JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1001040 Active (id: 1962400)

うねうねウネウネ
1. [adv,adv-to,vs] [on-mim]
▶ winding
▶ meandering
▶ zigzagging
▶ zig-zag
▶ in twists and turns
▶ sinuously
▶ tortuously

Conjugations


History:
6. A 2017-10-18 23:57:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
For the sake of reverse lo0kups they could join in as adverbs.
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<gloss>sinuously</gloss>
+<gloss>tortuously</gloss>
5. A* 2017-10-18 20:41:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
I don't think those adjective glosses are necessary.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>zigzag</gloss>
+<gloss>zigzagging</gloss>
@@ -19,2 +19 @@
-<gloss>sinuous</gloss>
-<gloss>tortuous</gloss>
+<gloss>in twists and turns</gloss>
4. A 2017-10-17 17:52:44  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
useful for EJ lookups
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>zig-zag</gloss>
3. A 2017-09-17 05:15:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Not a noun.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&adv-to;</pos>
2. A 2016-10-13 06:40:07  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1111480 Rejected (id: 1999402)

フラン [gai1]
1. [n] Source lang: fre "franc (monnaie)"
▶ franc (currency)
Cross references:
  ⇐ see: 1501830 仏貨【ふっか】 1. French franc
2. [n] {food, cooking}
▶ flan
▶ [expl] open pastry containing custard (or fruit, cheese, etc.)
3. [n] {food, cooking}
▶ flan
▶ crème caramel
▶ caramel custard

History:
7. R 2019-03-05 23:22:12  Marcus Richert <...address hidden...>
6. A* 2019-03-05 23:06:37  Adrien Jalabert
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<lsource xml:lang="fre"/>
+<lsource xml:lang="fre">franc (monnaie)</lsource>
5. A 2017-10-18 08:35:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
simplifying
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>franc (Swiss, former French, etc. currency)</gloss>
+<gloss>franc (currency)</gloss>
4. A 2017-10-17 05:45:56  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-10-17 05:04:31  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki
daijs
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>franc</gloss>
+<gloss>franc (Swiss, former French, etc. currency)</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1111480 Active (id: 2099587)

フラン [gai1]
1. [n] Source lang: fre
▶ franc (currency)
Cross references:
  ⇐ see: 1501830 仏貨【ふっか】 1. French franc



History:
9. A 2021-04-05 22:07:53  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2021-04-05 09:50:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on source word.
  Diff:
@@ -12,18 +11,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&food;</field>
-<gloss>flan</gloss>
-<gloss g_type="expl">open pastry containing custard (or fruit, cheese, etc.)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&food;</field>
-<gloss>flan</gloss>
-<gloss>crème caramel</gloss>
-<gloss>caramel custard</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&chem;</field>
-<gloss>furan</gloss>
7. A 2019-03-07 04:08:48  Rene Malenfant <...address hidden...>
6. A* 2019-03-06 04:14:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -25,0 +26,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&chem;</field>
+<gloss>furan</gloss>
+</sense>
5. A 2017-10-18 08:35:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
simplifying
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>franc (Swiss, former French, etc. currency)</gloss>
+<gloss>franc (currency)</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1126030 Active (id: 2290573)
[sK] 封度 [sK] 英斤 [sK] 英听 [sK] [sK]
ポンド [gai1]
1. [n] [uk] Source lang: dut "pond"
《historically written as 听, 封度, 英斤, 英听》
▶ pound (unit of weight)
Cross references:
  ⇐ see: 2472310 パウンド 1. pound (unit of weight)
  ⇐ see: 2836648 英斤【えいきん】 1. pound (unit of weight)
2. [n] [uk]
《historically written as 磅》
▶ pound (currency)
▶ pound sterling
Cross references:
  ⇐ see: 1784500 英貨【えいか】 1. British currency; pound sterling



History:
14. A 2024-01-30 14:17:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
We're now interpreting the [lsrc] tag on the first sense to apply to all senses.
  Diff:
@@ -39 +38,0 @@
-<lsource xml:lang="dut">pond</lsource>
13. A 2023-02-23 19:54:52  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
sK forms shouldn't be used in restr tags.
  Diff:
@@ -29,4 +28,0 @@
-<stagk>听</stagk>
-<stagk>封度</stagk>
-<stagk>英斤</stagk>
-<stagk>英听</stagk>
@@ -34,0 +31 @@
+<s_inf>historically written as 听, 封度, 英斤, 英听</s_inf>
@@ -39 +35,0 @@
-<stagk>磅</stagk>
@@ -41,0 +38 @@
+<s_inf>historically written as 磅</s_inf>
12. A* 2023-02-23 06:59:54  Nicolas Maia
  Comments:
Using sK.
  Diff:
@@ -3,0 +4,20 @@
+<k_ele>
+<keb>听</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>封度</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>英斤</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>英听</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>磅</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -8,0 +29,4 @@
+<stagk>听</stagk>
+<stagk>封度</stagk>
+<stagk>英斤</stagk>
+<stagk>英听</stagk>
@@ -10 +34 @@
-<s_inf>also written as 听, 封度, 英斤, 英听</s_inf>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -14,0 +39 @@
+<stagk>磅</stagk>
@@ -16 +41 @@
-<s_inf>also written as 磅</s_inf>
+<misc>&uk;</misc>
11. A 2022-07-01 21:48:04  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Splitting out "pond" sense.
  Diff:
@@ -20,5 +19,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="1421700">池</xref>
-<gloss>pond</gloss>
10. A 2018-09-28 03:44:34  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
see Robin's comments under  2836648
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>pound (unit of mass)</gloss>
+<gloss>pound (unit of weight)</gloss>
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1138380 Active (id: 1962359)

ライラック
1. [n]
▶ lilac (Syringa vulgaris)
Cross references:
  ⇐ see: 2828611 紫丁香花【むらさきはしどい】 1. lilac (Syringa vulgaris)
  ⇐ see: 1143200 リラ 1. lilac (Syringa vulgaris)



History:
1. A 2017-10-18 07:23:55  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs jwiki wiki
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>lilac</gloss>
+<gloss>lilac (Syringa vulgaris)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1143200 Active (id: 2100613)

リラ [gai1]
1. [n] Source lang: fre "lilas"
▶ lilac (Syringa vulgaris)
Cross references:
  ⇒ see: 1138380 ライラック 1. lilac (Syringa vulgaris)



History:
4. A 2021-04-19 05:48:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting on source word.
  Diff:
@@ -13,11 +12,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<lsource xml:lang="ita"/>
-<lsource xml:lang="tur"/>
-<gloss>lira (currency)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<lsource xml:lang="gre"/>
-<gloss>lyra</gloss>
3. A 2017-10-18 07:27:30  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +22 @@
-<lsource xml:lang="gre">lyra</lsource>
+<lsource xml:lang="gre"/>
2. A 2017-10-18 07:27:03  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs wiki
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>lilac</gloss>
+<gloss>lilac (Syringa vulgaris)</gloss>
1. A* 2017-10-18 07:20:40  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs wiki
  Comments:
still used in Turkey
originally from Latin libra (a unit of weight)
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>lira (former currency)</gloss>
+<lsource xml:lang="tur"/>
+<gloss>lira (currency)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1155710 Active (id: 2156192)
依頼 [ichi1,news1,nf06]
いらい [ichi1,news1,nf06]
1. [n,vs,vt]
▶ request
▶ commission
▶ entrusting (with a matter)
2. [n,vs,vi]
▶ dependence
▶ reliance

Conjugations


History:
3. A 2021-11-06 05:07:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -25,0 +27 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-10-18 22:11:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-10-18 20:24:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog
  Comments:
"dispatch" doesn't look right to me. Not in the JEs.
I don't think "trust" belongs in sense 2. Prog has a separate "entrust/commission" sense so I've added "entrust" to sense 1.
  Diff:
@@ -21,2 +21 @@
-<gloss>dispatch</gloss>
-<gloss>despatch</gloss>
+<gloss>entrusting (with a matter)</gloss>
@@ -28 +27 @@
-<gloss>trust</gloss>
+<gloss>reliance</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1185660 Active (id: 2160521)
下船
げせん
1. [n,vs,vi]
▶ disembarkation
▶ getting off a ship
▶ going ashore
Cross references:
  ⇔ see: 1355360 乗船 1. embarking (a ship); embarkation; boarding

