JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ crawl (swimming) ▶ front crawl ▶ forward crawl |
|
2. |
[n,vs]
{computing}
▶ web crawling |
4. | A 2018-09-10 21:01:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2018-09-10 13:06:37 | |
Diff: | @@ -10 +10 @@ -<gloss>crawl</gloss> +<gloss>crawl (swimming)</gloss> |
|
2. | A 2017-01-25 04:41:29 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<gloss>crawl</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-14 17:11:32 Robin Scott | |
Refs: | Daijr, Daijs, Google images http://www.seojapan.co.jp/itpedia/internet/クロール/ |
|
Diff: | @@ -10 +10,8 @@ -<gloss>crawl</gloss> +<gloss>front crawl</gloss> +<gloss>forward crawl</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&vs;</pos> +<field>∁</field> +<gloss>web crawling</gloss> |
1. |
[ctr]
▶ counter for occurrences
|
|||||
2. |
[n]
▶ a time ▶ an instance |
|||||
3. |
[n]
▶ inning (baseball) ▶ round ▶ game |
|||||
4. |
[n,n-suf]
[col]
▶ episode ▶ chapter ▶ instalment |
|||||
5. |
[n]
[abbr]
▶ Hui (people)
|
|||||
6. |
[n]
[abbr]
▶ Islam
|
5. | A 2017-01-27 06:48:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2017-01-14 22:04:41 Mark | |
Refs: | daijr/s http://dic.nicovideo.jp/a/神回 http://dic.nicovideo.jp/a/鬱回 |
|
Comments: | Daijr/s lists a regular noun sense so I thought I should add it. Hard to translate, though. The "inning" sense is not a counter (although it often functions like one). Sense 4 is something I see in colloquial Japanese all the time. It often appears as a suffix, as in 神回,鬱回 (see refs), but it can also stand on its own, e.g. 名探偵コナンで京極真の初登場の回 - "the Detective Conan episode where Makoto Kyogoku makes his first appearance". The Islam sense is definitely the most obscure so I put it last. |
|
Diff: | @@ -21,3 +21,3 @@ -<pos>&ctr;</pos> -<gloss>counter for games, rounds, etc.</gloss> -<gloss>counter for innings (baseball)</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>a time</gloss> +<gloss>an instance</gloss> @@ -27,3 +27,11 @@ -<pos>&n-pref;</pos> -<xref type="see" seq="1199430">回教</xref> -<gloss>Islam</gloss> +<gloss>inning (baseball)</gloss> +<gloss>round</gloss> +<gloss>game</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> +<misc>&col;</misc> +<gloss>episode</gloss> +<gloss>chapter</gloss> +<gloss>instalment</gloss> @@ -36,0 +45,6 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1199430">回教</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>Islam</gloss> +</sense> |
|
3. | A 2012-04-27 11:42:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2012-04-27 08:47:52 | |
Diff: | @@ -27,0 +27,1 @@ +<pos>&n-pref;</pos> |
|
1. | A* 2012-04-27 07:48:28 Marcus | |
Refs: | daijs (for Islam) used as an abbreviation for the Hui in this entry in 世界大百科 事典 第2版 http://kotobank.jp/word/五族協和 |
|
Diff: | @@ -25,0 +25,11 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="1199430">回教</xref> +<gloss>Islam</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2157410">回族</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>Hui (people)</gloss> +</sense> |
1. |
[n]
▶ not watching where one is driving ▶ not keeping one's eyes on the road |
2. | A 2017-01-14 17:18:01 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>not keeping one's eyes on the road</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-14 12:46:40 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Comments: | You can hear something along the lines of 警察は前方不注意が原因とみて調べています in the news. |
|
Diff: | @@ -11,2 +11,2 @@ -<pos>&exp;</pos> -<gloss>you're not watching where you're going!</gloss> +<pos>&n;</pos> +<gloss>not watching where one is driving</gloss> |
1. |
[n]
[hon]
《usu. as ご尊顔》 ▶ your countenance (his ..., her ..., etc.) |
2. | A 2017-01-26 09:45:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<s_inf>Usu. as ご尊顔</s_inf> -<gloss>your countenance</gloss> +<s_inf>usu. as ご尊顔</s_inf> +<gloss>your countenance (his ..., her ..., etc.)</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-14 17:46:59 Robin Scott | |
Refs: | Daijs, Daijs KM n-grams: ご尊顔 744 御尊顔 340 尊顔 1230 |
