JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n,vs,vt]
Source lang:
fre
▶ camouflage
|
6. | A 2024-02-19 20:14:01 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Sankoku has カモフラージ (redirects to カムフラージュ) |
|
5. | A* 2024-02-19 19:56:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Might as well have both as hidden forms. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>カムフラージ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
4. | A 2021-12-04 23:58:39 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | カモフラージュ 102922 カムフラージュ 31238 カモフラージ 431 カムフラージ 164 mk says カムフラージュ is right, ◆俗に「カモフラージュ」とも。 |
|
Diff: | @@ -12,4 +11,0 @@ -<re_pri>gai2</re_pri> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>カムフラージ</reb> |
|
3. | A 2021-11-09 22:13:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk addition of vi and vt from Meikyo -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2017-01-30 12:16:28 Johan Råde <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adj-no,adj-na]
▶ bisexual
|
4. | A 2017-01-30 11:13:16 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-01-30 11:00:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: バイセクシュアル 7939 バイセクシャル 17694 |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>バイセクシュアル</reb> +<reb>バイセクシャル</reb> @@ -8 +8 @@ -<reb>バイセクシャル</reb> +<reb>バイセクシュアル</reb> |
|
2. | A 2011-05-22 03:21:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-22 03:20:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -7,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>バイセクシャル</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +12,2 @@ +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&adj-na;</pos> |
1. |
[n]
▶ seashore ▶ beach |
|||||||
2. |
[n]
▶ food wrapped in nori
|
4. | A 2017-01-30 10:29:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-01-30 07:04:49 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 磯辺 95186 磯べ 3238 いそべ 41654 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>磯べ</keb> |
|
2. | A 2011-08-02 11:01:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -21,1 +21,1 @@ -<xref type="see">磯辺揚げ</xref> +<xref type="see" seq="2650910">磯辺揚げ</xref> |
|
1. | A* 2011-08-02 07:08:29 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | 大辞林 |
|
Comments: | Saw this at the スーパー today (specifically 「ちくわ磯辺揚」). |
|
Diff: | @@ -19,0 +19,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see">磯辺揚げ</xref> +<gloss>food wrapped in nori</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ monkey show |
|
2. |
[n]
[id]
▶ bad acting ▶ overacting ▶ unconvincing performance ▶ farce ▶ clumsy subterfuge |
4. | A 2019-09-02 20:47:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2019-09-02 14:59:06 | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
2. | A 2017-01-30 00:51:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -16 +16,5 @@ -<gloss>bad acting, overacting, an unconvincing performance</gloss> +<gloss>bad acting</gloss> +<gloss>overacting</gloss> +<gloss>unconvincing performance</gloss> +<gloss>farce</gloss> +<gloss>clumsy subterfuge</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-30 00:46:53 Stephen Christenson <...address hidden...> | |
Refs: | http://thesaurus.weblio.jp/content/猿芝� %85%E3%82%92%E6%89%93%E3%81%A4 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,4 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>bad acting, overacting, an unconvincing performance</gloss> +</sense> |
1. |
[n,adj-no]
▶ beach ▶ seashore ▶ seaside ▶ coast |
5. | A 2017-01-30 10:30:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-01-30 06:59:01 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -24,0 +25,2 @@ +<re_restr>海辺</re_restr> +<re_restr>海邊</re_restr> |
|
3. | A* 2017-01-30 06:56:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 海辺 1173257 海べ 7261 海邊 948 うみべ 12563 かいへん 2804 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>海べ</keb> |
|
2. | A 2014-11-12 04:43:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-11-11 18:31:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | wisdom, prog, eij, gg5 |
|
Diff: | @@ -27,0 +28,2 @@ +<gloss>seaside</gloss> +<gloss>coast</gloss> |
1. |
[n,vs,vt,vi,adj-no]
▶ common knowledge ▶ being well-known ▶ making (something) well-known
|
4. | A 2022-01-22 01:32:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Correct POS order -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -17 +16,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -19,0 +19 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
|
3. | A 2021-11-18 00:56:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-01-30 19:44:01 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>well-known</gloss> +<gloss>being well-known</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-30 16:41:27 Robin Scott | |
Refs: | daijr, daijs, prog |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -18 +19,2 @@ -<gloss>(something) well-known</gloss> +<gloss>well-known</gloss> +<gloss>making (something) well-known</gloss> |
1. |
[adv,adj-no,n]
▶ by nature ▶ by birth ▶ naturally ▶ natural ▶ innate
|
3. | A 2021-03-31 04:35:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
2. | A 2017-01-30 22:02:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-01-30 17:53:11 Robin Scott | |
Refs: | daijr, daijs, prog |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,3 @@ +<k_ele> +<keb>生れ付き</keb> +</k_ele> @@ -23 +26,2 @@ -<pos>&adv;</pos> +<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -27 +31,3 @@ -<gloss>native</gloss> +<gloss>naturally</gloss> +<gloss>natural</gloss> +<gloss>innate</gloss> |
1. |
[v5t,vi]
▶ to rise perpendicularly ▶ to tower steeply
|
5. | A 2019-10-19 12:45:36 Robin Scott <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-10-19 03:19:32 Dine2019 <...address hidden...> | |
Refs: | G n-gram 切り立つ 8830 切立つ 383 切りたつ 211 きり立つ 181 |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,3 @@ +<k_ele> +<keb>きり立つ</keb> +</k_ele> |
|
3. | A 2017-01-30 19:45:26 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
2. | A* 2017-01-30 16:46:36 Robin Scott | |
Refs: | daijr, daijs KM n-grams: 切り立つ 474 切りたつ 6 切立つ 8 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>切立つ</keb> @@ -18,0 +22 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -19,0 +24 @@ +<gloss>to tower steeply</gloss> |
|
1. | A 2010-07-12 23:14:42 Scott | |
Diff: | @@ -8,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>切りたつ</keb> |
1. |
[n]
▶ by the window |
2. | A 2017-01-30 10:29:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-01-30 07:28:24 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 窓辺 388134 窓べ 1203 まどべ 1498 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>窓べ</keb> |
1. |
[adj-no]
▶ natural (e.g. talent) ▶ innate ▶ inborn ▶ inherent |
3. | A 2017-09-24 12:43:09 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>inborn</gloss> |
|
2. | A 2017-01-30 19:49:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 天賦 40683 天賦の 34345 天賦を 463 天賦に 273 |
|
Comments: | glossing as an adjective |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -13,3 +12,3 @@ -<gloss>natural talent</gloss> -<gloss>natural gift</gloss> -<gloss>endowment</gloss> +<gloss>natural (e.g. talent)</gloss> +<gloss>innate</gloss> +<gloss>inherent</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-30 17:44:36 Robin Scott | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&adj-no;</pos> |
1. |
[adj-na,adj-no,n]
▶ naked ▶ bare ▶ uncovered |
|
2. |
[adj-na,adj-no,n]
▶ frank ▶ open ▶ blunt |
6. | A 2017-01-30 22:03:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-01-30 18:09:22 Robin Scott | |
Refs: | daijr, daijs, prog |
|
Diff: | @@ -20,0 +21,7 @@ +<gloss>bare</gloss> +<gloss>uncovered</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&adj-na;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&n;</pos> @@ -21,0 +29,2 @@ +<gloss>open</gloss> +<gloss>blunt</gloss> |
|
4. | A 2016-03-22 22:05:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-03-22 19:59:14 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G-ngrams |
|
Comments: | Mostly adj-na and adj-no |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&adj-na;</pos> @@ -18 +18,0 @@ -<pos>&adj-na;</pos> @@ -20,2 +20,2 @@ -<gloss>nakedness</gloss> -<gloss>frankness</gloss> +<gloss>naked</gloss> +<gloss>frank</gloss> |
|
2. | A 2016-03-22 19:15:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ wriggling ▶ squirming ▶ writhing |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ maneuvering (behind the scenes; of insignificant people) ▶ manoeuvring ▶ planning mischief |
7. | A 2021-12-09 05:33:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2021-12-09 00:06:50 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, daij 蠢動 8082 惷動 No matches |
|
Comments: | "maneuvering" was on the wrong sense. 惷動 isn't in my refs. |
|
Diff: | @@ -6,4 +5,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>惷動</keb> -<ke_inf>&iK;</ke_inf> @@ -20,2 +16 @@ -<gloss>maneuvering</gloss> -<gloss>manoeuvering</gloss> +<gloss>writhing</gloss> @@ -27,2 +22,3 @@ -<gloss>mischief</gloss> -<gloss>despicable acts</gloss> +<gloss>maneuvering (behind the scenes; of insignificant people)</gloss> +<gloss>manoeuvring</gloss> +<gloss>planning mischief</gloss> |
|
5. | A 2021-12-07 08:36:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -24,0 +26 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2017-01-30 00:51:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-01-29 20:43:12 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Comments: | no pos?! |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,2 @@ +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
▶ black spot ▶ black dot ▶ bull's-eye |
|||||
2. |
[n]
▶ middle dot ▶ interpunct
|
2. | A 2017-01-30 22:08:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I suspect "failure" came from 黒星. No ref has it here. |
|
Diff: | @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>failure</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-30 15:30:54 Scott | |
Refs: | koj daij wiki |
|
Comments: | gg5 is the only one that refers to 黒星 (bullet point), so I ignored it. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1424310">なかぐろ</xref> +<gloss>middle dot</gloss> +<gloss>interpunct</gloss> +</sense> |
1. |
[v1,vt]
▶ to paste ▶ to stick ▶ to affix
|
|||||
2. |
[v1,vt]
▶ to station ▶ to post |
9. | A 2017-01-31 22:15:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2017-01-31 05:36:59 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | accidental self-approval, reopen |
|
7. | A 2017-01-31 05:35:10 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_pri>spec1</ke_pri> @@ -23,0 +25 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
6. | A 2017-01-30 22:08:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-01-30 08:25:21 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 貼り付ける 1065317 貼付ける 62956 貼りつける 25059 張り付ける 37401 張りつける 10176 張付ける 1384 |
|
Comments: | not strict frequency order on purpose |
|
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<keb>張り付ける</keb> -</k_ele> -<k_ele> @@ -14,0 +12,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>張り付ける</keb> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ sun and moon
|
|||||
2. |
[n]
▶ time ▶ days and months ▶ years |
|||||
3. |
(にちげつ only)
[n]
▶ Sunday and Monday |
4. | A 2017-01-30 00:52:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-01-29 19:17:56 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<gloss>days</gloss> +<gloss>days and months</gloss> |
|
2. | A 2017-01-29 06:24:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-01-29 05:03:20 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 has sense 1 and 2 for sense 3, we have ngrams such as 日月のいずれか 8090 |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -23,0 +27,5 @@ +<sense> +<stagr>にちげつ</stagr> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Sunday and Monday</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ riverside ▶ riverbank ▶ edge of a river |
5. | A 2023-01-30 07:08:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-01-30 05:50:08 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーー─┬─────────┬───────╮ │ 川辺 │ 304,015 │ 69.1% │ │ 河辺 │ 96,439 │ 21.9% │ - adding (daijs, koj, meikyo) │ 川べ │ 4,157 │ 0.9% │ - sK │ かわべ │ 35,036 │ 8.0% │ ╰─ーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<keb>河辺</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -10,0 +14 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2021-12-30 21:31:46 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -20,0 +20 @@ +<gloss>riverbank</gloss> |
|
2. | A 2017-01-30 10:30:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-01-30 07:03:33 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 川辺 304015 川べ 4157 かわべ 35036 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>川べ</keb> |
1. |
[n]
[abbr]
▶ measure taken too late ▶ measure taken in haste
|
2. | A 2017-01-30 00:58:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: | I'm not sure the "lit" is needed. Daijr says it's an abbreviation of 泥棒を捕らえて縄をなう. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,3 @@ -<gloss>braiding the rope only after the thief is caught</gloss> -<gloss>measure taken in haste or too late</gloss> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>measure taken too late</gloss> +<gloss>measure taken in haste</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-29 23:57:59 Stephen Christenson <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2831326">泥棒を捕らえて縄を綯う</xref> |
1. |
[n]
▶ field |
2. | A 2017-01-30 10:22:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-01-30 07:26:30 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 野辺 66745 野べ 1884 のべ 534071 |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>野べ</keb> |
1. |
[adj-no,n]
▶ last-minute ▶ eleventh-hour
|
4. | A 2023-12-08 10:28:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-12-08 09:20:58 | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&adj-no;</pos> @@ -12 +12,0 @@ -<pos>&adj-no;</pos> @@ -14,2 +14,2 @@ -<gloss>last minute</gloss> -<gloss>eleventh hour</gloss> +<gloss>last-minute</gloss> +<gloss>eleventh-hour</gloss> |
|
2. | A 2017-01-30 01:06:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-01-29 23:57:44 Stephen Christenson <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<xref type="see" seq="2831326">泥棒を捕らえて縄を綯う</xref> |
1. |
[n]
▶ pork tapeworm (Taenia solium) |
2. | A 2017-01-30 08:31:04 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
1. | A* 2017-01-30 08:14:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Taenia_solium |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>hooked tapeworm</gloss> +<gloss>pork tapeworm (Taenia solium)</gloss> |
1. |
[n]
▶ mountain ▶ vicinity of a mountain |
2. | A 2017-01-30 22:08:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-01-30 07:29:39 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 山辺 77620 山べ 1026 やまべ 23407 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>山べ</keb> |
1. |
[n]
▶ report of death ▶ notification of a death |
2. | A 2017-01-30 01:08:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>notification of a death</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-29 22:16:21 Robin Scott | |
Refs: | daijr KM n-grams: 死亡届け 66 死亡届 1217 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>死亡届</keb> +</k_ele> |
1. |
[n]
[uk]
▶ playing to the gallery ▶ showing off ▶ pretence ▶ pretense |
|
2. |
[n]
[uk]
《esp. ケレン》 ▶ surface preparation (for painting, etc.) ▶ scraping a surface clean |
2. | A 2017-01-30 11:15:10 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-01-30 01:30:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. G n-grams: 外連 12745 けれん 18441 ケレン 35882 |
|
Comments: | Merging 2495550 (ケレン/scraping). GG5 has these combined. WWW images confirm that sense 1 is usually 外連 and sense 2 is usually ケレン or (less often) けれん. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>ケレン</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -11,0 +16 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -16,0 +22,7 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<s_inf>esp. ケレン</s_inf> +<gloss>surface preparation (for painting, etc.)</gloss> +<gloss>scraping a surface clean</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ All-England Open |
|
2. |
[n]
▶ Wimbledon (tennis tournament) |
|
3. |
[n]
▶ The Open Championship (golf) |
3. | A 2017-01-30 22:09:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-01-30 17:32:03 Robin Scott | |
Refs: | daijr, daijs |
|
Comments: | 99% of the time 全英オープン refers to one of these two tournaments so I think it's worth including them. Daijr/s does the same. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,8 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>Wimbledon (tennis tournament)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>The Open Championship (golf)</gloss> +</sense> |
|
1. | A 2006-06-04 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ scraping |
3. | D 2017-01-30 11:14:55 Johan Råde <...address hidden...> | |
2. | D* 2017-01-30 01:31:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Proposed merge with 1950530. |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ pretense ▶ affectation ▶ showiness |
2. | A 2017-01-30 01:25:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ケレン味 18658 けれん味 6137 外連味 10638 GG5 uses けれん味. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<keb>外連味</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -10,6 +12,0 @@ -<k_ele> -<keb>外連味</keb> -</k_ele> -<r_ele> -<reb>けれんみ</reb> -</r_ele> @@ -18,0 +16,5 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>けれんみ</reb> +<re_restr>外連味</re_restr> +<re_restr>けれん味</re_restr> |
|
1. | A* 2017-01-29 17:56:29 Scott | |
Refs: | koj daij gg5 |
|
Comments: | 外連味 99 けれん味 285 ケレン味 925 |
1. |
[exp]
[proverb]
▶ the future is unpredictable ▶ inscrutable are the ways of heaven ▶ the irony of fate
|
4. | A 2020-07-01 01:41:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>unscrutable are the ways of heaven</gloss> +<gloss>inscrutable are the ways of heaven</gloss> |
|
3. | A 2018-02-11 22:09:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&proverb;</misc> |
|
2. | A 2017-01-30 04:36:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. (all refer to 人間万事塞翁が馬) |
|
Diff: | @@ -11 +10,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -15,0 +15 @@ +<gloss>the irony of fate</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-29 18:01:19 Scott | |
Refs: | gg5 koj daij |
1. |
[n]
[sl]
▶ skilled male lover |
2. | A 2017-01-30 04:43:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Love that reading. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&sl;</misc> |
|
1. | A* 2017-01-29 18:10:39 Scott | |
Refs: | http://zokugo-dict.com/01a/aiueo.htm |
1. |
[exp]
[col]
▶ you got that right ▶ exactly ▶ that's it |
4. | A 2018-01-27 22:46:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-01-27 21:14:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3703/ jituyo |
|
Comments: | I think it indicates a much stronger agreement than just "sure" |
|
Diff: | @@ -9 +8,0 @@ -<xref type="see" seq="2831328">そうだね</xref> @@ -11,3 +10,3 @@ -<gloss>sure</gloss> -<gloss>certainly</gloss> -<gloss>that's right</gloss> +<gloss>you got that right</gloss> +<gloss>exactly</gloss> +<gloss>that's it</gloss> |
|
2. | A 2017-01-30 04:57:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
|
Diff: | @@ -8,2 +8,4 @@ -<pos>&adv;</pos> -<gloss>surely</gloss> +<pos>&exp;</pos> +<xref type="see" seq="2831328">そうだね</xref> +<misc>&col;</misc> +<gloss>sure</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-29 18:17:47 Scott | |
Refs: | http://valuenews7.com/archives/8009.html |
1. |
[int]
[abbr,net-sl]
▶ understood ▶ OK ▶ roger
|
5. | A 2021-12-28 06:58:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2021-12-27 00:19:18 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<pos>&exp;</pos> -<xref type="see" seq="1553310">了解・1</xref> +<pos>∫</pos> +<xref type="see" seq="1553310">了解・2</xref> @@ -16 +16 @@ -<gloss>I understand</gloss> +<gloss>OK</gloss> @@ -18 +17,0 @@ -<gloss>agreed</gloss> |
|
3. | A 2021-12-26 19:29:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | From 2852689 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>り</reb> +</r_ele> @@ -11 +14 @@ -<misc>&sl;</misc> +<misc>&net-sl;</misc> |
|
2. | A 2017-01-30 05:02:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr: "ネット利用者が使う俗語で、了解の略。ツイッターなどで返事をする際に用いる。" |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>&exp;</pos> @@ -9,0 +10,3 @@ +<misc>&abbr;</misc> +<misc>&sl;</misc> +<gloss>understood</gloss> @@ -11 +14,2 @@ -<gloss>Roger</gloss> +<gloss>roger</gloss> +<gloss>agreed</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-29 18:24:32 Scott | |
Refs: | http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1295528352 |
1. |
[n]
▶ maybe ▶ perhaps ▶ there is a chance that |
|
2. |
[n]
▶ one-night stand |
3. | R 2017-01-30 05:04:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Need to reject this fork. |
|
2. | A* 2017-01-29 22:28:12 Scott | |
Comments: | That would be ワンチャン女. Already confusing enough as it is. |
|
Diff: | @@ -16 +15,0 @@ -<gloss>easy woman</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-29 18:41:47 Scott | |
Refs: | news.livedoor.com/article/detail/11608977/ |
|
Comments: | Comes from ワンチャン/ワンチャンス(One Chance) being used in Mahjong to mean something like "There's a small chance I might get it!" Variants: ナイチャン: no chance ハンチャン: about 50% chance フルチャン・カクチャン: 100% chance ツーチャン: a bit more likely than one chance Could be added. http://ameblo.jp/taka1007hiro/entry-12107078148.html |
1. |
[n]
[abbr]
▶ one chance ▶ only opportunity
|
|||||
2. |
[n]
[sl]
▶ maybe ▶ perhaps ▶ there is a chance that |
|||||
3. |
[n]
[sl]
▶ one-night stand |
4. | A 2017-03-03 22:48:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No comments after a month, so it's closing time. |
|
3. | A* 2017-01-30 05:05:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | In a fork Scott added "That would be ワンチャン女. Already confusing enough as it is." and removed "easy woman". |
|
Diff: | @@ -25 +24,0 @@ -<gloss>easy woman</gloss> |
|
2. | A* 2017-01-30 04:07:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (sense 1) |
|
Comments: | We already have a ワンチャン entry (2794860) but it's from a different source and shouldn't be merged. I'm not sure how strong a reference that livedoor.com page is, so I'm leaving this open for others to consider too. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,8 @@ +<xref type="see" seq="2827908">ワンチャンス</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>one chance</gloss> +<gloss>only opportunity</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&sl;</misc> @@ -14,0 +23 @@ +<misc>&sl;</misc> |
|
1. | A* 2017-01-29 18:41:47 Scott | |
Refs: | news.livedoor.com/article/detail/11608977/ |
|
Comments: | Comes from ワンチャン/ワンチャンス(One Chance) being used in Mahjong to mean something like "There's a small chance I might get it!" Variants: ナイチャン: no chance ハンチャン: about 50% chance フルチャン・カクチャン: 100% chance ツーチャン: a bit more likely than one chance Could be added. http://ameblo.jp/taka1007hiro/entry-12107078148.html |
1. |
[n]
[col]
《from さびしい + ランチ》 ▶ eating lunch alone (esp. at the office) ▶ sad lunch |
2. | A 2017-01-30 11:29:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +<misc>&col;</misc> +<s_inf>from さびしい + ランチ</s_inf> +<gloss>eating lunch alone (esp. at the office)</gloss> @@ -10 +12,0 @@ -<gloss>eating lunch alone (esp. at the office)</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-29 18:50:45 Scott | |
Refs: | http://zokugo-dict.com/11sa/sabiran.htm |
1. |
[n]
{geology}
▶ detritus ▶ debris |
3. | A 2020-04-17 23:26:28 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Detritus_(geology) |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>detritus (rock fragments)</gloss> +<gloss>detritus</gloss> |
|
2. | A 2017-01-30 05:07:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, ルミナス |
|
1. | A* 2017-01-29 19:25:21 Robin Scott | |
Refs: | daijr, daijs https://kotobank.jp/word/岩屑-49074 |
|
Comments: | Neither "detritus" nor "debris" are very specific so I think at least one of the glosses needs to mention rocks in some way. |
1. |
[n]
▶ kakistocracy ▶ government by the worst, least qualified, or most unscrupulous citizens |
2. | A 2017-01-30 05:10:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, https://en.wikipedia.org/wiki/Kakistocracy |
|
Comments: | In the news a bit lately, for some reason.... |
|
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<gloss>kakistocracy (government by the worst)</gloss> +<gloss>kakistocracy</gloss> +<gloss>government by the worst, least qualified, or most unscrupulous citizens</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-29 23:09:56 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ democracy ▶ democratic system of government |
2. | A 2017-01-30 05:11:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>democratic system of government</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-29 23:14:00 Scott | |
Refs: | gg5 daij wiki |
1. |
[n]
[abbr]
▶ kissing partner
|
3. | A 2017-01-30 22:12:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Xref has gone missing? |
|
2. | A 2017-01-30 11:20:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ~800k raw Googits. |
|
Diff: | @@ -9 +9,2 @@ -<lsource ls_wasei="y">kissing friend</lsource> +<xref type="see" seq="2831336">キスフレンド</xref> +<misc>&abbr;</misc> |
|
1. | A* 2017-01-29 23:23:13 Scott | |
Refs: | http://howcollect.jp/article/3921 |
1. |
[n]
[abbr]
▶ friends who pretend to be lovers ▶ pretend lovers
|
2. | A 2017-01-30 11:45:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9,2 @@ +<xref type="see" seq="2831337">カモフラージュフレンド</xref> +<misc>&abbr;</misc> |
|
1. | A* 2017-01-29 23:35:29 Scott | |
Refs: | https://mdpr.jp/column/detail/1536120 |
|
Comments: | Too ridiculous to be true? It gets quite a few hits, and there's even a domain registered (カモフレ.net/). |
1. |
[exp,v5u]
[proverb]
▶ starting something in the eleventh hour ▶ have not thy cloak to make when it begins to rain ▶ don't lock the stable door after the horse has been stolen ▶ braiding the rope only after the thief is caught
|
3. | A 2022-08-01 04:18:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Add POS to proverbs -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<pos>&v5u;</pos> |
|
2. | A 2017-01-30 00:59:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +13,0 @@ -<pos>&n;</pos> @@ -21,2 +20,2 @@ -<gloss>Have not thy cloak to make when it begins to rain</gloss> -<gloss>Don't lock the stable door after the horse has been stolen</gloss> +<gloss>have not thy cloak to make when it begins to rain</gloss> +<gloss>don't lock the stable door after the horse has been stolen</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-29 23:56:17 Stephen Christenson <...address hidden...> | |
Refs: | http://kotowaza-allguide.com/to/doroboutoraetenawa.html |
1. |
[n]
▶ throwing of mochi to an assembled crowd, esp. during the framework-raising ceremony of a new building
|
2. | A 2017-01-30 11:08:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>throwing of mochi rice cakes at an assembled crowd, esp. during the framework raising ceremony of a new building</gloss> +<gloss>throwing of mochi to an assembled crowd, esp. during the framework-raising ceremony of a new building</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-30 02:03:28 Stephen Christenson <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/餅まき |
|
Comments: | aka 散餅銭の儀, and historically may also have included throwing of coins as well as mochi the ceremony itself has both Shinto and Buddhist variants; perhaps "dedication ceremony" or "topping out" might be nice to include along with the less evocative "framework raising ceremony" already present? |
1. |
[exp]
[col]
▶ sure ▶ yeah ▶ I know |
2. | A 2017-02-01 01:54:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-01-30 04:56:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (gloss for それな), KOD追加語彙, Eijiro. N-grams: そうだよね 653273 そうだね 1102067 |
|
Comments: | Probably useful; certainly for text glossing. |
1. |
[n]
▶ phone duty ▶ being on call |
2. | A 2017-01-30 10:28:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (one example). |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>be on call</gloss> +<gloss>being on call</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-30 06:35:15 Noa | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/search?q=電話番 |
1. |
[n]
▶ nuclear fuel debris
|
2. | A 2017-01-30 22:15:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-01-30 08:07:53 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ presidential decree ▶ executive order |
2. | A 2017-01-30 10:31:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
1. | A* 2017-01-30 08:11:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
{medicine}
▶ taeniasis ▶ cysticercosis |
4. | A 2021-03-10 11:24:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2021-03-10 07:32:37 Opencooper | |
Comments: | Tapeworm infection. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&med;</field> |
|
2. | A 2017-01-30 09:28:28 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | E-DIC |
|
1. | A* 2017-01-30 08:13:42 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 家庭医学館 |
1. |
[n]
▶ organic vegetables ▶ organically grown vegetables |
2. | A 2017-01-30 12:22:06 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 G ngrams 451954 - very common |
|
1. | A* 2017-01-30 08:16:22 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
▶ lesbian, gay, bisexual, transgender ▶ LGBT |
4. | A 2023-03-16 05:13:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>エル・ジー・ビー・ティー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
3. | A 2019-03-14 04:51:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,3 +9,0 @@ -<r_ele> -<reb>エル・ジー・ビー・ティー</reb> -</r_ele> |
|
2. | A 2017-01-30 11:04:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>エルジービーティー</reb> +</r_ele> |
|
1. | A* 2017-01-30 08:18:18 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, chiezou, nipponica, etc. |
1. |
[n]
▶ throwing of mochi to an assembled crowd, esp. during the framework-raising ceremony of a new building
|
2. | A 2017-02-01 01:53:01 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-01-30 11:10:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "kiss friend"
▶ kissing friend ▶ kissing partner
|
5. | A 2017-02-01 02:18:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Probably. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>kissing friend</gloss> |
|
4. | A 2017-02-01 01:58:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | kissing partner? i've never heard this term before, but it makes me think it's probably along the lines of セフレ, except only kissing instead of sex |
|
3. | A* 2017-01-30 22:14:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reopen. |
|
2. | A 2017-01-30 22:13:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Having xref issues, so I'll approve & reopen. |
|
1. | A* 2017-01-30 11:19:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 8k Googits. WWW images. |
|
Comments: | No sign of "kissing friend" being used. |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "camouflage friend"
▶ friends who pretend to be lovers ▶ pretend lovers
|
2. | A 2017-02-01 01:59:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-01-30 11:44:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://nanapi.com/ja/126157 "カモフレとはカモフラージュフレンドの略。" A few hundred WWW hits. |
1. |
[n]
[abbr]
{law}
▶ Labor Standards Act
|
3. | A 2019-07-08 09:52:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<field>&law;</field> |
|
2. | A 2017-01-30 22:16:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-01-30 12:34:38 Robin Scott | |
Refs: | daijr, daijs |
1. |
[exp,v1]
▶ to blush ▶ to have flushed cheeks |
2. | A 2017-01-31 10:37:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 頬を紅潮させ 5085 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>to have flushed cheeks</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-30 13:50:35 |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "one night love"
▶ single sexual encounter ▶ one-night stand |
3. | A 2017-01-31 00:14:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Making it clearer. |
|
Diff: | @@ -12,2 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="2831347">ワンナイトスタンド</xref> -<xref type="see" seq="2831347">ワンナイトスタンド</xref> @@ -14,0 +13 @@ +<gloss>single sexual encounter</gloss> |
|
2. | A 2017-01-30 22:23:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,3 @@ -<lsource xml:lang="eng">one night love</lsource> -<gloss>one night stand</gloss> +<xref type="see" seq="2831347">ワンナイトスタンド</xref> +<lsource ls_wasei="y">one night love</lsource> +<gloss>one-night stand</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-30 15:32:56 Scott | |
Refs: | many google hits |
1. |
[int]
《used by young people when drinking or as a greeting》 ▶ hey ▶ cheers |
3. | A 2019-03-10 06:15:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<s_inf>used by young people when drinking or as a greeting</s_inf> @@ -14 +14,0 @@ -<gloss g_type="expl">used by young people when drinking or as a greeting</gloss> |
|
2. | A 2017-01-30 23:58:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<r_ele> +<reb>うぇーい</reb> +</r_ele> @@ -8 +11 @@ -<pos>&n;</pos> +<pos>∫</pos> @@ -11 +14 @@ -<gloss g_type="expl">interjection used by young people when drinking or as a greeting</gloss> +<gloss g_type="expl">used by young people when drinking or as a greeting</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-30 15:45:07 Scott | |
Refs: | http://www.weblio.jp/content/ウェイウェイ Google images, e.g. http://iitokoronet.com/wp-content/uploads/2015/11/620x464xbunkeisol2.jpg.pagespeed.ic.Dy7vlXXIa9.jpg |
1. |
[n]
▶ young people who behave in a rowdy fashion (e.g. in a pub) ▶ young people who cheer and drink loudly |
9. | A 2017-01-31 14:12:43 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I agree with Jim. Cleaner this way. |
|
8. | A* 2017-01-31 10:41:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | We do keep them together when they are variants of each other. As with 外来語 the main differences here are vowel lengths, and we certainly consolidate them. I agree that it can get messy when each surface form has a unique reading, but I think it's better than having 4 separate entries. |
|
7. | A* 2017-01-31 10:28:49 Marcus Richert | |
Comments: | I agree the meaning's the same, but we don't usually keep different surface forms together so if we want to record both ウェイ系 and ウェーイ系, we should probably keep them apart, no? |
|
6. | A 2017-01-31 09:26:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, let's close it. |
|
5. | A* 2017-01-31 03:58:09 Scott | |
Refs: | http://daigaku-wm.com/article545 |
|
Comments: | I agree. Ref shows that ウェイ系 is the same thing. |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[adj-f,n,adj-na]
▶ sparkling
|
4. | A 2017-01-31 22:16:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-01-31 15:28:09 Robin Scott | |
Comments: | Forgot to add this. Typically スパークリング appears directly before another noun. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8 @@ +<pos>&adj-f;</pos> |
|
2. | A 2017-01-30 22:24:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-01-30 17:16:02 Robin Scott | |
Refs: | daijr |
1. |
[n]
▶ US Open (esp. tennis and golf championships) |
2. | A 2017-01-30 22:24:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-01-30 17:41:10 Robin Scott | |
Refs: | daijr, daijs |
1. |
[n]
▶ good and bad fortune |
2. | A 2017-01-31 00:01:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙 |
|
1. | A* 2017-01-30 17:57:24 Robin Scott | |
Refs: | daijs |
1. |
[n]
{geology}
▶ wave-cut platform ▶ abrasion platform ▶ coastal bench
|
2. | A 2017-01-31 00:02:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-01-30 18:24:43 Robin Scott | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | Less common alternative of 波食棚/波食台. |
1. |
[n]
▶ single-night performance (theatre, comedy, etc.) ▶ one-night stand |
4. | A 2017-02-01 01:59:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-01-31 00:13:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (一夜限りの興行。) |
|
Comments: | Not a sexual encounter. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<gloss>single-night performance (theatre, comedy, etc.)</gloss> |
|
2. | A* 2017-01-30 22:23:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Whoops. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>5741393</ent_seq> -<ent_corp>jmnedict</ent_corp> +<ent_corp>jmdict</ent_corp> |
|
1. | A* 2017-01-30 22:21:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |
1. |
[product]
▶ Beyblade (toy) |
3. | A 2023-05-04 01:42:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2017-01-30 05:12:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-01-29 12:02:56 Robin Scott | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ベイブレード |
1. |
[company]
▶ Nippon Gas |
3. | A 2023-05-08 23:48:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2017-01-30 22:24:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-01-30 18:59:18 Mark | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/日本瓦斯 |
1. |
[n]
▶ one-night stand (e.g. title of 1997 movie) |
3. | R 2017-01-31 00:21:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | This is a fork, so I'll have to reject it. I've cfreated JMnedict entries for it (1997 & 2016 movies). |
|
2. | A* 2017-01-30 22:47:08 Scott | |
Comments: | I see that you added this to jmnedict, so presumably you meant the movie. I didn't add it myself because it doesn't seem to be used in Japanese. The googits that come up are mostly about a movie or a song. The expression is often explained. I don't think that it's used as a Japanese word. Not sure how to reflect this in the entry. e.g. explained here: one night stand ということは、別に恋愛関係があったりデートした相手ではなくて、その場で知り合いと寝たってことですよね? (http://bbs.jpcanada.com/log/14/3450.html) |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>one-night stand</gloss> +<gloss>one-night stand (e.g. title of 1997 movie)</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-30 22:21:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr |