloss> +<gloss>to get ahead</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vi;</pos> +<gloss>to begin to fall out (e.g. hair)</gloss> @@ -33 +45 @@ -<gloss>to break (out of a loop)</gloss> +<gloss>to break out (of a loop)</gloss> |
|
4. | A 2013-07-11 03:50:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams |
|
Diff: | @@ -11,1 +11,1 @@ -<keb>脱け出す</keb> +<keb>抜けだす</keb> @@ -14,1 +14,1 @@ -<keb>抜けだす</keb> +<keb>脱け出す</keb> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n,adj-na]
▶ profound mystery |
2. | A 2017-10-20 22:10:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-10-20 19:39:24 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I think the noun gloss is enough. Noun usage seems to be reasonably common. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -15,2 +15,0 @@ -<pos>&n;</pos> -<gloss>mysterious</gloss> |
1. |
[n]
▶ man with a gentle nature |
|
2. |
[n]
▶ man of delicate features ▶ man of slender build |
|
3. |
[n]
▶ effeminate man ▶ feeble man |
4. | A 2018-06-14 12:49:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-06-14 11:23:47 | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>やさ男</keb> |
|
2. | A 2017-10-20 22:11:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-10-20 21:09:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, prog, 中辞典 koj (やさお) |
|
Comments: | Added sense. Split sense 1. Sense 3 is in prog and daijr. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>やさお</reb> +</r_ele> @@ -12 +15,4 @@ -<gloss>man of gentle manners</gloss> +<gloss>man with a gentle nature</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -13,0 +20,6 @@ +<gloss>man of slender build</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>effeminate man</gloss> +<gloss>feeble man</gloss> |
1. |
[n,vs,vt]
▶ lending (money, commodities, etc.) ▶ finance ▶ loan |
|
2. |
[n]
▶ adaptability ▶ versatility ▶ flexibility ▶ accommodation |
10. | A 2023-07-29 08:08:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 mentions companies interchanging electricity in an example. |
|
Diff: | @@ -27 +27 @@ -<gloss>lending (money, commodities etc..)</gloss> +<gloss>lending (money, commodities, etc.)</gloss> |
|
9. | A* 2023-07-29 05:25:26 Marcus Aseth <...address hidden...> | |
Comments: | daijisen mention the lending of 物 and shinmeikai mentions 物資 , so I've added that to highlight is not only money |
|
Diff: | @@ -27 +27 @@ -<gloss>lending (money)</gloss> +<gloss>lending (money, commodities etc..)</gloss> |
|
8. | A 2022-11-20 00:51:15 Robin Scott <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-11-19 23:21:42 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | [vt]: meikyo, shinmeikai, etc. |
|
Diff: | @@ -25,0 +26 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
6. | A 2017-10-20 03:32:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. |
|
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[v5r,vi,vt]
▶ to rely on ▶ to depend on ▶ to count on ▶ to turn to (for help) |
6. | A 2021-03-31 03:52:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
5. | A* 2021-03-30 16:35:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo: 「腕力に頼って解決する」「山勘やまかんに頼って捜査する」のように、自動詞的にも使う。これを他動詞で表現すると、それぞれ「解決を腕力に頼る」「捜査を山勘に頼る」となる。 |
|
Comments: | It's both. Meikyo is the only kokugo that marks it as transitive. I don't think we need a note. |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -22 +22,0 @@ -<s_inf>often 〜に頼る, etc.</s_inf> |
|
4. | A 2021-03-30 11:03:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That goes way back. Probably worth mentioning it's usually ...に頼る. |
|
Diff: | @@ -21 +21,2 @@ -<pos>&vi;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<s_inf>often 〜に頼る, etc.</s_inf> |
|
3. | A* 2021-03-30 05:28:43 | |
Refs: | https://dictionary.cambridge.org/dictionary/japanese-english/頼る https://en.wiktionary.org/wiki/頼る |
|
Comments: | Should be transitive verb instead of intransitive |
|
2. | A 2017-10-20 04:07:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ request ▶ favor ▶ favour |
|||||
2. |
[n]
▶ reliance ▶ dependence ▶ trust ▶ hope
|
5. | A 2017-10-20 04:36:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-10-18 23:17:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | The suffix reading is だのみ so I don't think the [n-suf] tag is necessary. We already have an entry for it. |
|
Diff: | @@ -30 +29,0 @@ -<pos>&n-suf;</pos> @@ -33,0 +33 @@ +<gloss>hope</gloss> |
|
3. | A 2011-06-29 03:31:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2011-06-29 03:19:32 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | headwords from daijs |
|
Comments: | i don't think the seperate suf sense is necessary. no different than adding '-reliance' or '-dependence' to the end of an english term. |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>恃み</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>憑み</keb> @@ -24,0 +30,1 @@ +<pos>&n-suf;</pos> @@ -26,5 +33,1 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&suf;</pos> -<gloss>relying on</gloss> -<gloss>dependent on</gloss> +<gloss>trust</gloss> |
|
1. | A* 2011-06-29 02:39:47 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Comments: | Split out request/dependence senses, give separate suffix usage |
|
Diff: | @@ -21,0 +21,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -24,0 +27,5 @@ +<sense> +<pos>&suf;</pos> +<gloss>relying on</gloss> +<gloss>dependent on</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ innermost feelings ▶ heart ▶ motive |
|
2. |
(こころね only)
[n]
▶ nature ▶ disposition ▶ spirit |
2. | A 2017-10-20 22:02:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-10-20 19:27:31 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | The JEs split. I think this is clearer. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,3 @@ +<r_ele> +<reb>しんこん</reb> +</r_ele> @@ -16 +19,7 @@ -<gloss>feelings</gloss> +<gloss>innermost feelings</gloss> +<gloss>heart</gloss> +<gloss>motive</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>こころね</stagr> +<pos>&n;</pos> @@ -18,0 +28 @@ +<gloss>spirit</gloss> |
1. |
[n]
▶ gathering for friendly discussion |
2. | A 2017-10-20 03:32:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-10-18 12:16:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, eij |
|
Comments: | Needs to involve a 懇話. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>friendly get-together</gloss> +<gloss>gathering for friendly discussion</gloss> |
1. |
[n]
▶ dwarf disease (plants) ▶ leaf curl |
2. | A 2017-10-20 03:33:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it is either. |
|
1. | A* 2017-10-18 13:07:14 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij |
|
Comments: | I'm not a botanist but I don't think "dwarfism" is used in the context of plants. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>dwarfism (of plants)</gloss> +<gloss>dwarf disease (plants)</gloss> +<gloss>leaf curl</gloss> |
1. |
[n]
▶ cliff edge ▶ edge of a precipice |
|
2. |
[n]
▶ perilous position ▶ critical moment ▶ brink |
4. | A 2020-03-20 10:44:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 崖っぷち 349058 崖っ縁 3391 崖縁 972 がけっぷち 88248 がけぶち 23 がけぷち 977 |
|
Comments: | Should really be split. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,6 @@ +<re_restr>崖っぷち</re_restr> +<re_restr>崖っ縁</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>がけぷち</reb> +<re_restr>崖縁</re_restr> @@ -19,3 +25 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>がけぷち</reb> +<re_restr>崖縁</re_restr> |
|
3. | A* 2020-03-20 04:30:33 Nicolas Maia | |
Refs: | daijiten https://kotobank.jp/word/崖縁-2021271 reibun https://ejje.weblio.jp/sentence/content/崖っ縁 |
|
Comments: | I added 崖縁 based on the example sentences, not daijiten |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<k_ele> +<keb>崖縁</keb> +<ke_inf>&io;</ke_inf> +</k_ele> @@ -11,0 +16,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>がけぶち</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>がけぷち</reb> |
|
2. | A 2017-10-20 22:15:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-10-20 14:06:16 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, gg5 |
|
Comments: | Splitting. Not [adj-no]. 崖っぷち is the most common form. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>崖っ縁</keb> +<keb>崖っぷち</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>崖っぷち</keb> +<keb>崖っ縁</keb> @@ -15,3 +15,8 @@ -<misc>&uk;</misc> -<gloss>edge (e.g. of a cliff, precipice)</gloss> -<gloss>critical point or moment</gloss> +<gloss>cliff edge</gloss> +<gloss>edge of a precipice</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>perilous position</gloss> +<gloss>critical moment</gloss> +<gloss>brink</gloss> |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ bardo ▶ [expl] state (or period) of intermediate existence between one's death and rebirth (in Japan, 49 days)
|
4. | A 2017-10-20 03:17:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-10-19 06:45:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | jawiki lists 中陰 first |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="1423410">中陰</xref> +<xref type="see" seq="1423410">中陰</xref> @@ -14 +16,2 @@ -<gloss>state (or period) of intermediate existence (bardo) between one's death and rebirth (in Japan, 49 days)</gloss> +<gloss>bardo</gloss> +<gloss g_type="expl">state (or period) of intermediate existence between one's death and rebirth (in Japan, 49 days)</gloss> |
|
2. | A 2014-12-21 02:09:14 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>(in Buddhism) state (or period) of intermediate existence (bardo) between one's death and rebirth (in Japan, 49 days)</gloss> +<field>&Buddh;</field> +<gloss>state (or period) of intermediate existence (bardo) between one's death and rebirth (in Japan, 49 days)</gloss> |
|
1. | A 2007-03-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
▶ under the wing (esp. of an aircraft) |
|
2. |
[n,adj-no]
▶ under one's wing ▶ under one's control |
3. | A 2017-10-20 22:15:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-10-20 14:13:04 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | "Underwing" doesn't work for cases like "翼下に富士山が見えた" |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>underwing (esp. of an aircraft)</gloss> +<gloss>under the wing (esp. of an aircraft)</gloss> |
|
1. | A 2009-08-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{geology}
▶ crystalline schist
|
3. | A 2017-10-20 10:40:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&geol;</field> |
|
2. | A 2010-10-04 09:29:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-04 00:26:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, wi1 |
1. |
[n]
{geology}
▶ schist
|
3. | A 2017-10-20 10:39:49 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&geol;</field> |
|
2. | A 2010-10-04 00:43:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-04 00:26:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj |
1. |
[n]
▶ public bath ▶ communal bath
|
|||||||
2. |
[n]
▶ public bath or hot springs maintained by the local community and free or low fee |
6. | A 2017-10-20 04:37:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | 6 weeks on. Time to close. |
|
5. | A* 2017-09-02 00:43:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, 中辞典, ルミナス |
|
Comments: | None of the refs above have that qualification, and I am reluctant to have Wikipedia drive the main gloss in that direction. It could go in a second sense as I've proposed. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>public bath (esp. one that is free or has a low fee)</gloss> +<gloss>public bath</gloss> @@ -14 +14,4 @@ -<gloss>communal hot springs or public bath maintained by the local community</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>public bath or hot springs maintained by the local community and free or low fee</gloss> |
|
4. | A* 2017-09-01 23:19:24 Scott | |
Refs: | wiki: "共同浴場(きょうどうよくじょう)とは、主に温泉地に存在する、地元の人々が管理する温泉を利用した浴場。広義では公衆浴場も含まれる。 |
|
Comments: | I think it's important to mention this since it makes them different from normal bath. They seem to be local community operated baths and hot springs. This info would be important for, e.g., a tourist using EDICT. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>public bath</gloss> +<gloss>public bath (esp. one that is free or has a low fee)</gloss> @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>communal hot springs or public bath maintained by the local community</gloss> |
|
3. | A* 2017-09-01 22:58:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | I think this works better. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>public bath that can be used for free or a low fee</gloss> +<gloss>public bath</gloss> +<gloss>communal bath</gloss> |
|
2. | A 2010-11-10 11:35:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{geology}
▶ schistosity |
3. | A 2017-10-20 10:41:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&geol;</field> |
|
2. | A 2011-01-14 04:34:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-01-04 09:30:46 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, gg5, eij |
1. |
[n]
▶ newspaper studies ▶ media studies |
4. | A 2017-10-20 03:17:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-10-19 22:00:01 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 日本大百科: "狭義には、新聞という定期印刷刊行物による時事に関する報道・論評の社会的伝達現象を対象とする学問をさすが、広義には、新聞だけでなく、放送、雑誌、映画など広くマス・メディアによる情報の社会的伝達現象を対象とする学問(公示学Publizistikwissenschaft〔ドイツ語〕)と同義。今日では後者が一般的である" |
|
Comments: | As far as I know, there's no English term that corresponds exactly to the wider sense definition but I think this is close enough. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>media studies</gloss> |
|
2. | A 2017-01-16 21:57:33 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-12-26 22:16:21 Robin Scott | |
Refs: | Daijr, Daijs |
1. |
[n]
▶ mixed writing (kanji and kana)
|
4. | A 2020-09-20 15:21:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-09-20 14:31:11 dine | |
Refs: | 漢字仮名交じり文 1936 漢字かな交じり文 1323 漢字カナ交じり文 110 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>漢字かな交じり文</keb> |
|
2. | A 2017-10-20 04:06:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-10-18 13:09:20 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij |
1. |
[n]
▶ decorating a metal surface with small dots resembling fish eggs |
|||||
2. |
[n]
[abbr]
▶ twill weave ▶ basket weave
|
2. | A 2017-10-20 03:23:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Diff: | @@ -28,0 +29,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2833679">魚子織り</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>twill weave</gloss> +<gloss>basket weave</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2017-10-19 01:02:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij https://minne.com/items/9688648 https://en.wikipedia.org/wiki/Repoussé_and_chasing |
|
Comments: | Example of what it looks like above. GG5 says "a kind of metalwork chasing" but I think it's actually repoussé. |
1. |
[n]
{Buddhism}
▶ bardo ▶ [expl] state (or period) of intermediate existence between one's death and rebirth (in Japan, 49 days)
|
2. | A 2017-10-20 02:53:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-10-19 06:59:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | in jawiki and this book, for example https://books.google.co.jp/books?id=KlhJ- HpOFN0C&pg=PA51&dq=中蘊 &hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwj05evsi_zWAhVCJZQKHdpyA 08Q6AEIOTAE#v=onepage&q=%E4%B8%AD%E8%98%8A&f=f alse |
|
Comments: | does not seem very common; possibly obsc |
1. |
[n]
{physics}
▶ static friction |
2. | A 2017-10-20 03:23:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-10-19 14:37:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij, koj |
1. |
[n]
{physics}
▶ frictional force |
2. | A 2017-10-20 03:02:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-10-19 14:40:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijs, koj |
1. |
[n]
{physics}
▶ angle of friction ▶ frictional angle |
2. | A 2017-10-20 01:51:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-10-19 15:04:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr |
1. |
[exp,v5s]
▶ to soothe one's soul ▶ to raise one's spirits |
2. | A 2017-10-20 01:50:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eij, GG5 example |
|
Comments: | Probably worth having. |
|
Diff: | @@ -11 +11,4 @@ -<gloss>soothe one's soul</gloss> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v5s;</pos> +<gloss>to soothe one's soul</gloss> +<gloss>to raise one's spirits</gloss> |
|
1. | A* 2017-10-19 17:09:37 | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/"心を癒し" |
1. |
[n]
▶ red-light district ▶ pleasure quarters
|
|||||
2. |
[n]
▶ love affair ▶ romance |
2. | A 2017-10-20 01:48:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (2 senses, this order), GG5 (only sense 1) |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,6 @@ +<xref type="see" seq="1195040">花柳界・かりゅうかい</xref> +<gloss>red-light district</gloss> +<gloss>pleasure quarters</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
1. | A* 2017-10-19 20:33:20 | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/粋筋 |
1. |
[n]
▶ 15th day of the 1st lunar month
|
2. | A 2017-10-20 01:38:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-10-19 21:31:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
1. |
[n]
▶ 15th day of the 10th lunar month
|
2. | A 2017-10-20 01:38:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-10-19 21:32:27 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
1. |
[n]
▶ pulse contour analysis |
4. | D 2017-10-21 22:29:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. Both obscure and ill-formed. |
|
3. | A* 2017-10-20 22:18:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | This appears to be really obscure/specialised. I don't think we need it. |
|
2. | A* 2017-10-20 04:06:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | パルスカウンタ法 - 3 hits パルスカウンター法 - 3 hits パルスカンタ法 - 81 hits パルスカンター法 - 5 hits パルスコントゥア法 - 0 hits パルスカントゥア法 - 0 hits |
|
Comments: | Very odd. I can't find any real support for カンタ being used for "contour." |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>ぱるすかんたほう</reb> +<reb>パルスカンタほう</reb> @@ -12 +12 @@ -<gloss>Pulse coutour analysis</gloss> +<gloss>pulse contour analysis</gloss> |
|
1. | A* 2017-10-20 02:32:13 Paul Barnier <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.aci.health.nsw.gov.au/__data/assets/pdf_file/0005/306 590/Pulse_Contour_Cardiac_Output_Learning_Package.pdf |
|
Comments: | Seems to be alternately written as パルスカウンタ法 |
1. |
[n]
▶ foster sister
|
2. | A 2017-10-20 10:27:35 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-10-20 02:52:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Comments: | Split from 1465070. |
1. |
[n]
▶ twill weave ▶ basket weave
|
2. | A 2017-10-20 10:29:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>魚子織</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>斜子織</keb> |
|
1. | A* 2017-10-20 03:21:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5 |
1. |
[n]
▶ contour |
2. | A 2017-10-23 02:55:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-10-20 04:05:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | コントゥア - 1M hits - mostly facial contours and a brand of tampon. コントゥアー - 52k hits カントゥア - 8.6k hits カントゥアー - 480 hits 医学英和辞典 - カントゥア |
1. |
[n]
{medicine}
▶ defibrillator ▶ cardioverter
|
2. | A 2017-10-20 22:20:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="1995190">除細動器</xref> |
|
1. | A* 2017-10-20 04:45:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 医学英和辞典, LSD |
1. |
[n]
{medicine}
▶ countershock |
2. | A 2017-10-20 22:15:34 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
1. | A* 2017-10-20 04:47:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems to be mainly medical, e.g. associated with a defibrillator. |
1. |
[n]
▶ gum elastic ▶ elastic gum ▶ rubber |
2. | A 2017-10-20 22:13:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-10-20 06:30:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr, GG5, etc. |
1. |
[n]
▶ stonemason ▶ mason
|
|||||
2. |
[n]
▶ master stonemason |
3. | A 2023-04-05 23:23:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, koj |
|
Comments: | Splitting into senses. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
|
2. | A 2017-10-20 10:55:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Possibly "master stonemason". |
|
1. | A* 2017-10-20 10:46:53 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | Not really sure how to translate "また,その棟梁" |
1. |
[n]
▶ elegant and refined man |
2. | A 2017-10-20 22:03:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-10-20 14:19:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs |
1. |
[n]
{sports}
Source lang:
eng(wasei) "sidekick"
▶ side-foot (in soccer) ▶ kick with the side of the foot |
4. | A 2024-01-29 01:52:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'll split it now. Then this can go from the edit queue. |
|
Diff: | @@ -16,10 +15,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<field>&MA;</field> -<gloss>side kick</gloss> -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<gloss>sidekick</gloss> -<gloss>companion</gloss> |
|
3. | A* 2024-01-10 20:28:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijs |
|
Comments: | When [lsrc] becomes an entry-level tag in JMdict: NG, senses 2 and 3 will need to be split out as they're not wasei. I wonder if it would be better to allow wasei tags at the sense level so that a split isn't necessary. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&sports;</field> @@ -13 +14 @@ -<gloss>side-foot (e.g. in soccer)</gloss> +<gloss>side-foot (in soccer)</gloss> @@ -18 +19,2 @@ -<gloss>side kick (e.g. in martial arts)</gloss> +<field>&MA;</field> +<gloss>side kick</gloss> |
|
2. | A 2017-10-20 21:58:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | In sense 3 "companion" be be a gloss as well. |
|
Diff: | @@ -22 +22,2 @@ -<gloss>sidekick (companion)</gloss> +<gloss>sidekick</gloss> +<gloss>companion</gloss> |
|
1. | A* 2017-10-20 14:46:43 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daijr, daijs https://ja.wikipedia.org/wiki/サイドキック |
|
Comments: | The dictionaries only have sense 1. I assume it's wasei. Sense 2 is the most common result on Google images. Sense 3 is from Wikipedia. |
1. |
[n]
▶ 15th day of the 1st, 7th and 10th lunar months
|
|||||||||
2. |
[n]
▶ heaven, earth and man |
|||||||||
3. |
[n]
▶ January 1 ▶ New Year's Day |
|||||||||
4. |
[adj-f]
{chemistry}
▶ ternary |
3. | A 2019-03-25 10:52:03 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>1st January</gloss> +<gloss>January 1</gloss> |
|
2. | A 2017-10-20 22:03:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-10-20 21:44:10 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, gg5 |
1. |
[work]
▶ Transmission of the Lamp (collection of biographies of famous Zen masters) ▶ Record of the Transmission of the Lamp |
3. | A 2023-05-07 06:33:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2017-10-20 01:37:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-10-19 17:36:15 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | jwiki wiki |