|
Comments: | Not necessarily "your". Could be his/her/[name]. Should the gloss reflect this? |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<misc>&hon;</misc> +<s_inf>Usu. as ご尊顔</s_inf> |
1. |
[n,adj-no]
▶ majority ▶ more than half ▶ most (of) |
|
2. |
[n,adv]
▶ mostly ▶ largely ▶ mainly ▶ predominately ▶ nearly |
8. | A 2021-03-31 04:42:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Bulk update n-adv to n,adv -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -24 +24,2 @@ -<pos>&n-adv;</pos> +<pos>&n;</pos> +<pos>&adv;</pos> |
|
7. | A 2017-01-25 04:57:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijr, daijs, koj |
|
Comments: | no dictionary has it explicitly as an adverb, just saying things like 副詞的にも使う. i'd say n-adv. there is some consistency about that, i think also, i don't think the 〜は version is an adverb is it? it's just raising a noun, right? |
|
Diff: | @@ -24,2 +24 @@ -<pos>&adv;</pos> -<s_inf>often as 大半は</s_inf> +<pos>&n-adv;</pos> |
|
6. | A* 2017-01-14 07:15:56 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | There is no consistency. A major clean-up is needed. Your questions about the PoS tags seem like a good topic for the mailing list. |
|
5. | A* 2017-01-14 00:01:27 Robin Scott | |
Comments: | It was my assumption that [adv] is used for regular adverbs (e.g. 必ず), [n-adv] is used for nouns that can function as adverbs (e.g. 半分), and [n-t] is used for time-related nouns that can function as adverbs (e.g. 今日, 来月). But going by these definitions, there is no consistency whatsoever in the database. 一切 is tagged n-adv but 全て is tagged adv, 一部 is tagged n-adv but 全部 is tagged n-adv *and* n-t. 前日 is tagged both n-adv and n-t but 翌年 only n-t. Until someone explains to me what exactly adv, n-adv, and n-t are supposed to mean, I can't use them with any confidence. Perhaps Jim can chime in? |
|
4. | A* 2017-01-13 20:51:05 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | daijs: 副詞的にも用いる |
|
Comments: | Robin, I think the correct adverbial usage really is 大半は, but particles are often dropped. I'd be happy with [n-adv] as well. Feel free to edit the entry. |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ being frozen in ice |
5. | A 2022-05-06 07:01:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2022-05-06 04:07:00 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | 凍り漬け doesn't seem to be in any dictionary. twitter search shows a modest amount of usage. Google N-gram Corpus Counts 15,636 91.7% 氷漬け 733 4.3% こおりづけ 690 4.0% 凍り漬け None - 凍漬け |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>凍り漬け</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
3. | A 2017-01-15 14:58:00 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Japanese nouns should be glossed with nouns or gerunds |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>frozen in ice</gloss> +<gloss>being frozen in ice</gloss> |
|
2. | A 2017-01-15 13:12:50 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-01-14 23:20:24 Robin Scott | |
Refs: | www-images |
|
Comments: | The original gloss didn't make much sense to me. |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>putting down in ice</gloss> +<gloss>frozen in ice</gloss> |
1. |
[n-suf]
▶ event with ... rounds, innings, legs, etc. |
|
2. |
[n-suf]
▶ nth-round match (in a knockout tournament) |
12. | A 2020-09-30 02:46:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
11. | A* 2020-09-30 01:15:07 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/トーナメント方式 |
|
Comments: | As was pointed out in the comments below, this isn't a counter. It refers to the event itself. It's not used for counting rounds, legs, etc. There's also a second usage. On the トーナメント方式 wiki article, 4回戦 means "fourth-round match". Contrast with sense 1, where 4回戦 (in boxing) means "4-round bout". |
|
Diff: | @@ -15,2 +15,2 @@ -<pos>&ctr;</pos> -<gloss>counter for rounds, innings, legs, etc. in sporting events</gloss> +<pos>&n-suf;</pos> +<gloss>event with ... rounds, innings, legs, etc.</gloss> @@ -20 +20 @@ -<gloss>event with ... rounds, innings, legs, etc.</gloss> +<gloss>nth-round match (in a knockout tournament)</gloss> |
|
10. | A* 2020-09-28 07:51:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス (uses it for the EJ entries for "legs" and "rounds". |
|
Comments: | Suggested broadening as it's used in baseball, relay races, etc. I approved the 九回戦 can probably be dropped. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>counter for numbering the rounds in a tournament</gloss> +<gloss>counter for rounds, innings, legs, etc. in sporting events</gloss> @@ -20 +20 @@ -<gloss>fight with ... rounds (e.g. boxing)</gloss> +<gloss>event with ... rounds, innings, legs, etc.</gloss> |
|
9. | A 2017-03-02 03:03:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fine line. |
|
8. | A* 2017-03-02 00:33:59 Mark | |
Comments: | In boxing etc., "12回戦" does not mean (as the current gloss suggests) "12th round", but rather "12-round fight." |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,4 @@ +<sense> +<pos>&n-suf;</pos> +<gloss>fight with ... rounds (e.g. boxing)</gloss> +</sense> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
▶ foundation ▶ basic principles |
3. | A 2017-01-26 06:44:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-01-14 17:02:13 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj |
|
Comments: | both refs split so I propose we also do see 2831130 |
|
Diff: | @@ -6,2 +5,0 @@ -<ke_pri>news2</ke_pri> -<ke_pri>nf34</ke_pri> @@ -9,5 +6,0 @@ -<r_ele> -<reb>おおもと</reb> -<re_pri>news2</re_pri> -<re_pri>nf34</re_pri> -</r_ele> @@ -19,0 +13 @@ +<gloss>basic principles</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-14 16:12:33 luce | |
Refs: | prog only has おおもと jawikip's disambiguation page only mentions おおもと http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1373911273 現代語では「おおもと」という読みの方が一般的ですが - the news2 tag agrees too |
|
Comments: | lots of n-gram hits for おおもと in hiragana, as is to be expected (kun'yomi readings) |
|
Diff: | @@ -10,3 +9,0 @@ -<reb>たいほん</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -15,0 +13,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>たいほん</reb> |
1. |
[n]
[hon,pol]
▶ face |
2. | A 2017-01-15 13:18:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-01-14 17:42:28 Robin Scott | |
Refs: | KM n-grams: 御顔 675 お顔 24946 |
|
Comments: | With the tags, I think "face" is enough. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>御顔</keb> +<keb>お顔</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>お顔</keb> +<keb>御顔</keb> @@ -15 +15,3 @@ -<gloss>your (honorable) face (honourable)</gloss> +<misc>&hon;</misc> +<misc>&pol;</misc> +<gloss>face</gloss> |
1. |
[n]
▶ media franchising |
|
2. |
[n]
▶ media mix (advertising strategy) ▶ mixed media |
6. | A 2017-01-28 00:39:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, let it go in. |
|
5. | A* 2017-01-27 13:31:32 Robin Scott | |
Comments: | This looks good. |
|
4. | A* 2017-01-27 11:49:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ルミナス has "mixed media". I don't think that sits well with the other glosses. Daijr has "効果をより高めるために、出版・放送など複数のメディアを組み合わせて行う広告活動。また広義には、現代社会の複合的なメディア状況をいう。", which is rather different to franchising. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -13,0 +17 @@ +<gloss>mixed media</gloss> |
|
3. | A* 2017-01-14 19:41:59 Robin Scott | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/メディアミックス https://en.wikipedia.org/wiki/Media_mix |
|
Comments: | Nowadays, I only ever see this word used in the "media franchise" sense. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>media mix (advertising)</gloss> +<gloss>media franchising</gloss> +<gloss>media mix (advertising strategy)</gloss> |
|
2. | A 2012-05-12 07:52:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>メディア・ミックス</reb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ avian influenza ▶ bird flu
|
2. | A 2017-01-14 20:37:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-01-08 23:41:53 Robin Scott | |
Refs: | KM n-grams: 鳥インフルエンザ 17792 トリインフルエンザ 685 |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,4 @@ +<r_ele> +<reb>トリインフルエンザ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12,0 +17 @@ +<gloss>bird flu</gloss> |
1. |
[n]
[rare]
▶ avian influenza ▶ bird flu
|
2. | A 2017-01-14 20:34:32 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-01-08 23:35:13 Robin Scott | |
Refs: | KM n-grams: 鳥インフルエンザ 17792 鳥類インフルエンザ 32 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,3 @@ +<xref type="see" seq="1998430">鳥インフルエンザ・とりインフルエンザ</xref> +<misc>&obsc;</misc> +<gloss>avian influenza</gloss> |
1. |
[n]
▶ gladiator
|
3. | A 2017-01-14 20:39:54 Johan Råde <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-01-13 19:56:18 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 剣闘士 30857 グラディエーター 38761 |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="2088500">剣闘士</xref> |
|
1. | A 2004-08-14 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ foaming ▶ frothing ▶ lathering
|
3. | A 2017-01-14 17:16:14 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 www-images |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,3 @@ -<gloss>bubbling</gloss> -<gloss>forming a lather or foam</gloss> +<gloss>foaming</gloss> +<gloss>frothing</gloss> +<gloss>lathering</gloss> |
|
2. | A* 2017-01-14 16:56:21 Robin Scott | |
Refs: | Daijr, Google KM n-grams: 泡立ち 6728 泡だち 112 |
|
Comments: | This word refers to the formation of bubbles/foam etc. rather than the bubbles themselves. Often used when discussing shampoo and its ability to lather. e.g. 泡立ちがいい/泡立ちが悪い. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>泡だち</keb> @@ -12,2 +15,3 @@ -<gloss>foam</gloss> -<gloss>bubbles</gloss> +<xref type="see" seq="1517550">泡立つ・あわだつ</xref> +<gloss>bubbling</gloss> +<gloss>forming a lather or foam</gloss> |
|
1. | A 2007-10-06 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{biology}
▶ binomial nomenclature
|
3. | A 2017-01-14 10:48:04 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
2. | A* 2017-01-13 21:18:41 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&biol;</field> |
|
1. | A 2008-05-19 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ Oracle iAS |
4. | D 2017-01-15 07:57:00 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | D* 2017-01-14 07:24:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I think all the オラクル~ entries can go. Most of them are just version names of old releases of the Oracle database. |
|
2. | D* 2017-01-14 01:20:03 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Comments: | see 2289640 |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ Oracle Applications |
4. | D 2017-01-15 07:57:15 Johan Råde <...address hidden...> | |
3. | D* 2017-01-14 01:19:30 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Comments: | Are these worth adding to jmnedict? |
|
2. | A 2013-05-11 06:58:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update. -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -6,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>オラクル・アプリケーション</reb> |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ Oracle EBS |
3. | D 2017-01-15 07:57:29 Johan Råde <...address hidden...> | |
2. | D* 2017-01-14 01:19:56 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Comments: | see 2289640 |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ Oracle 8 |
3. | D 2017-01-15 07:57:40 Johan Råde <...address hidden...> | |
2. | D* 2017-01-14 01:18:59 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ Oracle 8i |
3. | D 2017-01-15 07:57:51 Johan Råde <...address hidden...> | |
2. | D* 2017-01-14 01:18:54 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ Oracle 7 |
3. | D 2017-01-15 07:58:01 Johan Råde <...address hidden...> | |
2. | D* 2017-01-14 01:18:57 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ Oracle 9i |
3. | D 2017-01-15 07:58:11 Johan Råde <...address hidden...> | |
2. | D* 2017-01-14 01:18:51 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ Oracle 9iAS |
3. | D 2017-01-15 07:58:21 Johan Råde <...address hidden...> | |
2. | D* 2017-01-14 01:19:03 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
{computing}
▶ calculator with keyboard and external program input |
3. | D 2017-01-15 07:58:38 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | none needed |
|
2. | D* 2017-01-14 00:08:07 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Comments: | n/c |
|
1. | A 2008-05-24 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ orthography
|
3. | A 2017-01-14 18:29:44 Johan Råde <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-01-14 17:56:45 Robin Scott | |
Refs: | KM n-grams: 正書法 771 正字法 50 オーソグラフィー No matches |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<xref type="see" seq="1377380">正書法・せいしょほう</xref> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ attometer ▶ attometre |
4. | A 2017-01-14 20:10:59 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<reb>アトメータ</reb> +<reb>アトメートル</reb> @@ -9,0 +10 @@ +<gloss>attometre</gloss> |
|
3. | A* 2017-01-14 19:41:12 Scott | |
Comments: | It's in my version Eijiro but not in the Aruku database. It's been corrected to アトメートル, so it was a mistake. Sorry. |
|
2. | A* 2017-01-14 17:49:01 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/アトメートル |
|
Comments: | Scott, I can find find アトメートル but not アトメータ in Japanese wiki |
|
1. | A* 2016-12-22 15:29:23 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ sea wasp (Chironex fleckeri) |
2. | A 2017-01-14 19:40:00 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-12-22 18:14:22 Scott | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | It has been described as "the most lethal jellyfish in the world", with at least 63 known deaths in Australia from 1884 to 1996. |
1. |
[n]
▶ yellow plastic container used at public baths |
2. | A 2017-01-14 17:03:18 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-01-08 18:58:00 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
{Christianity}
▶ Great Lent ▶ Great Fast |
4. | A 2020-03-01 20:00:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2020-03-01 03:10:29 Nicolas Maia | |
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&Christn;</field> |
|
2. | A 2017-01-14 17:07:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-01-08 21:46:13 Scott | |
Refs: | wiki koj daijr |
1. |
[n]
[abbr]
▶ avian influenza ▶ bird flu
|
2. | A 2017-01-14 20:36:51 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | daijs G n-grams 36066 |
|
1. | A* 2017-01-08 23:37:37 Robin Scott | |
Refs: | wiki KM n-grams: 鳥インフル 191 |
1. |
[n]
[abbr]
▶ avian influenza ▶ bird flu
|
2. | A 2017-01-14 20:35:42 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | daijs G n-grams 5291 |
|
1. | A* 2017-01-08 23:39:27 Robin Scott | |
Refs: | wiki KM n-grams: 鳥フル 69 |
1. |
[n]
▶ two-way switch (UK) ▶ three-way switch (US)
|
5. | A 2017-01-14 07:47:46 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15,3 @@ +<xref type="see" seq="2831117">片切スイッチ・かたぎりスイッチ</xref> +<xref type="see" seq="2831117">片切スイッチ・かたぎりスイッチ</xref> +<xref type="see" seq="2831114">4路スイッチ・よんろスイッチ</xref> |
|
4. | A 2017-01-13 10:28:39 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 519 several web hits |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>三路スイッチ</keb> |
|
3. | A 2017-01-13 10:07:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.lightwiring.co.uk/tag/2-way-switching-uk/ |
|
Comments: | indeed |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>two-way switch</gloss> +<gloss>two-way switch (UK)</gloss> +<gloss>three-way switch (US)</gloss> |
|
2. | A* 2017-01-13 07:46:42 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/3回路スイッチ https://en.wikipedia.org/wiki/Multiway_switching |
|
Comments: | these pages suggest it is called "three-way switch" Is there a BE/AE difference? |
|
1. | A* 2017-01-13 06:23:21 Ben Bullock <...address hidden...> | |
Refs: | This page gives an explanation of what this is: http://www.polaris-hs.jp/zisyo_syosai/3ro_s.html This is called a "two-way switch" in English: http://www.lightwiring.co.uk/two-way-switching-3-wire- system-new-harmonised-cable-colours/ http://wiringswitch.us/two/two-way-switch http://selfdotips.com/2-way-switch-wiring-diagram/ |
1. |
[n]
▶ intermediate switch (UK) ▶ crossover switch (UK) ▶ four-way switch (US)
|
4. | A 2017-01-14 07:48:37 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14,0 +15,3 @@ +<xref type="see" seq="2831117">片切スイッチ・かたぎりスイッチ</xref> +<xref type="see" seq="2831117">片切スイッチ・かたぎりスイッチ</xref> +<xref type="see" seq="2831113">3路スイッチ・さんろスイッチ</xref> |
|
3. | A 2017-01-13 10:30:02 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams 114 several web hits |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>四路スイッチ</keb> |
|
2. | A 2017-01-13 10:18:25 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wikipedia.org/wiki/Multiway_switching https://en.wikipedia.org/wiki/Switch#Contact_terminology |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>intermediate switch</gloss> +<gloss>intermediate switch (UK)</gloss> +<gloss>crossover switch (UK)</gloss> +<gloss>four-way switch (US)</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-13 06:26:06 Ben Bullock <...address hidden...> | |
Refs: | This page gives an explanation of what this is: http://eleking.net/k22/k22k/k22k-34switch.html This is called an "intermediate switch" in English: http://www.ebay.com/gds/What-is-an-Intermediate-Light- Switch-How-it-Works-/10000000019338725/g.html?rmvSB=true http://www.answers.com/Q/What_is_a_intermediate_switch http://wiringtrailer.us/wiring/wiring-an-intermediate- switch |
1. |
[n]
▶ two-way switch (UK) ▶ three-way switch (US)
|
3. | A 2017-01-14 08:51:12 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | ASCII -> full-width |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>Cスイッチ</keb> +<keb>Cスイッチ</keb> |
|
2. | A 2017-01-13 10:27:19 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>two-way switch</gloss> +<gloss>two-way switch (UK)</gloss> +<gloss>three-way switch (US)</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-13 09:38:43 Ben Bullock <...address hidden...> | |
Refs: | http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q14 20608809 |
|
Comments: | A B switch is the normal kind and D switch is the intermediate kind. |
1. |
[n]
▶ simple on-off switch ▶ one-way switch (UK) ▶ two-way switch (US)
|
5. | A 2017-01-14 07:50:25 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2831113">3路スイッチ・さんろスイッチ</xref> +<xref type="see" seq="2831114">4路スイッチ・よんろスイッチ</xref> |
|
4. | A* 2017-01-13 11:02:41 Ben Bullock <...address hidden...> | |
Comments: | I'm here to raise an objection to removing the antonyms. This is a term like "analogue watch", which is only used in contrast to "digital watch". The only reason to specify 片切スイッチ would be in contrast to a two-way or intermediate switch, otherwise one could just say スイッチ since this is a normal switch. > (unless we are going to xref all switch types) We have done that, there aren't any other types of switch that need to be contrasted with this. |
|
3. | A 2017-01-13 10:31:57 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | don't think the xrefs are needed (unless we are going to xref all switch types) |
|
Diff: | @@ -12,2 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="2831113">3路スイッチ・さんろスイッチ</xref> -<xref type="see" seq="2831114">4路スイッチ・よんろスイッチ</xref> |
|
2. | A 2017-01-13 10:10:16 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,2 +12,2 @@ -<xref type="ant" seq="2831113">3路スイッチ・さんろスイッチ</xref> -<xref type="ant" seq="2831114">4路スイッチ・よんろスイッチ</xref> +<xref type="see" seq="2831113">3路スイッチ・さんろスイッチ</xref> +<xref type="see" seq="2831114">4路スイッチ・よんろスイッチ</xref> @@ -15,2 +15,2 @@ -<gloss>one-way switch (United Kingdom)</gloss> -<gloss>two-way switch (USA)</gloss> +<gloss>one-way switch (UK)</gloss> +<gloss>two-way switch (US)</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-13 09:46:20 Ben Bullock <...address hidden...> | |
Refs: | This product list of Panasonic switches may provide information: http://www2.panasonic.biz/es/ai/products/search/category/ index.jsp? dep=&c=search&c_kaiso=/CTGB00003/CTGB31345/CTGB30180/CTGB 30202&c_cd=CTGB30202 The language references are from here: https://en.wikipedia.org/wiki/Switch |
1. |
[n]
[uk]
▶ mock swallowtail butterfly moth (Epicopeia hainesii) |
2. | A 2017-01-26 09:19:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr, WikiJ. N-grams: あげはもどき 20 アゲハモドキ 1198 揚羽擬き No matches 擬鳳蝶 No matches 揚羽擬 No matches |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,6 @@ +<k_ele> +<keb>擬鳳蝶</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>揚羽擬</keb> +</k_ele> @@ -9,0 +16,4 @@ +<r_ele> +<reb>アゲハモドキ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12 +22,2 @@ -<gloss>mock swallowtail butterfly moth</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>mock swallowtail butterfly moth (Epicopeia hainesii)</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-14 02:06:07 | |
Refs: | http://www.jpmoth.org/Epicopeiidae/Epicopeia_hainesii_hainesii.html |
|
Comments: | https://jdramas.wordpress.com/2015/02/23/tv-asahi-drama-special-2015-kuroha-kisou-no-josei-sousakan/ |
1. |
[n]
▶ cigar bar |
2. | A 2017-01-14 09:36:12 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | daijs |
|
1. | A* 2017-01-14 07:21:44 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | ngrams 10860 |
1. |
[n]
▶ simple on-off switch ▶ one-way switch (UK) ▶ two-way switch (US)
|
2. | A 2017-01-26 09:52:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-01-14 08:11:26 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | many web hits, for instance http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q10150258080 see also Ben's comments under 2831116 |
1. |
[n]
▶ intermediate switch (UK) ▶ crossover switch (UK) ▶ four-way switch (US)
|
3. | A 2017-01-26 09:53:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-01-14 08:21:00 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | reopen (approved by mistake) |
|
1. | A 2017-01-14 08:17:58 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | www-images Ben's comments under 2831116 |
1. |
[exp,vs-i]
▶ to detain ▶ to take into custody |
2. | A 2017-01-26 10:10:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 examples. |
|
1. | A* 2017-01-14 11:06:29 | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/search?q=身柄を拘束 |
1. |
[n]
▶ generation after generation ▶ (for) generations to come |
2. | A 2017-01-28 02:17:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>子孫代代</keb> @@ -13 +16 @@ -<gloss>for generations to come</gloss> +<gloss>(for) generations to come</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-14 16:50:53 luce | |
Refs: | K/M n-grams (104) prog (under 子孫): 子孫代々に伝わる宝 a treasure handed down from generation to generation text at hand: 「私は亡き父の仕事をついで、この森を見守り続けます。私が死んだら、私の子へ、そのまた子へ、子孫代々まで。。。」 |
|
Comments: | might be worth including, if someone figures out a better translation for this. mine's a guess at best. it's both a reasonably common collocation and a bit A+B |
1. |
[n,adj-no]
▶ root ▶ origin ▶ source ▶ cause ▶ basis ▶ foundation |
|||||
2. |
[n]
▶ Ōmoto (religion)
|
6. | A 2021-03-07 07:11:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2021-03-07 02:56:42 Nicolas Maia | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/大本 |
|
Diff: | @@ -25,0 +26,5 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<xref type="see" seq="2135350">大本教</xref> +<gloss>Ōmoto (religion)</gloss> |
|
4. | A 2017-11-16 10:13:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-11-05 17:48:19 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog 大もと: 250k googits |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>大もと</keb> @@ -17,0 +21 @@ +<gloss>origin</gloss> @@ -19 +22,0 @@ -<gloss>origin</gloss> @@ -20,0 +24,2 @@ +<gloss>basis</gloss> +<gloss>foundation</gloss> |
|
2. | A 2017-01-26 06:43:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{computing}
▶ web scraping ▶ web harvesting
|
4. | A 2023-08-16 21:01:54 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | daijs has ウェブスクレーピング but it doesn't get many web hits. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,7 @@ +<r_ele> +<reb>ウェブ・スクレイピング</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ウェブスクレーピング</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> @@ -12 +18,0 @@ -<pos>&vs;</pos> |
|
3. | A 2017-01-15 13:22:31 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,3 +7,0 @@ -<reb>うぇぶスクレイピング</reb> -</r_ele> -<r_ele> @@ -12 +8,0 @@ -<re_nokanji/> @@ -18,0 +15 @@ +<gloss>web harvesting</gloss> |
|
2. | A* 2017-01-14 23:09:40 Robin Scott | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<field>∁</field> |
|
1. | A* 2017-01-14 17:20:34 Robin Scott | |
Refs: | jwiki, http://www.seojapan.co.jp/itpedia/internet/クロール/ |
|
Comments: | The "W" is typically capitalized. |
1. |
[n]
Source lang:
swe
▶ punsch ▶ [expl] traditional Swedish arrack liqueur |
3. | A 2017-01-20 04:04:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2017-01-14 19:07:36 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<lsource xml:lang="swe"/> |
|
1. | A* 2017-01-14 19:05:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 jwiki |
1. |
[n]
▶ Caesar salad |
2. | A 2017-01-15 13:24:18 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>シーザー・サラダ</reb> |
|
1. | A* 2017-01-14 21:13:16 Robin Scott | |
Refs: | Daijr, Daijs |
1. |
[exp,adv]
▶ especially ▶ exceptionally ▶ remarkably ▶ conspicuously |
2. | A 2017-01-28 23:34:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 examples. N-grams: 130968 |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&exp;</pos> @@ -14,0 +16 @@ +<gloss>conspicuously</gloss> |
|
1. | A* 2017-01-14 22:19:43 Robin Scott | |
Refs: | http://thesaurus.weblio.jp/content/突出して |
|
Comments: | e.g. 突出して多い, 突出して高い. |
1. |
[place]
▶ Kokuritsurekishiminzoku Museum |
3. | D 2017-01-14 17:38:29 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | duplicate of 5740932 |
|
2. | A* 2017-01-14 17:27:50 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Comments: | mistake? |
|
1. | D 2015-06-08 09:34:45 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | moved in from edict |
1. |
[place]
▶ National Museum of Japanese History |
5. | A 2017-01-14 17:56:29 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | good catch |
|
4. | A* 2017-01-14 17:50:38 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Refs: | http://www.rekihaku.ac.jp/ |
|
Comments: | 変換ミス |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>国立歴史民族博物館</keb> +<keb>国立歴史民俗博物館</keb> |
|
3. | A 2015-06-08 09:34:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>2082480</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -11 +10 @@ -<pos>&n;</pos> +<misc>&place;</misc> |
|
2. | A* 2015-06-01 15:28:25 | |
Comments: | in Chiba-ken, Sakura-shi -> enamdict |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>National museum of Japanese history</gloss> +<gloss>National Museum of Japanese History</gloss> |
|
1. | A 2006-04-28 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[work]
▶ Yu-Gi-Oh! (manga series and media franchise) |
3. | A 2023-05-07 06:33:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
2. | A 2017-01-14 18:31:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
1. | A* 2017-01-14 18:18:37 Robin Scott | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/遊☆戯☆王 |
1. |
[organization]
▶ SlipKnot |
7. | A 2023-05-06 06:11:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding spec1 -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
6. | A 2017-05-02 11:35:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Band name. |
|
Diff: | @@ -1,3 +1,2 @@ -<ent_seq>2304730</ent_seq> -<ent_corp>jmdict</ent_corp> +<ent_corp>jmnedict</ent_corp> @@ -8,2 +7 @@ -<pos>&n;</pos> -<field>∁</field> +<misc>&organization;</misc> |
|
5. | D 2017-01-15 07:59:27 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | The band name could be added to the name dict |
|
4. | D* 2017-01-14 17:03:39 Mislav Blažević <...address hidden...> | |
Comments: | Fascinating. Delete anyway. |
|
3. | D* 2017-01-14 16:33:52 luce | |
Comments: | https://en.wikipedia.org/wiki/SlipKnot_(web_browser) |
|
(show/hide 2 older log entries) |