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:45:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-10-18 01:31:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-10-17 20:59:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<xref type="see" seq="1355360">乗船</xref>
+<gloss>disembarkation</gloss>
+<gloss>getting off a ship</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1224080 Active (id: 2293441)
飢える [ichi1,news1,nf24] 餓える饑える [rK]
うえる [ichi1,news1,nf24] かつえる (飢える, 餓える)
1. [v1,vi]
▶ to starve
▶ to be famished
▶ to be hungry
2. [v1,vi]
▶ to be starved of (e.g. love)
▶ to be thirsty for (e.g. knowledge)
▶ to be hungry for

Conjugations


History:
4. A 2024-03-05 10:46:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2024-03-05 07:02:38  penname01
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーー─┬─────────┬───────╮
│ 飢えて │ 179,919 │ 91.1% │
│ 餓えて │  17,659 │  8.9% │
│ 饑えて │      21 │  0.0% │
╰─ーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2017-10-18 01:30:02  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-10-17 21:21:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
daijr: "古くは,水がなくて渇く意にも用いた"
  Comments:
Added sense.
I don't think it ever refers to thirst (in the literal sense) nowadays.
  Diff:
@@ -31 +31 @@
-<gloss>to thirst</gloss>
+<gloss>to be famished</gloss>
@@ -33,0 +34,7 @@
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to be starved of (e.g. love)</gloss>
+<gloss>to be thirsty for (e.g. knowledge)</gloss>
+<gloss>to be hungry for</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1289940 Active (id: 2161005)
懇話 [news1,nf16]
こんわ [news1,nf16]
1. [n,vs,vi]
▶ friendly talk
▶ chat

Conjugations


History:
3. A 2021-11-18 00:50:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-10-18 23:53:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Better.
1. A* 2017-10-18 13:46:31  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Diff:
@@ -17 +17,2 @@
-<gloss>friendly (familiar) chat (talk)</gloss>
+<gloss>friendly talk</gloss>
+<gloss>chat</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1317760 Active (id: 2288067)
自作 [news1,nf13]
じさく [news1,nf13]
1. [n,vs,vt,adj-no]
▶ one's own work
▶ making by oneself
2. [n]
▶ farming on one's own land
▶ independent farmer

Conjugations


History:
4. A 2024-01-10 11:14:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, meikyo
  Comments:
Added sense.
  Diff:
@@ -20,0 +21,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>farming on one's own land</gloss>
+<gloss>independent farmer</gloss>
3. A* 2024-01-10 07:55:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-10-18 23:54:56  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-10-18 22:17:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Helps explain terms like 自作パソコン.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>making by oneself</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1355360 Active (id: 2172879)
乗船 [news2,nf28] 上船 [rK]
じょうせん [news2,nf28]
1. [n,vs,vi]
▶ embarking (a ship)
▶ embarkation
▶ boarding
Cross references:
  ⇔ see: 1185660 下船 1. disembarkation; getting off a ship; going ashore
2. (乗船 only) [n]
▶ ship (carrying someone)

Conjugations


History:
4. A 2022-01-09 05:04:18  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
乗船	558601
上船	3271
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
3. A 2021-11-07 03:04:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-10-18 10:38:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-10-17 21:25:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
Added sense. Struggling to come up with a good gloss.
  Diff:
@@ -20 +20,3 @@
-<gloss>embarking</gloss>
+<xref type="see" seq="1185660">下船</xref>
+<xref type="see" seq="1185660">下船</xref>
+<gloss>embarking (a ship)</gloss>
@@ -23,0 +26,5 @@
+<sense>
+<stagk>乗船</stagk>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>ship (carrying someone)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1397630 Active (id: 1962369)
組織 [ichi1,news1,nf01] 組職 [iK]
そしき [ichi1,news1,nf01] そしょく [ok]
1. [n,vs]
▶ organization
▶ organisation
▶ formation
2. [n,vs]
▶ structure
▶ construction
▶ setup
▶ constitution
3. [n]
▶ system (e.g. railroad, transport, party, etc.)
4. [n] {biology}
▶ tissue
5. [n] {geology}
▶ texture (of a rock)
Cross references:
  ⇒ see: 2833661 石理 1. texture (of a rock); structure
6. [n,vs]
▶ weave (of a fabric)

Conjugations


History:
6. A 2017-10-18 10:48:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Tanaka sentences.
  Diff:
@@ -41 +41 @@
-<gloss>system</gloss>
+<gloss>system (e.g. railroad, transport, party, etc.)</gloss>
5. A* 2017-10-17 22:25:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, daijs, gg5
  Comments:
Added senses. Not in the JEs.
I don't think the "system" sense should be stuck on the end like that. Could possibly be merged with sense 2.
  Diff:
@@ -28,0 +29 @@
+<gloss>formation</gloss>
@@ -34,0 +36,2 @@
+<gloss>setup</gloss>
+<gloss>constitution</gloss>
@@ -38 +41,4 @@
-<pos>&vs;</pos>
+<gloss>system</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -43,0 +50,6 @@
+<xref type="see" seq="2833661">石理</xref>
+<field>&geol;</field>
+<gloss>texture (of a rock)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -45 +57 @@
-<gloss>system</gloss>
+<gloss>weave (of a fabric)</gloss>
4. A 2017-01-25 05:17:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2017-01-10 12:22:42  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Comments:
disambiguate
  Diff:
@@ -38,0 +39 @@
+<field>&biol;</field>
2. A 2012-06-07 23:22:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding 組職 as Rene proposed.
  Diff:
@@ -9,0 +9,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>組職</keb>
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1490430 Active (id: 2005703)
[ichi1,news2,nf33]
びょう [ichi1,news2,nf33]
1. [n]
▶ second (unit of time)
2. [n]
▶ arc second
Cross references:
  ⇒ see: 2839501 秒角 1. arc second; arcsecond; second of arc



History:
4. A 2019-05-03 20:39:57  Robin Scott <...address hidden...>
3. A 2019-05-03 06:55:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, RP
  Comments:
See 2839501.
  Diff:
@@ -19,0 +20,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="2839501">秒角</xref>
+<gloss>arc second</gloss>
+</sense>
2. A 2017-10-18 22:26:59  Robin Scott <...address hidden...>
1. A* 2017-10-18 20:22:59  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
clearer I think
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>second (60th min)</gloss>
+<gloss>second (unit of time)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1502840 Active (id: 1962390)
[spec1]
ふん [spec1]
1. [n]
▶ minute (unit of time)
2. [n]
▶ fun (one tenth of a monme, 5.787 grains)



History:
4. A 2017-10-18 22:28:09  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2017-10-18 20:25:38  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>minute</gloss>
+<gloss>minute (unit of time)</gloss>
2. A 2013-04-04 14:42:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No. It's an old measure.
  Diff:
@@ -18,1 +18,1 @@
-<gloss>fun (one tenth of a monme)</gloss>
+<gloss>fun (one tenth of a monme, 5.787 grains)</gloss>
1. A* 2013-04-03 23:26:12  Scott
  Refs:
koj daij gg5
  Comments:
strange that gg5 says "grains". Do they mean "grams"?
  Diff:
@@ -16,0 +16,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>fun (one tenth of a monme)</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1575870 Active (id: 2202839)
依存 [news1,nf06]
いぞん [news1,nf06] いそん
1. [n,vs,vt,vi]
▶ dependence
▶ reliance

Conjugations


History:
6. A 2022-08-11 12:03:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Good sleuthing.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<reb>いそん</reb>
+<reb>いぞん</reb>
@@ -15 +15 @@
-<reb>いぞん</reb>
+<reb>いそん</reb>
5. A* 2022-08-11 11:52:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://mainichi-kotoba.jp/blog-20211226
  Comments:
I think いぞん should lead. Even NHK news readers pronounce it as いぞん now.
4. A 2022-08-11 04:20:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, the JEs lead with いそん.
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<reb>いぞん</reb>
+<reb>いそん</reb>
@@ -15 +15 @@
-<reb>いそん</reb>
+<reb>いぞん</reb>
3. A* 2022-08-11 03:05:22  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Should いそん lead? The kokugos only make a side note of the いぞん reading. いそん seems to be preferred.
2. A 2021-11-17 22:41:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -19,0 +20,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1575940 Active (id: 2043042)
一家 [ichi1,news1,nf04]
いっか [ichi1,news1,nf04] いっけ
1. [n]
▶ a family
▶ a household
▶ a home
▶ one's family
▶ whole family
2. [n]
▶ (one's own) style
▶ school
3. [n]
▶ gang
▶ (yakuza) family



History:
4. A 2019-07-02 20:32:25  Marcus Richert <...address hidden...>
3. A* 2019-07-02 17:28:06 
  Comments:
typo
  Diff:
@@ -35 +35 @@
-<gloss>(yazuka) family</gloss>
+<gloss>(yakuza) family</gloss>
2. A 2017-10-19 00:08:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-10-18 21:51:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, prog
  Comments:
Splitting.
  Diff:
@@ -21,2 +20,0 @@
-<gloss>a house</gloss>
-<gloss>a home</gloss>
@@ -24,0 +23 @@
+<gloss>a home</gloss>
@@ -26,2 +25,11 @@
-<gloss>one's folks</gloss>
-<gloss>a style</gloss>
+<gloss>whole family</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>(one's own) style</gloss>
+<gloss>school</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>gang</gloss>
+<gloss>(yazuka) family</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1584900 Active (id: 2273583)
融通 [ichi1,news1,nf18]
ゆうずう [ichi1,news1,nf18] ゆうづうゆずう [ok]
1. [n,vs,vt]
▶ lending (money, commodities, etc.)
▶ finance
▶ loan
2. [n]
▶ adaptability
▶ versatility
▶ flexibility
▶ accommodation

Conjugations


History:
10. A 2023-07-29 08:08:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 mentions companies interchanging electricity in an example.
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>lending (money, commodities etc..)</gloss>
+<gloss>lending (money, commodities, etc.)</gloss>
9. A* 2023-07-29 05:25:26  Marcus Aseth <...address hidden...>
  Comments:
daijisen mention the lending of 物 and shinmeikai mentions 物資 , so I've added that to highlight is not only money
  Diff:
@@ -27 +27 @@
-<gloss>lending (money)</gloss>
+<gloss>lending (money, commodities etc..)</gloss>
8. A 2022-11-20 00:51:15  Robin Scott <...address hidden...>
7. A* 2022-11-19 23:21:42  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
[vt]: meikyo, shinmeikai, etc.
  Diff:
@@ -25,0 +26 @@
+<pos>&vt;</pos>
6. A 2017-10-20 03:32:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1587220 Active (id: 2285469)
萎縮 [spec1] 委縮 [news2,nf18]
いしゅく [spec1,news2,nf18]
1. [n,vs,vi]
▶ withering
▶ shrivelling
▶ shrinking
▶ atrophy
▶ contraction

Conjugations


History:
5. A 2023-12-10 17:54:50  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 萎縮して │ 59,869 │ 97.1% │
│ 委縮して │  1,773 │  2.9% │
├─ーーーー─┼────────┼───────┤
│ 萎縮する │ 21,950 │ 94.4% │
│ 委縮する │  1,308 │  5.6% │
├─ーーーー─┼────────┼───────┤
│ 萎縮さ  │ 19,704 │ 92.5% │
│ 委縮さ  │  1,608 │  7.5% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Comments:
We don't use the [oK] tag for 代用漢字. It would be nice if we had a metadata tag for this info, though.
Too common for [rK], too.
  Diff:
@@ -10 +9,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
4. A* 2023-12-10 17:27:37 
  Refs:
meikyo: 「委縮」は、「萎」が表外字であった時代の代用表記。
smk: 「委縮」の「委」は、代用字。

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーー─┬─────────┬───────╮
│ 萎縮 │ 316,379 │ 95.5% │
│ 委縮 │  14,874 │  4.5% │
╰─ーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
3. A 2021-11-17 22:39:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-10-19 12:41:03  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-10-18 20:31:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daijr
  Comments:
Not [adj-na].
"Dwarf" is wrong.
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
@@ -23,0 +23,2 @@
+<gloss>shrivelling</gloss>
+<gloss>shrinking</gloss>
@@ -26 +26,0 @@
-<gloss>dwarf</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1597200 Active (id: 2098401)
頼る [ichi1,news1,nf19] 便る
たよる [ichi1,news1,nf19]
1. [v5r,vi,vt]
▶ to rely on
▶ to depend on
▶ to count on
▶ to turn to (for help)

Conjugations


History:
6. A 2021-03-31 03:52:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
5. A* 2021-03-30 16:35:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
meikyo: 「腕力に頼って解決する」「山勘やまかんに頼って捜査する」のように、自動詞的にも使う。これを他動詞で表現すると、それぞれ「解決を腕力に頼る」「捜査を山勘に頼る」となる。
  Comments:
It's both. Meikyo is the only kokugo that marks it as transitive. I don't think we need a note.
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -22 +22,0 @@
-<s_inf>often 〜に頼る, etc.</s_inf>
4. A 2021-03-30 11:03:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That goes way back. Probably worth mentioning it's usually ...に頼る.
  Diff:
@@ -21 +21,2 @@
-<pos>&vi;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<s_inf>often 〜に頼る, etc.</s_inf>
3. A* 2021-03-30 05:28:43 
  Refs:
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/japanese-english/頼る

https://en.wiktionary.org/wiki/頼る
  Comments:
Should be transitive verb instead of intransitive
2. A 2017-10-20 04:07:12  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1606610 Active (id: 1962368)
若々しい [ichi1,news2,nf31] 若若しい
わかわかしい [ichi1,news2,nf31]
1. [adj-i]
▶ youthful
▶ young
▶ young-looking

Conjugations


History:
2. A 2017-10-18 10:40:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-10-17 11:03:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
Typically used to describe someone's appearance.
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>young-looking</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1610270 Active (id: 1962478)
頼み [ichi1,news1,nf12] 恃み憑み
たのみ [ichi1,news1,nf12]
1. [n]
▶ request
▶ favor
▶ favour
2. [n]
▶ reliance
▶ dependence
▶ trust
▶ hope
Cross references:
  ⇐ see: 2825976 頼み【だのみ】 1. depending on; dependent upon; relying on



History:
5. A 2017-10-20 04:36:50  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2017-10-18 23:17:50  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
The suffix reading is だのみ so I don't think the [n-suf] tag is necessary. We already have an entry for it.
  Diff:
@@ -30 +29,0 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
@@ -33,0 +33 @@
+<gloss>hope</gloss>
3. A 2011-06-29 03:31:56  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2011-06-29 03:19:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
headwords from daijs
  Comments:
i don't think the seperate suf sense is necessary.  no different than adding '-reliance' or '-dependence' to the end of an english term.
  Diff:
@@ -9,0 +9,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>恃み</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>憑み</keb>
@@ -24,0 +30,1 @@
+<pos>&n-suf;</pos>
@@ -26,5 +33,1 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&suf;</pos>
-<gloss>relying on</gloss>
-<gloss>dependent on</gloss>
+<gloss>trust</gloss>
1. A* 2011-06-29 02:39:47  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Comments:
Split out request/dependence senses, give separate suffix usage
  Diff:
@@ -21,0 +21,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -24,0 +27,5 @@
+<sense>
+<pos>&suf;</pos>
+<gloss>relying on</gloss>
+<gloss>dependent on</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1689290 Active (id: 2285213)
分けつ分げつ分蘖 [rK] 分櫱 [rK] 分糵 [sK]
ぶんけつ (分けつ, 分蘖, 分櫱)ぶんげつ (分げつ, 分蘖, 分櫱)
1. [n,vs,vi] {botany}
▶ tiller
▶ offshoot

Conjugations


History:
7. A 2023-12-05 22:24:39  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2023-12-05 22:08:26  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Iwanami's dictionaries (iwakoku, koj) prefer -げつ, but I have about a dozen other refs that all prioritize -けつ.

https://www.kanjipedia.jp/kanji/0001888800
https://www.kanjipedia.jp/kotoba/0006176800

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 分けつ  │ 12,139 │ 35.3% │
│ 分げつ  │ 19,430 │ 56.5% │
│ 分蘖   │    843 │  2.4% │ - rK
│ 分櫱   │      0 │  0.0% │ - add, rK (kanjipedia)
│ 分糵   │      0 │  0.0% │ - [iK] to [sK]
│ ぶんげつ │  1,457 │  4.2% │
│ ぶんけつ │    550 │  1.6% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>分蘖</keb>
-</k_ele>
@@ -13,0 +11,8 @@
+<keb>分蘖</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>分櫱</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -15 +20 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,0 +24 @@
+<re_restr>分けつ</re_restr>
@@ -20,2 +26 @@
-<re_restr>分けつ</re_restr>
-<re_restr>分糵</re_restr>
+<re_restr>分櫱</re_restr>
@@ -24,0 +30 @@
+<re_restr>分げつ</re_restr>
@@ -26,2 +32 @@
-<re_restr>分げつ</re_restr>
-<re_restr>分糵</re_restr>
+<re_restr>分櫱</re_restr>
5. A 2021-11-18 01:21:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -31,0 +32 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2017-10-18 22:11:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-10-18 12:08:47  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I think a [bot] tag is enough.
分糵 is not in any of the refs I checked. Almost all WWW hits are Chinese. At the very least it's iK but I'd be in favour of dropping it.
  Diff:
@@ -7,0 +8,6 @@
+<keb>分けつ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>分げつ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +15 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
@@ -11,0 +19,3 @@
+<re_restr>分蘖</re_restr>
+<re_restr>分けつ</re_restr>
+<re_restr>分糵</re_restr>
@@ -14,0 +25,3 @@
+<re_restr>分蘖</re_restr>
+<re_restr>分げつ</re_restr>
+<re_restr>分糵</re_restr>
@@ -19 +32 @@
-<gloss>offshoot (plants; often the of grass family)</gloss>
+<field>&bot;</field>
@@ -20,0 +34 @@
+<gloss>offshoot</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1726850 Active (id: 2198670)
自製
じせい
1. [adj-no,n,vs,vt]
▶ made by oneself
▶ homemade

Conjugations


History:
3. A 2022-07-27 01:53:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update of vi-vt tags from meikyo
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<pos>&vt;</pos>
2. A 2017-10-18 23:55:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-10-18 23:25:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -13 +14 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>made by oneself</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1804490 Active (id: 1962472)
懇話会
こんわかい
1. [n]
▶ gathering for friendly discussion



History:
2. A 2017-10-20 03:32:40  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-10-18 12:16:57  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, eij
  Comments:
Needs to involve a 懇話.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>friendly get-together</gloss>
+<gloss>gathering for friendly discussion</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1971490 Active (id: 1962473)
萎縮病
いしゅくびょう
1. [n]
▶ dwarf disease (plants)
▶ leaf curl



History:
2. A 2017-10-20 03:33:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it is either.
1. A* 2017-10-18 13:07:14  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
  Comments:
I'm not a botanist but I don't think "dwarfism" is used in the context of plants.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>dwarfism (of plants)</gloss>
+<gloss>dwarf disease (plants)</gloss>
+<gloss>leaf curl</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2074560 Active (id: 1962356)

ペセタ
1. [n] Source lang: spa
▶ peseta (former Spanish currency)



History:
2. A 2017-10-18 07:10:53  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>peseta</gloss>
+<lsource xml:lang="spa"/>
+<gloss>peseta (former Spanish currency)</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2748140 Active (id: 1962365)
利活用
りかつよう
1. [n,vs]
▶ use and application
Cross references:
  ⇒ see: 1549660 利用 1. use; utilization; utilisation; application
  ⇒ see: 1208460 活用 1. practical use; application; making good use of; putting to good use; capitalizing on

Conjugations


History:
3. A 2017-10-18 10:14:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Tightening x-ref.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<xref type="see" seq="1208460">活用</xref>
+<xref type="see" seq="1208460">活用・1</xref>
2. A 2012-10-15 22:33:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙
1. A* 2012-09-28 06:46:01  Marcus
  Refs:
daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2825976 Active (id: 1962394)
頼み
だのみ
1. [n-suf]
▶ depending on
▶ dependent upon
▶ relying on
Cross references:
  ⇒ see: 1610270 頼み【たのみ】 2. reliance; dependence; trust; hope



History:
3. A 2017-10-18 23:19:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&suf;</pos>
+<pos>&n-suf;</pos>
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>relying on</gloss>
2. A 2014-11-14 21:56:11  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11 +11,2 @@
-<pos>&n;</pos>
+<pos>&suf;</pos>
+<xref type="see" seq="1610270">頼み・たのみ・2</xref>
1. A* 2014-11-14 21:01:06  Curtis Naito <...address hidden...>
  Refs:
GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2826275 Active (id: 1962364)

エスクード
1. [n] Source lang: por
▶ escudo (currency)



History:
4. A 2017-10-18 09:22:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-10-18 07:14:50  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Comments:
still used in Cap Verde
  Diff:
@@ -10 +10 @@
-<gloss>escudo (former currency)</gloss>
+<gloss>escudo (currency)</gloss>
2. A 2014-12-11 09:24:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2014-12-11 06:41:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833661 Active (id: 1962367)
石理
せきり
1. [n] {geology}
▶ texture (of a rock)
▶ structure
Cross references:
  ⇒ see: 2833663 石目 1. grain (of rock); rift
  ⇐ see: 1397630 組織【そしき】 5. texture (of a rock)



History:
2. A 2017-10-18 10:40:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Readers+
  Comments:
I'd just say "structure". Ref points to 石目 .
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2833663">石目</xref>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>microstructure</gloss>
+<gloss>structure</gloss>
1. A* 2017-10-17 21:38:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, koj
https://en.wikipedia.org/wiki/Texture_(geology)
  Comments:
Not sure on the translation.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833662 Active (id: 1962355)
織物組織
おりものそしき
1. [n]
▶ textile weave



History:
2. A 2017-10-18 01:34:28  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-10-17 22:16:05  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833663 Active (id: 1962354)
石目
いしめ
1. [n]
▶ grain (of rock)
▶ rift
Cross references:
  ⇐ see: 2833661 石理【せきり】 1. texture (of a rock); structure



History:
2. A 2017-10-18 01:34:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-10-18 00:35:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833664 Active (id: 2081678)
漢字仮名交じり文漢字かな交じり文
かんじかなまじりぶん
1. [n]
▶ mixed writing (kanji and kana)
Cross references:
  ⇒ see: 1188120 仮名交じり文 1. mixed writing (kanji and kana)



History:
4. A 2020-09-20 15:21:07  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2020-09-20 14:31:11  dine
  Refs:
漢字仮名交じり文	1936
漢字かな交じり文	1323
漢字カナ交じり文	110
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>漢字かな交じり文</keb>
2. A 2017-10-20 04:06:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-10-18 13:09:20  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2833665 Active (id: 2183403)
刮眼
かつがん
1. [n,vs,vi] [rare]
▶ close attention
▶ (watching with) keen interest
Cross references:
  ⇒ see: 1806060 刮目 1. close attention; (watching with) keen interest

Conjugations


History:
3. A 2022-04-12 09:52:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -15 +15,0 @@
-<gloss>careful observation</gloss>
@@ -16,0 +17 @@
+<gloss>(watching with) keen interest</gloss>
2. A 2017-10-18 23:53:46  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-10-18 13:57:07  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijs, koj
  Comments:
Refs redirect to 刮目. Uncommon.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741517 Active (id: 2235371)
白鯨伝説
はくげいでんせつ [spec1]
1. [work]
▶ The Legend of the Moby Dick (television series)



History:
3. A 2023-05-07 06:33:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2017-10-18 01:33:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2017-10-16 21:41:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/白鯨伝説

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml