JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1011830 Active (id: 1943715)
ぼっ手繰り
ぼったくりボッタクリ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ rip-off
▶ unfair overcharging
▶ clip joint
Cross references:
  ⇐ see: 2736850 打っ手繰り【ぶったくり】 2. overcharging; rip-off; highway robbery



History:
4. A 2017-01-27 06:49:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_nokanji/>
3. A* 2017-01-17 16:51:42  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
I don't think this is ksb (btw. 1922280 doesn't have the tag).
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ぼっ手繰り</keb>
+</k_ele>
@@ -12 +15 @@
-<dial>&ksb;</dial>
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2016-10-13 12:44:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-10-13 12:39:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G-ngrams:
 ぼったくり	141252
 ボッタクリ 	 87826
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ボッタクリ</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1148460 Active (id: 2296752)

ワード [gai1]
1. [n]
《usu. in compounds》
▶ word
2. [n] {computing}
▶ word



History:
4. A 2024-04-01 10:14:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Done
  Diff:
@@ -17,6 +16,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&comp;</field>
-<gloss>Word</gloss>
-<gloss>Microsoft Word</gloss>
3. A* 2024-03-31 12:16:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daij, koj
  Comments:
I think sense 3 can be moved to jmnedict.
  Diff:
@@ -9,0 +10 @@
+<s_inf>usu. in compounds</s_inf>
2. A 2017-01-25 04:42:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
ubiquitous and worth having
  Diff:
@@ -16,0 +17,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>Word</gloss>
+<gloss>Microsoft Word</gloss>
+</sense>
1. A* 2017-01-17 14:44:55  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Refs:
daijs, daijr
  Comments:
unit of data, not Microsoft Word (which is what you get by googling ワード)
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&comp;</field>
+<gloss>word</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1203430 Active (id: 1943358)
外角 [news1,nf11]
がいかく [news1,nf11]
1. [n] {mathematics}
▶ external angle
▶ exterior angle
Cross references:
  ⇔ see: 1457900 内角 1. interior angle; internal angle
2. [n] {baseball}
▶ outside corner
Cross references:
  ⇔ see: 1457900 内角 2. inside corner



History:
2. A 2017-01-25 05:03:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1457900">内角・1</xref>
@@ -21,0 +23 @@
+<xref type="see" seq="1457900">内角・2</xref>
1. A* 2017-01-17 18:07:29  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -15,0 +16,7 @@
+<field>&math;</field>
+<gloss>external angle</gloss>
+<gloss>exterior angle</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&baseb;</field>
@@ -17 +23,0 @@
-<gloss>external angle</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1220840 Active (id: 1943522)
機械語
きかいご
1. [n] {computing}
▶ machine language
▶ machine code



History:
2. A 2017-01-26 06:49:58  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-01-17 14:36:46  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Refs:
daijs, daijr
  Comments:
word is ワード
  Diff:
@@ -14,2 +14 @@
-<gloss>machine word</gloss>
-<gloss>computer word</gloss>
+<gloss>machine code</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1283200 Active (id: 2282376)
高さ [ichi1,news1,nf04]
たかさ [ichi1,news1,nf04]
1. [n]
▶ height
▶ altitude
▶ elevation
▶ level
Cross references:
  ⇒ see: 1283190 高い 1. high; tall
2. [n] {mathematics}
▶ altitude
▶ height



History:
6. A 2023-11-07 05:56:53  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-11-07 05:04:16  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Fix x-ref
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<xref type="see" seq="1283190">高い・2</xref>
@@ -21 +19,0 @@
-<xref type="see" seq="1283190">高い・2</xref>
4. A 2017-01-28 10:24:47  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-01-17 18:27:42  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Comments:
daijr splits the triangle sense and the cone/pyramid sense, but it doesn't make sense to do so here
  Diff:
@@ -23,0 +24,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&math;</field>
+<gloss>altitude</gloss>
+<gloss>height</gloss>
+</sense>
2. A 2014-07-29 06:59:21  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1403080 Active (id: 2174281)
騒動 [ichi1,news1,nf07]
そうどう [ichi1,news1,nf07]
1. [n,vs,vi]
▶ strife
▶ riot
▶ rebellion
▶ turmoil
2. [n,vs,vi]
▶ (media) uproar
▶ brouhaha
▶ (public) outcry
▶ scandal
▶ controversy
3. [n,vs,vi]
▶ feud
▶ tussle
▶ quarrel
▶ dispute

Conjugations


History:
5. A 2022-01-15 08:25:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
mk
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -26,0 +28 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -35,0 +38 @@
+<pos>&vi;</pos>
4. A 2017-01-20 01:07:22  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-01-17 01:52:37  Scott
  Refs:
As in 不倫騒動
  Diff:
@@ -29,0 +30,2 @@
+<gloss>scandal</gloss>
+<gloss>controversy</gloss>
2. A 2013-09-06 01:35:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I note the JEs all just have one sense. Daijr has 2.
1. A* 2013-09-06 01:07:34  Marcus Richert
  Refs:
prog, daijs
http://www.sanspo.com/geino/news/20130906/oth13090605020009-
n1.html
"不倫騒動"
http://www.sponichi.co.jp/entertainment/news/2013/09/05/kiji
/K20130905006558260.html
"まゆゆ“頭蹴り騒動”BPO審議入り決定「暴力行為」「不快」"
_
"土屋アンナさん舞台騒動にみる著作権事情"
http://www.nikkei.com/article/DGXNASFP02004_T00C13A9000000/
_
"“公然セクハラ”騒動に苦しい言い訳で反論したみのもんた"
http://npn.co.jp/article/detail/28425843/
_
"麻生氏「ナチス発言」騒動の本質は、「ナチスの手口」を学ばないと分からない"
http://bizmakoto.jp/makoto/articles/1308/06/news022.html
  Comments:
sense 2 is not in daijs/prog, but I think it's an important 
distinction to make.

the Aso Nazi remark ("麻生氏「ナチス発言」騒動") for example was 
obviously neither a "rebellion" nor a "feud"
  Diff:
@@ -24,0 +24,15 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>(media) uproar</gloss>
+<gloss>brouhaha</gloss>
+<gloss>(public) outcry</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>feud</gloss>
+<gloss>tussle</gloss>
+<gloss>quarrel</gloss>
+<gloss>dispute</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1432930 Active (id: 2298335)
通り [ichi1,news1,nf05]
どおり [ichi1,news1,nf05] どうり [ik]
1. [n-suf]
《oft. as ~に or ~の》
▶ in accordance with
▶ following
2. [n-suf]
▶ roughly
▶ about
3. [n-suf]
▶ Street
▶ Avenue



History:
9. A 2024-04-17 16:05:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
思いどおり	84,993	80.5%	
思いどうり	20,592	19.5%
  Comments:
I think so. It should be searchable, at least.
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>どうり</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
8. A* 2024-04-17 01:54:41  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
いつもどおり	496571	91.1%
いつもどうり	48349	8.9%
  Comments:
do we want to include どうり as ik here?
7. A 2022-01-17 22:01:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
  Diff:
@@ -18,3 +18 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<pos>&adv;</pos>
-<s_inf>oft. adv. as ~に</s_inf>
+<s_inf>oft. as ~に or ~の</s_inf>
6. A* 2022-01-17 01:22:03  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think it's correct to say that 通り itself is an adverb (or adj-no). It's a suffix that *forms* adjectives and adverbs.
5. A* 2022-01-15 02:56:45  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
makes sense?
  Diff:
@@ -17,0 +18,3 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<pos>&adv;</pos>
+<s_inf>oft. adv. as ~に</s_inf>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1442060 Active (id: 1943140)
伝承文学
でんしょうぶんがく
1. [n]
▶ oral literature
▶ folk literature
Cross references:
  ⇒ see: 2409590 口承文芸【こうしょうぶんげい】 1. oral literature; folklore



History:
2. A 2017-01-20 04:14:29  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-01-17 17:44:08  Robin Scott
  Refs:
KM n-grams:
伝承文学	126
口承文学	134
口承文芸	457
  Comments:
Daijr and Daijs redirect to 口承文芸 and 口承文学 respectively. The former appears to be more popular online (when Chinese results are excluded).
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2409590">口承文芸・こうしょうぶんげい</xref>
@@ -12,0 +14 @@
+<gloss>folk literature</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1457900 Active (id: 1943359)
内角 [news1,nf10]
ないかく [news1,nf10]
1. [n] {mathematics}
▶ interior angle
▶ internal angle
Cross references:
  ⇔ see: 1203430 外角 1. external angle; exterior angle
2. [n] {baseball}
▶ inside corner
Cross references:
  ⇔ see: 1203430 外角 2. outside corner



History:
5. A 2017-01-25 05:03:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1203430">外角・1</xref>
@@ -21,0 +23 @@
+<xref type="see" seq="1203430">外角・2</xref>
4. A 2017-01-19 23:43:57  Paul Upchurch <...address hidden...>
3. A* 2017-01-17 18:05:29  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<field>&math;</field>
@@ -16,0 +18 @@
+<gloss>internal angle</gloss>
2. A 2014-05-31 23:27:19  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-05-31 20:28:36  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -17 +17,5 @@
-<gloss>inside corner (baseball)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&baseb;</field>
+<gloss>inside corner</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1470500 Active (id: 1943822)
脳天脳巓 [oK]
のうてん
1. [n]
▶ top of the head
▶ crown of the head



History:
2. A 2017-01-28 10:21:01  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-01-17 18:25:04  Mark
  Refs:
daijs
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>脳巓</keb>
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>
@@ -12 +16,2 @@
-<gloss>crown of head</gloss>
+<gloss>top of the head</gloss>
+<gloss>crown of the head</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1516510 Active (id: 2223840)
放り出す放りだす [sK] ほうり出す [sK] 抛り出す [sK]
ほうりだす
1. [v5s,vt]
▶ to throw out
Cross references:
  ⇐ see: 2266200 ほっぽり出す【ほっぽりだす】 1. to throw out; to fire; to expel; to give up; to abandon; to neglect
  ⇐ see: 2266210 押っ放り出す【おっぽりだす】 1. to throw out; to fire; to expel; to give up; to abandon; to neglect
2. [v5s,vt]
▶ to drop
▶ to toss
▶ to dump
3. [v5s,vt]
▶ to abandon
▶ to neglect
▶ to leave behind
▶ to give up
4. [v5s,vt]
▶ to dismiss
▶ to fire
▶ to expel

Conjugations


History:
4. A 2023-03-06 05:03:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-06 02:20:28  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
〈放(り)/抛(り)/ほうり〉〈出/だ〉〈す/し〉

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 放り出す  │  35,466 │ 89.0% │
│ 放出す   │   1,688 │  4.2% │ - could be ほうしゅつ
│ 放りだす  │   1,066 │  2.7% │
│ ほうり出す │     986 │  2.5% │
│ 抛り出す  │     162 │  0.4% │
│ 放だす   │       0 │  0.0% │
│ 抛りだす  │       0 │  0.0% │
│ 抛出す   │       0 │  0.0% │
│ 抛だす   │       0 │  0.0% │
│ ほうりだす │     488 │  1.2% │
├─ーーーーー─┼─────────┼───────┤
│ 放り出し  │ 121,634 │ 89.9% │
│ 放出し   │ 413,894 │  N/A  │
│ 放りだし  │   6,807 │  5.0% │ - add sK
│ ほうり出し │   3,113 │  2.3% │ - sK
│ 抛り出し  │     661 │  0.5% │ - add sK (iwakoku)
│ 放だし   │      72 │  0.1% │
│ 抛りだし  │      60 │  0.0% │
│ 抛出し   │      30 │  0.0% │
│ 抛だし   │       0 │  0.0% │
│ ほうりだし │   2,852 │  2.1% │
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<keb>放りだす</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -8,0 +13,5 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>抛り出す</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
2. A 2017-01-26 09:07:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
ひり出す	970
放り出す	35466
ひりだす	434
ほうりだす	488
ほうり出す	986
1. A* 2017-01-17 20:23:25  Robin Scott
  Refs:
daijr, daijs, prog
  Comments:
None of the original glosses captured the second sense listed in daijr/s (投げるようにして置く。無造作に手からはなす) but it's a hard one to translate. Someone else may be able to improve on my attempt.
  Diff:
@@ -16,0 +17,20 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to drop</gloss>
+<gloss>to toss</gloss>
+<gloss>to dump</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to abandon</gloss>
+<gloss>to neglect</gloss>
+<gloss>to leave behind</gloss>
+<gloss>to give up</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v5s;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<gloss>to dismiss</gloss>
@@ -19,3 +38,0 @@
-<gloss>to give up</gloss>
-<gloss>to abandon</gloss>
-<gloss>to neglect</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1543180 Rejected (id: 2174766)
予想通り予想どおり
よそうどおり
1. [adv,adj-no]
▶ as expected
▶ predictably
▶ not surprisingly

History:
5. R 2022-01-19 03:06:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork
4. A* 2022-01-15 02:50:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
予想通りな	12679	  
予想通りなん	3185	  
予想通りなの	2689	  
予想通りなら	1658	  
予想通りなんです	1487	  
予想通りなんだ	1461	  
予想通りなので	1261	  
予想通りなんだけど	1066	  
予想通りな感じ	1008	  
予想通りなのです	908	  
予想通りなんですが	860	 

cf。


予想通りの	202733	  
予想通りの展開	29220	  
予想通りの結果	21857	  
予想通りの反応	5864	  
予想通りの展開に	4878	  
予想通りの結果に	3992	  
予想通りの展開で	3691	  
予想通りの結果と	3390	  
予想通りの結果でし	3177	  
予想通りの結果でした	3138	  
予想通りの味	3072
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<xref type="see" seq="1432930">どおり・1</xref>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
3. A 2017-01-20 03:48:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-01-17 01:48:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij, daijs
ngram

予想通りな	12679
  Comments:
effectively a 形動 - should it maybe be marked and glossed 
as such?
  Diff:
@@ -15,2 +15,5 @@
-<gloss>as expected (neutral and negative events)</gloss>
-<gloss>as feared</gloss>
+<xref type="see" seq="1432930">どおり・1</xref>
+<xref type="see" seq="1432930">どおり・1</xref>
+<gloss>as expected</gloss>
+<gloss>predictably</gloss>
+<gloss>not surprisingly</gloss>
1. A* 2017-01-08 22:52:38  luce
  Comments:
n-grams (10:1)
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>予想どおり</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1543180 Active (id: 2174767)
予想通り予想どおり
よそうどおり
1. [adv,adj-no]
▶ as expected
▶ as predicted



History:
5. A 2022-01-19 03:06:58  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-01-18 11:45:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
予想通りの	202787
予想通りな	12679
  Comments:
I'm not fond of "not surprisingly".
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<xref type="see" seq="1432930">どおり・1</xref>
+<pos>&adv;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -17,2 +17 @@
-<gloss>predictably</gloss>
-<gloss>not surprisingly</gloss>
+<gloss>as predicted</gloss>
3. A 2017-01-20 03:48:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-01-17 01:48:13  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij, daijs
ngram

予想通りな	12679
  Comments:
effectively a 形動 - should it maybe be marked and glossed 
as such?
  Diff:
@@ -15,2 +15,5 @@
-<gloss>as expected (neutral and negative events)</gloss>
-<gloss>as feared</gloss>
+<xref type="see" seq="1432930">どおり・1</xref>
+<xref type="see" seq="1432930">どおり・1</xref>
+<gloss>as expected</gloss>
+<gloss>predictably</gloss>
+<gloss>not surprisingly</gloss>
1. A* 2017-01-08 22:52:38  luce
  Comments:
n-grams (10:1)
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>予想どおり</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1655340 Active (id: 1943518)
対辺
たいへん
1. [n] {mathematics}
▶ opposite side



History:
2. A 2017-01-26 06:46:20  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-01-17 18:49:00  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&geom;</field>
+<field>&math;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1755810 Active (id: 1943565)
山巓山顛山顚
さんてん
1. [n]
▶ summit (of a mountain)
Cross references:
  ⇒ see: 1303060 山頂【さんちょう】 1. summit (of a mountain)



History:
2. A 2017-01-26 09:49:44  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-01-17 18:42:38  Robin Scott
  Refs:
Daijr, Daijs
KM n-grams:
山巓	94
山顛	12
山顚	No matches
山頂	115163
  Comments:
"Mountaintop" doesn't necessarily refer to the summit.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<k_ele>
+<keb>山顚</keb>
+</k_ele>
@@ -15,2 +18,2 @@
-<gloss>mountaintop</gloss>
-<gloss>summit</gloss>
+<xref type="see" seq="1303060">山頂・さんちょう</xref>
+<gloss>summit (of a mountain)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1798390 Active (id: 1943839)
詐欺罪
さぎざい
1. [n] {law}
▶ fraud



History:
2. A 2017-01-28 10:39:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>(the crime of) fraud</gloss>
+<gloss>fraud</gloss>
1. A* 2017-01-17 16:52:44  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Refs:
wikipedia
  Comments:
The qualification may no longer be needed.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&law;</field>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2102840 Active (id: 2002270)
舵を取る舵をとるかじを取る
かじをとる
1. [exp,v5r]
▶ to steer a ship
2. [exp,v5r] [id]
▶ to manage
▶ to take command
▶ to take the helm

Conjugations


History:
7. A 2019-03-28 23:52:50  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<misc>&id;</misc>
6. A 2017-01-19 23:55:48  Paul Upchurch <...address hidden...>
5. A* 2017-01-17 20:37:07  Robin Scott
  Refs:
KM n-grams:
舵をとる	 191
舵を取る	 311
かじを取る 28
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>舵をとる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>かじを取る</keb>
4. A 2010-11-13 16:43:50  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
i like literal senses first unless they're archaic
  Diff:
@@ -13,0 +13,5 @@
+<gloss>to steer a ship</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5r;</pos>
@@ -17,5 +22,0 @@
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&v5r;</pos>
-<gloss>to steer a ship</gloss>
-</sense>
3. A* 2010-11-13 13:17:35  Scott
  Refs:
gg5 koj daij
  Diff:
@@ -14,0 +14,7 @@
+<gloss>to take command</gloss>
+<gloss>to take the helm</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5r;</pos>
+<gloss>to steer a ship</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2284680 Deleted (id: 1942876)
ウイルススキャンAPI
ウイルススキャンエーピーアイ
1. [n] {computing}
▶ virus scanning API



History:
3. D 2017-01-17 01:23:21  Marcus Richert <...address hidden...>
2. D* 2017-01-16 18:32:34  Scott
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2290170 Active (id: 1942899)
オンライントランザクション処理
オンライントランザクションしょり
1. [n] {computing}
▶ online transaction processing
▶ OLTP



History:
3. A 2017-01-17 01:49:59  Marcus Richert <...address hidden...>
2. A* 2017-01-16 23:28:31  Scott
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>OLTP</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2290540 Deleted (id: 1942889)
オンライン動作状態
オンラインどうさじょうたい
1. [n] {computing}
▶ online working



History:
3. D 2017-01-17 01:39:45  Marcus Richert <...address hidden...>
2. D* 2017-01-16 23:36:51  Scott
  Comments:
...
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2305230 Deleted (id: 1942884)
セションコネクション同期
セションコネクションどうき
1. [n] {computing}
▶ session-connection synchronization



History:
3. D 2017-01-17 01:38:28  Marcus Richert <...address hidden...>
2. D* 2017-01-16 23:51:54  Scott
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2310430 Deleted (id: 1942891)
データ処理システムの安全保護
データしょりシステムのあんぜんほご
1. [n] {computing}
▶ data processing system security
▶ computer system security



History:
3. D 2017-01-17 01:40:26  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
10 hits
2. D* 2017-01-16 23:30:29  Scott
  Comments:
Too specific IMO.
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2312190 Deleted (id: 1942883)
ディレクトリ名による受信者指定
ディレクトリめいによるじゅしんしゃしてい
1. [n] {computing}
▶ designation of recipient by directory name
▶ MTPR



History:
3. D 2017-01-17 01:38:14  Marcus Richert <...address hidden...>
2. D* 2017-01-16 23:54:23  Scott
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2326260 Deleted (id: 1942898)
ブリッジ入力回路
ブリッジにゅうりょくかいろ
1. [n] {computing}
▶ bridge input circuit (e.g. in process control)



History:
3. D 2017-01-17 01:49:38  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
16 hits.
2. A* 2017-01-16 23:17:14  Scott
  Comments:
rare. Worth keeping?
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2328070 Deleted (id: 1942892)
プロセッサ処理主体
プロセッサしょりしゅたい
1. [n,adj-no] {computing}
▶ processor bound



History:
3. D 2017-01-17 01:40:36  Marcus Richert <...address hidden...>
2. D* 2017-01-16 23:30:38  Scott
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2331030 Deleted (id: 1942888)
マーク区間の有効状態
マークくかんのゆうこうじょうたい
1. [n] {computing}
▶ effective status of a marked section



History:
3. D 2017-01-17 01:39:34  Marcus Richert <...address hidden...>
2. D* 2017-01-16 23:39:17  Scott
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2339440 Deleted (id: 1942875)
ロイヤリティOEM
ロイヤリティオーイーエム
1. [n] {computing}
▶ royalty OEM



History:
3. D 2017-01-17 01:23:06  Marcus Richert <...address hidden...>
2. D* 2017-01-16 18:31:41  Scott
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2353420 Deleted (id: 1942887)
原符号化情報種別表示
げんふごうかじょうほうしゅべつひょうじ
1. [n] {computing}
▶ original encoded information types indication



History:
3. D 2017-01-17 01:39:24  Marcus Richert <...address hidden...>
2. D* 2017-01-16 23:43:38  Scott
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2359810 Deleted (id: 1942878)
事後分析ダンプ
じごぶんせきダンプ
1. [n] {computing}
▶ postmortem dump



History:
3. D 2017-01-17 01:29:16  Marcus Richert <...address hidden...>
2. D* 2017-01-16 18:39:34  Scott
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2362680 Deleted (id: 1942886)
受信者指定あて先変更
じゅしんしゃしていあてさきへんこう
1. [n] {computing}
▶ redirection of incoming messages



History:
3. D 2017-01-17 01:39:14  Marcus Richert <...address hidden...>
2. D* 2017-01-16 23:48:22  Scott
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2362810 Deleted (id: 1942885)
受諾側遠隔操作プロトコル機械
じゅだくがわえんかくそうさプロトコルきかい
1. [n] {computing}
▶ accepting-remote-operation-protocol-machine



History:
3. D 2017-01-17 01:38:43  Marcus Richert <...address hidden...>
2. D* 2017-01-16 23:51:04  Scott
  Comments:
What does that even mean?
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2370380 Deleted (id: 1942893)
全域アドレス管理
ぜんいきアドレスかんり
1. [n] {computing}
▶ universal address administration
▶ global address administration



History:
3. D 2017-01-17 01:40:52  Marcus Richert <...address hidden...>
2. D* 2017-01-16 23:20:16  Scott
  Comments:
Few hits.
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2380540 Deleted (id: 1942894)
入手可能公開文
にゅうしゅかのうこうかいぶん
1. [n] {computing}
▶ available public text



History:
3. D 2017-01-17 01:41:06  Marcus Richert <...address hidden...>
2. D* 2017-01-16 23:20:29  Scott
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2380970 Deleted (id: 1942895)
入力促進エコー種別
にゅうりょくそくしんエコーしゅべつ
1. [n] {computing}
▶ prompt and echo type



History:
3. D 2017-01-17 01:41:21  Marcus Richert <...address hidden...>
2. D* 2017-01-16 23:17:24  Scott
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2389100 Deleted (id: 1942882)
報告発生源認証
ほうこくはっせいげんにんしょう
1. [n] {computing}
▶ report origin authentication



History:
3. D 2017-01-17 01:37:14  Marcus Richert <...address hidden...>
2. D* 2017-01-17 00:06:17  Scott
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2391780 Deleted (id: 1942890)
利用者サービスクラス
りようしゃサービスクラス
1. [n] {computing}
▶ user class of service



History:
3. D 2017-01-17 01:40:15  Marcus Richert <...address hidden...>
2. D* 2017-01-16 23:35:04  Scott
  Comments:
Few hits.
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2425630 Active (id: 1942880)

フライングバットレスフライング・バットレスフライイングバットレスフライイング・バットレス
1. [n]
▶ flying buttress



History:
4. A 2017-01-17 01:36:55  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<r_ele>
+<reb>フライイング・バットレス</reb>
+</r_ele>
3. A* 2017-01-16 17:54:54  Scott
  Comments:
Merge
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>フライイングバットレス</reb>
+</r_ele>
2. A 2013-05-11 10:28:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>フライング・バットレス</reb>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2443420 Active (id: 1943107)
多様体
たようたい
1. [n] {mathematics}
▶ manifold



History:
5. A 2017-01-19 23:48:07  Paul Upchurch <...address hidden...>
4. A* 2017-01-17 18:48:54  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&geom;</field>
+<field>&math;</field>
3. A 2014-12-26 03:13:46  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2014-12-21 02:30:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij, daij
  Diff:
@@ -12,3 +12,2 @@
-<field>&math;</field>
-<gloss>manifold (differential geometry)</gloss>
-<gloss>algebraic variety</gloss>
+<field>&geom;</field>
+<gloss>manifold</gloss>
1. A 2009-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2468650 Deleted (id: 1942881)

フライイングバットレス
1. [n]
▶ flying buttress



History:
3. D 2017-01-17 01:37:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Merged.
2. D* 2017-01-16 17:55:08  Scott
  Comments:
Merge
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2519680 Active (id: 1943512)
口承文学
こうしょうぶんがく
1. [n]
▶ oral literature
▶ folk literature
Cross references:
  ⇔ see: 2409590 口承文芸 1. oral literature; folklore



History:
3. A 2017-01-26 06:37:53  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-01-17 17:51:35  Robin Scott
  Refs:
Daijr, Daijs
  Comments:
"Oral tradition" is too broad.
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>oral tradition</gloss>
+<gloss>folk literature</gloss>
1. A 2009-11-14 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2542800 Active (id: 1944007)
土日月
どにちげつ
1. [n]
▶ Saturday, Sunday and Monday



History:
8. A 2017-01-29 05:17:31  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
aligning with 金土日 etc
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<pos>&n;</pos>
7. A 2017-01-29 04:02:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. I've added 月火水 and 金土日 entries.
6. A* 2017-01-28 21:31:13  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I disagree.
And we could add the others too
5. A* 2017-01-17 05:28:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
土日月	29214
金土日	78063
月火水	9372
月火	66314
火水	29754
水木	630287
木金	33888
金土	49266
  Comments:
Still don't think this entry should be in here.
4. A 2016-12-24 04:22:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
keep it.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2815030 Active (id: 1943836)
隣辺
りんぺん
1. [n] {mathematics}
▶ adjacent side
▶ cathetus



History:
4. A 2017-01-28 10:36:01  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2017-01-17 18:49:05  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&geom;</field>
+<field>&math;</field>
2. A 2014-04-12 23:01:55  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2014-04-12 20:55:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
eij, wiki
  Comments:
wiki restricts to the sides next to the right angle of a triangle; eij says it can be used more broadly

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831034 Active (id: 1942900)
刀狩刀狩り
かたながり
1. [n]
▶ sword hunt
▶ sword confiscation



History:
2. A 2017-01-17 01:50:40  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>sword hunt (carried out by ruler in order to reduce private ownership of swords)</gloss>
+<gloss>sword hunt</gloss>
+<gloss>sword confiscation</gloss>
1. A* 2017-01-08 18:35:53  Scott
  Refs:
wiki koj daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831042 Deleted (id: 1943120)
不倫騒動
ふりんそうどう
1. [n]
▶ cheating scandal
▶ scandal related to a public figure's extramarital affair



History:
5. D 2017-01-20 01:06:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK
4. A* 2017-01-17 15:43:18  Robin Scott
  Comments:
I agree with Marcus. There's nothing particularly special about 不倫騒動.
3. A* 2017-01-17 01:54:30  Scott
  Comments:
OK. I've proposed an amendment to 騒動.
2. A* 2017-01-17 01:28:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
不倫騒動	10534
  Comments:
it's common enough, but I'm not sure it's worth including 
considering 1) it's not really more than the sum of each 
part, 2) ○○騒動 is a very common construct - here's a 
couple just from the first page of a google news search 
for *騒動: "基金騒動", "引退騒動", "国旗の玄関マット騒動", 
"ドーピング騒動", "WELQ騒動", "メルカリ騒動"
1. A* 2017-01-08 19:14:53  Scott
  Refs:
web e.g. https://ja.wikipedia.org/wiki/モニカ・ルインスキー
  Comments:
Scandal could also be added to 騒動

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831120 Active (id: 2173631)
二度見
にどみ
1. [n,vs,vt,vi]
▶ double take (esp. out of surprise)

Conjugations


History:
4. A 2022-01-12 04:21:21  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-11 23:52:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think it can be both?
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
2. A 2017-01-17 01:34:17  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
eij
daijs: "(スル)一度見て、視線を外したあとにもう一度見ること。何気
なく見かけたものに、興味や関心、驚きをもって慌てて見直すこと。"
  Comments:
I added the clarification because while "double take" can 
mean a wealth of things in English, the Japanese is quite 
literal
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>double take</gloss>
+<gloss>double take (esp. out of surprise)</gloss>
1. A* 2017-01-13 14:41:45  Robin Scott
  Refs:
Daijr, Daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831192 Rejected (id: 1943551)
システム本部
システムほんぶ
1. [n]
▶ Information Systems Division

History:
2. R 2017-01-26 09:29:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
???
  Comments:
Probably should be 情報システム本部. Find references and resubmit.
1. A* 2017-01-17 04:57:49  Mukesh Gupta <...address hidden...>
  Refs:
Information Systems Division

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831193 Active (id: 1943460)
月月火水木金金
げつげつかすいもくきんきん
1. [exp,n] [joc]
▶ seven-day workweek
▶ working every day of the week
▶ [lit] Mon-Mon-Tue-Wed-Thu-Fri-Fri



History:
4. A 2017-01-26 02:38:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fine with me. I think it's useful.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
3. A* 2017-01-21 07:20:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
7 mentions just the past hour on Twitter.
"リアル月月火水木金金"
"最近、月月火水木金金の生活を送っている。"
"月月火水木金金 #社畜"
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&joc;</misc>
2. A* 2017-01-17 23:05:06  Robin Scott
  Comments:
I'm not sure if a dictionary is the right place for an expression(?) like this.

It's little more than a wartime joke and has only ever been used tongue-in-cheek. At the very least it needs a [joc] tag.
1. A* 2017-01-17 08:20:05  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
wiki, nicopedia
http://dic.nicovideo.jp/a/月月火�%
B0%B4%E6%9C%A8%E9%87%91%E9%87%91
_
ngrams 
月月火水木金金	6271
_
examples:
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/
q1326971838
https://twitter.com/gumo12345/status/818260973727334400
"大先生。
月月火水木金金を推奨しているのか。過労死が国際的に認知されて久
しいというのに。"
  Comments:
I get there might be objections against the [lit], but I 
think it's potentially helpful. Either way is fine by me, 
though.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831194 Active (id: 1943826)
増加量
ぞうかりょう
1. [n]
▶ increment
▶ amount of increase



History:
2. A 2017-01-28 10:26:33  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-01-17 08:46:10  Ben Bullock <...address hidden...>
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/search?q=増加量
http://dictionary.goo.ne.jp/srch/all/増加�%
87%8F/m1u/

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831195 Active (id: 1943669)
雇用流動化
こようりゅうどうか
1. [n]
▶ employment mobility
▶ fluidity of employment



History:
2. A 2017-01-27 05:05:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams: ~3k
  Comments:
Googling for 雇用流動化 + employment brings up a number of pages supporting the gloss.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>日本経済論</reb>
+<reb>こようりゅうどうか</reb>
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>employment mobility ???</gloss>
+<gloss>employment mobility</gloss>
+<gloss>fluidity of employment</gloss>
1. A* 2017-01-17 10:17:42  John DeBaun <...address hidden...>
  Refs:
p. 286-287

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831196 Active (id: 1943753)
高層建築物
こうそうけんちくぶつ
1. [n]
▶ high-rise building
▶ tall building
▶ multi-storied building



History:
2. A 2017-01-27 12:31:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>multi-storied building</gloss>
1. A* 2017-01-17 14:32:44  Robin Scott
  Refs:
Daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831197 Active (id: 2223841)
ひり出す放り出す
ひりだす
1. [v5s,vt] [vulg]
▶ to forcefully excrete
▶ to force out (of one's body)
▶ to push out
▶ to let out (a fart)
▶ to drop (a turd)
▶ to give birth to (a baby)

Conjugations


History:
6. A 2023-03-06 05:03:46  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2023-03-06 01:27:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Comments:
"fart" is intransitive.
  Diff:
@@ -19,2 +19,4 @@
-<gloss>to fart</gloss>
-<gloss>to give birth (a baby)</gloss>
+<gloss>to push out</gloss>
+<gloss>to let out (a fart)</gloss>
+<gloss>to drop (a turd)</gloss>
+<gloss>to give birth to (a baby)</gloss>
4. A 2023-03-06 01:10:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>to birth (a baby)</gloss>
+<gloss>to give birth (a baby)</gloss>
3. A* 2023-03-05 22:21:39  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai
体外に(勢いよく)出す。〔つまらない作品の制作の意にも用いられる。例、「駄作を次つぎと―」〕

iwakoku
大小便・屁などを体外に出す。

sankoku
〔俗〕〔ある時間をかけて〕ひる。「くそを━・赤んぼうを━〔=産む〕」

Judging by shinmeikai's explanation, the 駄作を〜 usage seems exceptional and idiomatic. 

I think this is quite a vulgar term. See for example this explanation from chiebukuro.
https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1451557904
排便の際の言葉で「クソをひり出す」 「クソをひる」(意味はウンコをする)と言うように使いますが、品のない言い方ですので、表現が適切でないかも知れませんが、肉体労働者とか百姓のおじいさんなどの一部の人が使うだけで消えゆく言葉かも知れません。
  Diff:
@@ -16,4 +16,5 @@
-<gloss>to expel</gloss>
-<gloss>to eject</gloss>
-<gloss>to push out</gloss>
-<gloss>to force out</gloss>
+<misc>&vulg;</misc>
+<gloss>to forcefully excrete</gloss>
+<gloss>to force out (of one's body)</gloss>
+<gloss>to fart</gloss>
+<gloss>to birth (a baby)</gloss>
2. A 2017-01-26 09:07:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5. G n-grams:
ひり出す	970
放り出す	35466
ひりだす	434
ほうりだす	488
ほうり出す	986
  Comments:
I agree that 放り出す's count is probably from ほうりだす.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>to force out</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831198 Active (id: 1943552)
民譚
みんだん
1. [n]
▶ folk tale
▶ folklore
Cross references:
  ⇒ see: 1529310 民話【みんわ】 1. folk tale; folktale; folk story; folklore



History:
2. A 2017-01-26 09:30:38  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-01-17 16:37:44  Robin Scott
  Refs:
Daijr, Daijs
KM n-grams:
民話	14042
民譚	36

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831199 Active (id: 1943553)
民間説話
みんかんせつわ
1. [n]
▶ folk tale
▶ folklore
Cross references:
  ⇒ see: 1529310 民話【みんわ】 1. folk tale; folktale; folk story; folklore



History:
2. A 2017-01-26 09:31:14  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-01-17 16:46:19  Robin Scott
  Refs:
Daijr, Daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831200 Active (id: 1943513)
周長
しゅうちょう
1. [n] {mathematics}
▶ perimeter
▶ circumference



History:
2. A 2017-01-26 06:38:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 理化学英和辞典
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>circumference</gloss>
1. A* 2017-01-17 18:00:04  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Refs:
wikipedia

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831201 Active (id: 1943946)
空気砲
くうきほう
1. [n]
▶ air cannon (toy)



History:
2. A 2017-01-28 23:31:09  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-01-17 19:40:28  Robin Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/空気砲
www-images

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831202 Active (id: 1943124)
共同市場
きょうどうしじょう
1. [n]
▶ common market



History:
3. A 2017-01-20 03:52:32  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2017-01-17 20:25:04  Scott
  Comments:
Wikipedia draws a distinction between the two.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>common market (e.g. European single market)</gloss>
+<gloss>common market</gloss>
1. A* 2017-01-17 20:22:58  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831203 Active (id: 1943587)
単一市場
たんいつしじょう
1. [n]
▶ single market (e.g. European single market)



History:
2. A 2017-01-26 11:08:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
研究社ビジネス英和辞典, リーダーズ+プラス
1. A* 2017-01-17 20:24:34  Scott
  Refs:
eij https://ja.wikipedia.org/wiki/共同市場

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831204 Rejected (id: 1943571)

(音読み)「ショク」「ショウ」「ソウ」(訓読み)「みずたで」
1. [n]
▶ Polygonaceae, knotweed, smartweed

History:
2. R 2017-01-26 10:02:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That's a 漢和 entry. AFAIK it's not a regular word by itself.
1. A* 2017-01-17 23:15:05  peter james <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Polygonaceae
http://kanjitisiki.com/jis2/2-3/492.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2831205 Active (id: 1943558)
劇伴
げきばん
1. [n]
▶ background music (in a movie, television drama, etc.)



History:
2. A 2017-01-26 09:40:10  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2017-01-17 23:17:54  Robin Scott
  Refs:
Daijr, Daijs
  Comments:
Not the background music you'd hear in a restaurant or store.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml