JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
[uk]
▶ rip-off ▶ unfair overcharging ▶ clip joint
|
4. | A 2017-01-27 06:49:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<re_nokanji/> |
|
3. | A* 2017-01-17 16:51:42 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | I don't think this is ksb (btw. 1922280 doesn't have the tag). |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>ぼっ手繰り</keb> +</k_ele> @@ -12 +15 @@ -<dial>&ksb;</dial> +<misc>&uk;</misc> |
|
2. | A 2016-10-13 12:44:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-10-13 12:39:25 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G-ngrams: ぼったくり 141252 ボッタクリ 87826 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボッタクリ</reb> |
1. |
[n]
《usu. in compounds》 ▶ word |
|
2. |
[n]
{computing}
▶ word |
4. | A 2024-04-01 10:14:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Done |
|
Diff: | @@ -17,6 +16,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> -<field>∁</field> -<gloss>Word</gloss> -<gloss>Microsoft Word</gloss> |
|
3. | A* 2024-03-31 12:16:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, koj |
|
Comments: | I think sense 3 can be moved to jmnedict. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<s_inf>usu. in compounds</s_inf> |
|
2. | A 2017-01-25 04:42:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | ubiquitous and worth having |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>∁</field> +<gloss>Word</gloss> +<gloss>Microsoft Word</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2017-01-17 14:44:55 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, daijr |
|
Comments: | unit of data, not Microsoft Word (which is what you get by googling ワード) |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>∁</field> +<gloss>word</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
{mathematics}
▶ external angle ▶ exterior angle
|
|||||
2. |
[n]
{baseball}
▶ outside corner
|
2. | A 2017-01-25 05:03:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<xref type="see" seq="1457900">内角・1</xref> @@ -21,0 +23 @@ +<xref type="see" seq="1457900">内角・2</xref> |
|
1. | A* 2017-01-17 18:07:29 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,7 @@ +<field>&math;</field> +<gloss>external angle</gloss> +<gloss>exterior angle</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&baseb;</field> @@ -17 +23,0 @@ -<gloss>external angle</gloss> |
1. |
[n]
{computing}
▶ machine language ▶ machine code |
2. | A 2017-01-26 06:49:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-01-17 14:36:46 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, daijr |
|
Comments: | word is ワード |
|
Diff: | @@ -14,2 +14 @@ -<gloss>machine word</gloss> -<gloss>computer word</gloss> +<gloss>machine code</gloss> |
1. |
[n]
▶ height ▶ altitude ▶ elevation ▶ level
|
|||||
2. |
[n]
{mathematics}
▶ altitude ▶ height |
6. | A 2023-11-07 05:56:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-11-07 05:04:16 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | Fix x-ref |
|
Diff: | @@ -19 +18,0 @@ -<xref type="see" seq="1283190">高い・2</xref> @@ -21 +19,0 @@ -<xref type="see" seq="1283190">高い・2</xref> |
|
4. | A 2017-01-28 10:24:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-01-17 18:27:42 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Refs: | daijr |
|
Comments: | daijr splits the triangle sense and the cone/pyramid sense, but it doesn't make sense to do so here |
|
Diff: | @@ -23,0 +24,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&math;</field> +<gloss>altitude</gloss> +<gloss>height</gloss> +</sense> |
|
2. | A 2014-07-29 06:59:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vi]
▶ strife ▶ riot ▶ rebellion ▶ turmoil |
|
2. |
[n,vs,vi]
▶ (media) uproar ▶ brouhaha ▶ (public) outcry ▶ scandal ▶ controversy |
|
3. |
[n,vs,vi]
▶ feud ▶ tussle ▶ quarrel ▶ dispute |
5. | A 2022-01-15 08:25:54 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | mk |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -26,0 +28 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -35,0 +38 @@ +<pos>&vi;</pos> |
|
4. | A 2017-01-20 01:07:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-01-17 01:52:37 Scott | |
Refs: | As in 不倫騒動 |
|
Diff: | @@ -29,0 +30,2 @@ +<gloss>scandal</gloss> +<gloss>controversy</gloss> |
|
2. | A 2013-09-06 01:35:00 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I note the JEs all just have one sense. Daijr has 2. |
|
1. | A* 2013-09-06 01:07:34 Marcus Richert | |
Refs: | prog, daijs http://www.sanspo.com/geino/news/20130906/oth13090605020009- n1.html "不倫騒動" http://www.sponichi.co.jp/entertainment/news/2013/09/05/kiji /K20130905006558260.html "まゆゆ“頭蹴り騒動”BPO審議入り決定「暴力行為」「不快」" _ "土屋アンナさん舞台騒動にみる著作権事情" http://www.nikkei.com/article/DGXNASFP02004_T00C13A9000000/ _ "“公然セクハラ”騒動に苦しい言い訳で反論したみのもんた" http://npn.co.jp/article/detail/28425843/ _ "麻生氏「ナチス発言」騒動の本質は、「ナチスの手口」を学ばないと分からない" http://bizmakoto.jp/makoto/articles/1308/06/news022.html |
|
Comments: | sense 2 is not in daijs/prog, but I think it's an important distinction to make. the Aso Nazi remark ("麻生氏「ナチス発言」騒動") for example was obviously neither a "rebellion" nor a "feud" |
|
Diff: | @@ -24,0 +24,15 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>(media) uproar</gloss> +<gloss>brouhaha</gloss> +<gloss>(public) outcry</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<gloss>feud</gloss> +<gloss>tussle</gloss> +<gloss>quarrel</gloss> +<gloss>dispute</gloss> +</sense> |
1. |
[n-suf]
《oft. as ~に or ~の》 ▶ in accordance with ▶ following |
|
2. |
[n-suf]
▶ roughly ▶ about |
|
3. |
[n-suf]
▶ Street ▶ Avenue |
9. | A 2024-04-17 16:05:51 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | 思いどおり 84,993 80.5% 思いどうり 20,592 19.5% |
|
Comments: | I think so. It should be searchable, at least. |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>どうり</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
8. | A* 2024-04-17 01:54:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | いつもどおり 496571 91.1% いつもどうり 48349 8.9% |
|
Comments: | do we want to include どうり as ik here? |
|
7. | A 2022-01-17 22:01:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I agree. |
|
Diff: | @@ -18,3 +18 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<pos>&adv;</pos> -<s_inf>oft. adv. as ~に</s_inf> +<s_inf>oft. as ~に or ~の</s_inf> |
|
6. | A* 2022-01-17 01:22:03 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think it's correct to say that 通り itself is an adverb (or adj-no). It's a suffix that *forms* adjectives and adverbs. |
|
5. | A* 2022-01-15 02:56:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | makes sense? |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,3 @@ +<pos>&adj-no;</pos> +<pos>&adv;</pos> +<s_inf>oft. adv. as ~に</s_inf> |
|
(show/hide 4 older log entries) |
1. |
[n]
▶ oral literature ▶ folk literature
|
2. | A 2017-01-20 04:14:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-01-17 17:44:08 Robin Scott | |
Refs: | KM n-grams: 伝承文学 126 口承文学 134 口承文芸 457 |
|
Comments: | Daijr and Daijs redirect to 口承文芸 and 口承文学 respectively. The former appears to be more popular online (when Chinese results are excluded). |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2409590">口承文芸・こうしょうぶんげい</xref> @@ -12,0 +14 @@ +<gloss>folk literature</gloss> |
1. |
[n]
{mathematics}
▶ interior angle ▶ internal angle
|
|||||
2. |
[n]
{baseball}
▶ inside corner
|
5. | A 2017-01-25 05:03:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<xref type="see" seq="1203430">外角・1</xref> @@ -21,0 +23 @@ +<xref type="see" seq="1203430">外角・2</xref> |
|
4. | A 2017-01-19 23:43:57 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-01-17 18:05:29 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<field>&math;</field> @@ -16,0 +18 @@ +<gloss>internal angle</gloss> |
|
2. | A 2014-05-31 23:27:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-05-31 20:28:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -17 +17,5 @@ -<gloss>inside corner (baseball)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&baseb;</field> +<gloss>inside corner</gloss> |
1. |
[n]
▶ top of the head ▶ crown of the head |
2. | A 2017-01-28 10:21:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-01-17 18:25:04 Mark | |
Refs: | daijs |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>脳巓</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> @@ -12 +16,2 @@ -<gloss>crown of head</gloss> +<gloss>top of the head</gloss> +<gloss>crown of the head</gloss> |
1. |
[v5s,vt]
▶ to throw out
|
|||||||
2. |
[v5s,vt]
▶ to drop ▶ to toss ▶ to dump |
|||||||
3. |
[v5s,vt]
▶ to abandon ▶ to neglect ▶ to leave behind ▶ to give up |
|||||||
4. |
[v5s,vt]
▶ to dismiss ▶ to fire ▶ to expel |
4. | A 2023-03-06 05:03:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2023-03-06 02:20:28 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 〈放(り)/抛(り)/ほうり〉〈出/だ〉〈す/し〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 放り出す │ 35,466 │ 89.0% │ │ 放出す │ 1,688 │ 4.2% │ - could be ほうしゅつ │ 放りだす │ 1,066 │ 2.7% │ │ ほうり出す │ 986 │ 2.5% │ │ 抛り出す │ 162 │ 0.4% │ │ 放だす │ 0 │ 0.0% │ │ 抛りだす │ 0 │ 0.0% │ │ 抛出す │ 0 │ 0.0% │ │ 抛だす │ 0 │ 0.0% │ │ ほうりだす │ 488 │ 1.2% │ ├─ーーーーー─┼─────────┼───────┤ │ 放り出し │ 121,634 │ 89.9% │ │ 放出し │ 413,894 │ N/A │ │ 放りだし │ 6,807 │ 5.0% │ - add sK │ ほうり出し │ 3,113 │ 2.3% │ - sK │ 抛り出し │ 661 │ 0.5% │ - add sK (iwakoku) │ 放だし │ 72 │ 0.1% │ │ 抛りだし │ 60 │ 0.0% │ │ 抛出し │ 30 │ 0.0% │ │ 抛だし │ 0 │ 0.0% │ │ ほうりだし │ 2,852 │ 2.1% │ ╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,4 @@ +<keb>放りだす</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> @@ -8,0 +13,5 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>抛り出す</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2017-01-26 09:07:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ひり出す 970 放り出す 35466 ひりだす 434 ほうりだす 488 ほうり出す 986 |
|
1. | A* 2017-01-17 20:23:25 Robin Scott | |
Refs: | daijr, daijs, prog |
|
Comments: | None of the original glosses captured the second sense listed in daijr/s (投げるようにして置く。無造作に手からはなす) but it's a hard one to translate. Someone else may be able to improve on my attempt. |
|
Diff: | @@ -16,0 +17,20 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to drop</gloss> +<gloss>to toss</gloss> +<gloss>to dump</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to abandon</gloss> +<gloss>to neglect</gloss> +<gloss>to leave behind</gloss> +<gloss>to give up</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5s;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to dismiss</gloss> @@ -19,3 +38,0 @@ -<gloss>to give up</gloss> -<gloss>to abandon</gloss> -<gloss>to neglect</gloss> |
1. |
[adv,adj-no]
▶ as expected ▶ predictably ▶ not surprisingly |
5. | R 2022-01-19 03:06:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fork |
|
4. | A* 2022-01-15 02:50:49 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 予想通りな 12679 予想通りなん 3185 予想通りなの 2689 予想通りなら 1658 予想通りなんです 1487 予想通りなんだ 1461 予想通りなので 1261 予想通りなんだけど 1066 予想通りな感じ 1008 予想通りなのです 908 予想通りなんですが 860 cf。 予想通りの 202733 予想通りの展開 29220 予想通りの結果 21857 予想通りの反応 5864 予想通りの展開に 4878 予想通りの結果に 3992 予想通りの展開で 3691 予想通りの結果と 3390 予想通りの結果でし 3177 予想通りの結果でした 3138 予想通りの味 3072 |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<pos>&exp;</pos> -<xref type="see" seq="1432930">どおり・1</xref> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> |
|
3. | A 2017-01-20 03:48:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-01-17 01:48:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij, daijs ngram 予想通りな 12679 |
|
Comments: | effectively a 形動 - should it maybe be marked and glossed as such? |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,5 @@ -<gloss>as expected (neutral and negative events)</gloss> -<gloss>as feared</gloss> +<xref type="see" seq="1432930">どおり・1</xref> +<xref type="see" seq="1432930">どおり・1</xref> +<gloss>as expected</gloss> +<gloss>predictably</gloss> +<gloss>not surprisingly</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-08 22:52:38 luce | |
Comments: | n-grams (10:1) |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>予想どおり</keb> |
1. |
[adv,adj-no]
▶ as expected ▶ as predicted |
5. | A 2022-01-19 03:06:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-01-18 11:45:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 予想通りの 202787 予想通りな 12679 |
|
Comments: | I'm not fond of "not surprisingly". |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<pos>&exp;</pos> -<xref type="see" seq="1432930">どおり・1</xref> +<pos>&adv;</pos> +<pos>&adj-no;</pos> @@ -17,2 +17 @@ -<gloss>predictably</gloss> -<gloss>not surprisingly</gloss> +<gloss>as predicted</gloss> |
|
3. | A 2017-01-20 03:48:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-01-17 01:48:13 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij, daijs ngram 予想通りな 12679 |
|
Comments: | effectively a 形動 - should it maybe be marked and glossed as such? |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,5 @@ -<gloss>as expected (neutral and negative events)</gloss> -<gloss>as feared</gloss> +<xref type="see" seq="1432930">どおり・1</xref> +<xref type="see" seq="1432930">どおり・1</xref> +<gloss>as expected</gloss> +<gloss>predictably</gloss> +<gloss>not surprisingly</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-08 22:52:38 luce | |
Comments: | n-grams (10:1) |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>予想どおり</keb> |
1. |
[n]
{mathematics}
▶ opposite side |
2. | A 2017-01-26 06:46:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-01-17 18:49:00 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<field>&geom;</field> +<field>&math;</field> |
1. |
[n]
▶ summit (of a mountain)
|
2. | A 2017-01-26 09:49:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-01-17 18:42:38 Robin Scott | |
Refs: | Daijr, Daijs KM n-grams: 山巓 94 山顛 12 山顚 No matches 山頂 115163 |
|
Comments: | "Mountaintop" doesn't necessarily refer to the summit. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>山顚</keb> +</k_ele> @@ -15,2 +18,2 @@ -<gloss>mountaintop</gloss> -<gloss>summit</gloss> +<xref type="see" seq="1303060">山頂・さんちょう</xref> +<gloss>summit (of a mountain)</gloss> |
1. |
[n]
{law}
▶ fraud |
2. | A 2017-01-28 10:39:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>(the crime of) fraud</gloss> +<gloss>fraud</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-17 16:52:44 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Refs: | wikipedia |
|
Comments: | The qualification may no longer be needed. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&law;</field> |
1. |
[exp,v5r]
▶ to steer a ship |
|
2. |
[exp,v5r]
[id]
▶ to manage ▶ to take command ▶ to take the helm |
7. | A 2019-03-28 23:52:50 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<misc>&id;</misc> |
|
6. | A 2017-01-19 23:55:48 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-01-17 20:37:07 Robin Scott | |
Refs: | KM n-grams: 舵をとる 191 舵を取る 311 かじを取る 28 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>舵をとる</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>かじを取る</keb> |
|
4. | A 2010-11-13 16:43:50 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i like literal senses first unless they're archaic |
|
Diff: | @@ -13,0 +13,5 @@ +<gloss>to steer a ship</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v5r;</pos> @@ -17,5 +22,0 @@ -<sense> -<pos>&exp;</pos> -<pos>&v5r;</pos> -<gloss>to steer a ship</gloss> -</sense> |
|
3. | A* 2010-11-13 13:17:35 Scott | |
Refs: | gg5 koj daij |
|
Diff: | @@ -14,0 +14,7 @@ +<gloss>to take command</gloss> +<gloss>to take the helm</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&exp;</pos> +<pos>&v5r;</pos> +<gloss>to steer a ship</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[n]
{computing}
▶ virus scanning API |
3. | D 2017-01-17 01:23:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | D* 2017-01-16 18:32:34 Scott | |
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ online transaction processing ▶ OLTP |
3. | A 2017-01-17 01:49:59 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-01-16 23:28:31 Scott | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>OLTP</gloss> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ online working |
3. | D 2017-01-17 01:39:45 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | D* 2017-01-16 23:36:51 Scott | |
Comments: | ... |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ session-connection synchronization |
3. | D 2017-01-17 01:38:28 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | D* 2017-01-16 23:51:54 Scott | |
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ data processing system security ▶ computer system security |
3. | D 2017-01-17 01:40:26 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | 10 hits |
|
2. | D* 2017-01-16 23:30:29 Scott | |
Comments: | Too specific IMO. |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ designation of recipient by directory name ▶ MTPR |
3. | D 2017-01-17 01:38:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | D* 2017-01-16 23:54:23 Scott | |
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ bridge input circuit (e.g. in process control) |
3. | D 2017-01-17 01:49:38 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | 16 hits. |
|
2. | A* 2017-01-16 23:17:14 Scott | |
Comments: | rare. Worth keeping? |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,adj-no]
{computing}
▶ processor bound |
3. | D 2017-01-17 01:40:36 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | D* 2017-01-16 23:30:38 Scott | |
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ effective status of a marked section |
3. | D 2017-01-17 01:39:34 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | D* 2017-01-16 23:39:17 Scott | |
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ royalty OEM |
3. | D 2017-01-17 01:23:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | D* 2017-01-16 18:31:41 Scott | |
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ original encoded information types indication |
3. | D 2017-01-17 01:39:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | D* 2017-01-16 23:43:38 Scott | |
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ postmortem dump |
3. | D 2017-01-17 01:29:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | D* 2017-01-16 18:39:34 Scott | |
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ redirection of incoming messages |
3. | D 2017-01-17 01:39:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | D* 2017-01-16 23:48:22 Scott | |
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ accepting-remote-operation-protocol-machine |
3. | D 2017-01-17 01:38:43 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | D* 2017-01-16 23:51:04 Scott | |
Comments: | What does that even mean? |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ universal address administration ▶ global address administration |
3. | D 2017-01-17 01:40:52 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | D* 2017-01-16 23:20:16 Scott | |
Comments: | Few hits. |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ available public text |
3. | D 2017-01-17 01:41:06 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | D* 2017-01-16 23:20:29 Scott | |
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ prompt and echo type |
3. | D 2017-01-17 01:41:21 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | D* 2017-01-16 23:17:24 Scott | |
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ report origin authentication |
3. | D 2017-01-17 01:37:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | D* 2017-01-17 00:06:17 Scott | |
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ user class of service |
3. | D 2017-01-17 01:40:15 Marcus Richert <...address hidden...> | |
2. | D* 2017-01-16 23:35:04 Scott | |
Comments: | Few hits. |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ flying buttress |
4. | A 2017-01-17 01:36:55 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +<r_ele> +<reb>フライイング・バットレス</reb> +</r_ele> |
|
3. | A* 2017-01-16 17:54:54 Scott | |
Comments: | Merge |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<r_ele> +<reb>フライイングバットレス</reb> +</r_ele> |
|
2. | A 2013-05-11 10:28:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>フライング・バットレス</reb> |
|
1. | A 2009-02-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{mathematics}
▶ manifold |
5. | A 2017-01-19 23:48:07 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-01-17 18:48:54 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<field>&geom;</field> +<field>&math;</field> |
|
3. | A 2014-12-26 03:13:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2014-12-21 02:30:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, eij, daij |
|
Diff: | @@ -12,3 +12,2 @@ -<field>&math;</field> -<gloss>manifold (differential geometry)</gloss> -<gloss>algebraic variety</gloss> +<field>&geom;</field> +<gloss>manifold</gloss> |
|
1. | A 2009-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ flying buttress |
3. | D 2017-01-17 01:37:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Merged. |
|
2. | D* 2017-01-16 17:55:08 Scott | |
Comments: | Merge |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ oral literature ▶ folk literature
|
3. | A 2017-01-26 06:37:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-01-17 17:51:35 Robin Scott | |
Refs: | Daijr, Daijs |
|
Comments: | "Oral tradition" is too broad. |
|
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<gloss>oral tradition</gloss> +<gloss>folk literature</gloss> |
|
1. | A 2009-11-14 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ Saturday, Sunday and Monday |
8. | A 2017-01-29 05:17:31 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | aligning with 金土日 etc |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
7. | A 2017-01-29 04:02:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. I've added 月火水 and 金土日 entries. |
|
6. | A* 2017-01-28 21:31:13 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I disagree. And we could add the others too |
|
5. | A* 2017-01-17 05:28:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams 土日月 29214 金土日 78063 月火水 9372 月火 66314 火水 29754 水木 630287 木金 33888 金土 49266 |
|
Comments: | Still don't think this entry should be in here. |
|
4. | A 2016-12-24 04:22:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | keep it. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
{mathematics}
▶ adjacent side ▶ cathetus |
4. | A 2017-01-28 10:36:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-01-17 18:49:05 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<field>&geom;</field> +<field>&math;</field> |
|
2. | A 2014-04-12 23:01:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-04-12 20:55:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | eij, wiki |
|
Comments: | wiki restricts to the sides next to the right angle of a triangle; eij says it can be used more broadly |
1. |
[n]
▶ sword hunt ▶ sword confiscation |
2. | A 2017-01-17 01:50:40 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<gloss>sword hunt (carried out by ruler in order to reduce private ownership of swords)</gloss> +<gloss>sword hunt</gloss> +<gloss>sword confiscation</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-08 18:35:53 Scott | |
Refs: | wiki koj daij |
1. |
[n]
▶ cheating scandal ▶ scandal related to a public figure's extramarital affair |
5. | D 2017-01-20 01:06:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
4. | A* 2017-01-17 15:43:18 Robin Scott | |
Comments: | I agree with Marcus. There's nothing particularly special about 不倫騒動. |
|
3. | A* 2017-01-17 01:54:30 Scott | |
Comments: | OK. I've proposed an amendment to 騒動. |
|
2. | A* 2017-01-17 01:28:51 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams 不倫騒動 10534 |
|
Comments: | it's common enough, but I'm not sure it's worth including considering 1) it's not really more than the sum of each part, 2) ○○騒動 is a very common construct - here's a couple just from the first page of a google news search for *騒動: "基金騒動", "引退騒動", "国旗の玄関マット騒動", "ドーピング騒動", "WELQ騒動", "メルカリ騒動" |
|
1. | A* 2017-01-08 19:14:53 Scott | |
Refs: | web e.g. https://ja.wikipedia.org/wiki/モニカ・ルインスキー |
|
Comments: | Scandal could also be added to 騒動 |
1. |
[n,vs,vt,vi]
▶ double take (esp. out of surprise) |
4. | A 2022-01-12 04:21:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-01-11 23:52:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | I think it can be both? |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,2 @@ +<pos>&vt;</pos> +<pos>&vi;</pos> |
|
2. | A 2017-01-17 01:34:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | eij daijs: "(スル)一度見て、視線を外したあとにもう一度見ること。何気 なく見かけたものに、興味や関心、驚きをもって慌てて見直すこと。" |
|
Comments: | I added the clarification because while "double take" can mean a wealth of things in English, the Japanese is quite literal |
|
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>double take</gloss> +<gloss>double take (esp. out of surprise)</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-13 14:41:45 Robin Scott | |
Refs: | Daijr, Daijs |
1. |
[n]
▶ Information Systems Division |
2. | R 2017-01-26 09:29:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ??? |
|
Comments: | Probably should be 情報システム本部. Find references and resubmit. |
|
1. | A* 2017-01-17 04:57:49 Mukesh Gupta <...address hidden...> | |
Refs: | Information Systems Division |
1. |
[exp,n]
[joc]
▶ seven-day workweek ▶ working every day of the week ▶ [lit] Mon-Mon-Tue-Wed-Thu-Fri-Fri |
4. | A 2017-01-26 02:38:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fine with me. I think it's useful. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -12 +12,0 @@ -<pos>&exp;</pos> |
|
3. | A* 2017-01-21 07:20:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | 7 mentions just the past hour on Twitter. "リアル月月火水木金金" "最近、月月火水木金金の生活を送っている。" "月月火水木金金 #社畜" |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<misc>&joc;</misc> |
|
2. | A* 2017-01-17 23:05:06 Robin Scott | |
Comments: | I'm not sure if a dictionary is the right place for an expression(?) like this. It's little more than a wartime joke and has only ever been used tongue-in-cheek. At the very least it needs a [joc] tag. |
|
1. | A* 2017-01-17 08:20:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | wiki, nicopedia http://dic.nicovideo.jp/a/月月火�% B0%B4%E6%9C%A8%E9%87%91%E9%87%91 _ ngrams 月月火水木金金 6271 _ examples: https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/ q1326971838 https://twitter.com/gumo12345/status/818260973727334400 "大先生。 月月火水木金金を推奨しているのか。過労死が国際的に認知されて久 しいというのに。" |
|
Comments: | I get there might be objections against the [lit], but I think it's potentially helpful. Either way is fine by me, though. |
1. |
[n]
▶ increment ▶ amount of increase |
2. | A 2017-01-28 10:26:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-01-17 08:46:10 Ben Bullock <...address hidden...> | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/search?q=増加量 http://dictionary.goo.ne.jp/srch/all/増加�% 87%8F/m1u/ |
1. |
[n]
▶ employment mobility ▶ fluidity of employment |
2. | A 2017-01-27 05:05:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams: ~3k |
|
Comments: | Googling for 雇用流動化 + employment brings up a number of pages supporting the gloss. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>日本経済論</reb> +<reb>こようりゅうどうか</reb> @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>employment mobility ???</gloss> +<gloss>employment mobility</gloss> +<gloss>fluidity of employment</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-17 10:17:42 John DeBaun <...address hidden...> | |
Refs: | p. 286-287 |
1. |
[n]
▶ high-rise building ▶ tall building ▶ multi-storied building |
2. | A 2017-01-27 12:31:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, etc. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>multi-storied building</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-17 14:32:44 Robin Scott | |
Refs: | Daijr |
1. |
[v5s,vt]
[vulg]
▶ to forcefully excrete ▶ to force out (of one's body) ▶ to push out ▶ to let out (a fart) ▶ to drop (a turd) ▶ to give birth to (a baby) |
6. | A 2023-03-06 05:03:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-03-06 01:27:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | "fart" is intransitive. |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,4 @@ -<gloss>to fart</gloss> -<gloss>to give birth (a baby)</gloss> +<gloss>to push out</gloss> +<gloss>to let out (a fart)</gloss> +<gloss>to drop (a turd)</gloss> +<gloss>to give birth to (a baby)</gloss> |
|
4. | A 2023-03-06 01:10:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -20 +20 @@ -<gloss>to birth (a baby)</gloss> +<gloss>to give birth (a baby)</gloss> |
|
3. | A* 2023-03-05 22:21:39 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | shinmeikai 体外に(勢いよく)出す。〔つまらない作品の制作の意にも用いられる。例、「駄作を次つぎと―」〕 iwakoku 大小便・屁などを体外に出す。 sankoku 〔俗〕〔ある時間をかけて〕ひる。「くそを━・赤んぼうを━〔=産む〕」 Judging by shinmeikai's explanation, the 駄作を〜 usage seems exceptional and idiomatic. I think this is quite a vulgar term. See for example this explanation from chiebukuro. https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1451557904 排便の際の言葉で「クソをひり出す」 「クソをひる」(意味はウンコをする)と言うように使いますが、品のない言い方ですので、表現が適切でないかも知れませんが、肉体労働者とか百姓のおじいさんなどの一部の人が使うだけで消えゆく言葉かも知れません。 |
|
Diff: | @@ -16,4 +16,5 @@ -<gloss>to expel</gloss> -<gloss>to eject</gloss> -<gloss>to push out</gloss> -<gloss>to force out</gloss> +<misc>&vulg;</misc> +<gloss>to forcefully excrete</gloss> +<gloss>to force out (of one's body)</gloss> +<gloss>to fart</gloss> +<gloss>to birth (a baby)</gloss> |
|
2. | A 2017-01-26 09:07:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5. G n-grams: ひり出す 970 放り出す 35466 ひりだす 434 ほうりだす 488 ほうり出す 986 |
|
Comments: | I agree that 放り出す's count is probably from ほうりだす. |
|
Diff: | @@ -18,0 +19 @@ +<gloss>to force out</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ folk tale ▶ folklore
|
2. | A 2017-01-26 09:30:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-01-17 16:37:44 Robin Scott | |
Refs: | Daijr, Daijs KM n-grams: 民話 14042 民譚 36 |
1. |
[n]
▶ folk tale ▶ folklore
|
2. | A 2017-01-26 09:31:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-01-17 16:46:19 Robin Scott | |
Refs: | Daijr, Daijs |
1. |
[n]
{mathematics}
▶ perimeter ▶ circumference |
2. | A 2017-01-26 06:38:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 理化学英和辞典 |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<gloss>circumference</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-17 18:00:04 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Refs: | wikipedia |
1. |
[n]
▶ air cannon (toy) |
2. | A 2017-01-28 23:31:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-01-17 19:40:28 Robin Scott | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/空気砲 www-images |
1. |
[n]
▶ common market |
3. | A 2017-01-20 03:52:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-01-17 20:25:04 Scott | |
Comments: | Wikipedia draws a distinction between the two. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>common market (e.g. European single market)</gloss> +<gloss>common market</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-17 20:22:58 Scott | |
Refs: | gg5 |
1. |
[n]
▶ single market (e.g. European single market) |
2. | A 2017-01-26 11:08:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 研究社ビジネス英和辞典, リーダーズ+プラス |
|
1. | A* 2017-01-17 20:24:34 Scott | |
Refs: | eij https://ja.wikipedia.org/wiki/共同市場 |
1. |
[n]
▶ Polygonaceae, knotweed, smartweed |
2. | R 2017-01-26 10:02:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | That's a 漢和 entry. AFAIK it's not a regular word by itself. |
|
1. | A* 2017-01-17 23:15:05 peter james <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Polygonaceae http://kanjitisiki.com/jis2/2-3/492.html |
1. |
[n]
▶ background music (in a movie, television drama, etc.) |
2. | A 2017-01-26 09:40:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-01-17 23:17:54 Robin Scott | |
Refs: | Daijr, Daijs |
|
Comments: | Not the background music you'd hear in a restaurant or store. |