JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1397720 Active (id: 1935070)
訴える [ichi1,news2,nf39]
うったえる [ichi1,news2,nf39]
1. [v1,vt]
▶ to raise
▶ to bring to (someone's attention)
2. [v1,vt]
▶ to appeal to (reason, emotions, etc.)
▶ to work on (one's emotions)
▶ to play on (one's sympathies)
Cross references:
  ⇒ see: 1915670 理性に訴える 1. to appeal to one's reason
3. [v1,vt]
▶ to complain
4. [v1,vt]
▶ to sue (a person)
▶ to take someone to court
5. [v1,vt]
▶ to resort to (e.g. arms, violence)
Cross references:
  ⇒ see: 1909040 暴力に訴える 1. to resort to violence

Conjugations


History:
4. A 2016-09-06 04:52:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-09-04 01:43:35  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
gg5, sense #5
.
Examples:
1) 赤ちゃんは言葉を話せないから、泣いて気持ちを訴えている。
2) トイレが汚い、ボウルの水を取り替えていない、お気に入りのおもちゃが見つからない、そんな気持ちを訴えている可能性があります。
That's a caption for the following pic: 
https://www.necoichi.co.jp/files/user/Media/Default/Blog/1602/0222-18-4.jpg
  Diff:
@@ -26,2 +26,3 @@
-<gloss>to appeal to</gloss>
-<gloss>to call for</gloss>
+<gloss>to appeal to (reason, emotions, etc.)</gloss>
+<gloss>to work on (one's emotions)</gloss>
+<gloss>to play on (one's sympathies)</gloss>
2. A 2010-11-14 05:33:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
GG5 has "to sue" first, but that doesn't mean it's correct. I'm happy to accept Hendrik's view - he's the one with constant contact with the language.
1. A* 2010-11-13 02:33:27  Hendrik
  Refs:
Text at hand (newspaper report that is representative of the usage):

要請は台湾交通部、民用航空局、亜東関係協会、台湾経済研究院など6カ所で行っ
た。同協議会は「2013年3月に新石垣空港の開港を控え、国内観光客のみならず、広
く海外を視野に入れた観光客の誘致施策を進めているところであり、とりわけ台湾に
ついては、最重点地域と位置づけており、誘客プロモーション事業を貴国航空会社の
御支援、ご協力を賜りながら、強力に展開している」と訴え、理解を求めた。
  Comments:
When this term is used in the news it usually describes the kind of public 
communication for which we would use expressions like "raise an issue" or 
"make an appeal", while the meaning of "sue" - and especially that of "resorting 
to arms/violence" - is much rarer. In view of this, i'd like to suggest we reorder 
the English expressions as shown above.
  Diff:
@@ -19,8 +19,2 @@
-<gloss>to sue (a person)</gloss>
-<gloss>to take someone to court</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v1;</pos>
-<pos>&vt;</pos>
-<xref type="see" seq="1909040">暴力に訴える</xref>
-<gloss>to resort to (e.g. arms, violence)</gloss>
+<gloss>to raise</gloss>
+<gloss>to bring to (someone's attention)</gloss>
@@ -38,2 +32,1 @@
-<gloss>to raise</gloss>
-<gloss>to bring to (someone's attention)</gloss>
+<gloss>to complain</gloss>
@@ -44,1 +37,8 @@
-<gloss>to complain</gloss>
+<gloss>to sue (a person)</gloss>
+<gloss>to take someone to court</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&v1;</pos>
+<pos>&vt;</pos>
+<xref type="see" seq="1909040">暴力に訴える</xref>
+<gloss>to resort to (e.g. arms, violence)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1546250 Active (id: 1935011)
用件 [ichi1,news2,nf31]
ようけん [ichi1,news2,nf31]
1. [n]
▶ business
▶ thing to be done
▶ something that should be performed
▶ information that should be conveyed



History:
2. A 2016-09-04 06:14:47  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-09-04 01:17:40  Kim Ahlström <...address hidden...>
  Comments:
Typo, perfomed -> performed.
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>something that should be perfomed</gloss>
+<gloss>something that should be performed</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1569580 Active (id: 2198487)
攣る痙る [rK]
つる
1. [v5r,vi] [uk]
▶ to cramp
▶ to be cramped
▶ to get a cramp (in)

Conjugations


History:
4. A 2022-07-26 01:29:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-22 01:09:45  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
prog
攣る	16570	98.2%
痙る	299	1.8%
  Comments:
Meikyo has 痙る.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -19 +20 @@
-<gloss>to contract</gloss>
+<gloss>to get a cramp (in)</gloss>
2. A 2016-09-06 00:12:26  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-09-04 14:26:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
足がつる	19570
足が攣る	3977
足が痙る	59
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&oK;</ke_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1852110 Active (id: 1935064)
立ち上る立ち昇る立ちのぼる立上る
たちのぼる
1. [v5r,vi]
▶ to rise up (e.g. pillar of smoke)
▶ to go up

Conjugations


History:
5. A 2016-09-06 04:42:11  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-09-04 15:18:44  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
www images for 立ち上る
  Diff:
@@ -21,0 +22 @@
+<gloss>to rise up (e.g. pillar of smoke)</gloss>
@@ -23 +23,0 @@
-<gloss>to rise up</gloss>
3. A 2013-02-12 04:39:33  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
we have both のぼるs in the same entry with no restrictions in meaning.  probably not iK.
2. A* 2013-02-12 03:58:14  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ゆらゆらと立ち昇る煙.
a curl of smoke  - 研究社 新英和中辞典
煙が方々からむらむらと立ち昇る
Smoke rises here and there in dense columns. - 斎藤和英大辞典
  Comments:
but not in daij/nikk/prog (and doesn't seem to have an entry 
in 新英和中辞典 etc.)
iK?
1. A* 2013-02-12 02:24:15  winnie <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/立ち昇る
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>立ち昇る</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2256000 Active (id: 2197743)
足がつる足が攣る足が痙る [rK]
あしがつる
1. [exp,v5r]
▶ to have a cramp in one's leg

Conjugations


History:
8. A 2022-07-22 01:31:48  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
7. A 2022-07-22 00:25:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<xref type="see" seq="1569580">攣る</xref>
6. A 2022-07-20 12:15:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
You usually only have one.
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>to have cramps in one's leg</gloss>
+<gloss>to have a cramp in one's leg</gloss>
5. A* 2022-07-20 10:33:29 
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>to have one's leg cramp</gloss>
+<gloss>to have cramps in one's leg</gloss>
4. A 2016-09-06 04:42:41  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2462950 Active (id: 1935047)
引きつれる引き攣れる引攣れる [io]
ひきつれる
1. [v1,vi]
▶ to have a cramp

Conjugations


History:
3. A 2016-09-06 00:19:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-09-04 14:11:59  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj 
ひきつれる	1021
引きつれる	880  
引き攣れる	506
引攣れる	No matches
  Comments:
www images suggest that
引きつれる usually is 引き攣れる
while ひきつれる usually is 引き連れる
  Diff:
@@ -4,0 +5,6 @@
+<keb>引きつれる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>引き攣れる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -5,0 +12 @@
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830009 Rejected (id: 1935017)
来てる
きてる
1. [exp] [sl,uk]
▶ on a high
▶ in vogue
2. [exp] [sl,uk]
▶ angry
Cross references:
  ⇒ see: 1450720 頭に来る 1. to get angry; to get mad; to lose one's temper; to fly into a rage; to blow one's top

History:
5. R 2016-09-04 10:44:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
fork
4. A* 2016-09-04 09:57:28 
  Comments:
"in a craze"
"picking up steam"
3. A* 2016-09-04 08:23:11  Marcus Richert
  Refs:
"黒髪が流行ってるの?っと思っていたら、どうやら暗髪がキテルらしい"
http://lusso-hair-resort.com/?p=3420
in this one example, it's clearly "in fashion"
2. A* 2016-09-04 08:20:12  Marcus Richert
  Refs:
daijs 
ngrams (used w. なかなか/一番 per the submitter's 
example/daijs' example in an attempt to distinguish from 
other use cases)
一番来てる	205
一番きてる	504
一番キテル	101

なかなか来てる	33
なかなかきてる	71
なかなかキテル	27
  Comments:
Sense 1, "勢いや気持ち、人々の関心などが高まっている。「今、一
番―◦てるアイドル」" (daijs)
is really hard. I can't come up with anything that both 
reasonably fits the daijs example and the submitter's 
example. Not really sure either "on a high" or "in vogue" 
should be in there at all.
  Diff:
@@ -11,2 +11,12 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>???</gloss>
+<pos>&exp;</pos>
+<misc>&sl;</misc>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>on a high</gloss>
+<gloss>in vogue</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<xref type="see" seq="1450720">頭に来る</xref>
+<misc>&sl;</misc>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>angry</gloss>
1. A* 2016-08-15 07:30:33 
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/jn/263010/meaning/m1u/きてる/
  Comments:
I'm not sure how to translate this word but I saw it in the following context:

「大丈夫?…荷物持ってもらってありがとう。ちょっと買いすぎすちゃったかな…」
確かに、2リットルのペットボトルが2本と、スイカ丸ごと1つという買い物はなかなかキテルよな。

It does not look like the normal 来ている to me.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830009 Active (id: 2191142)
来てる
きてるキテる (nokanji)キテル (nokanji)
1. [exp,v1]
《abbr. of 来ている》
▶ to have come
▶ to be here
Cross references:
  ⇒ see: 1547720 来る 1. to come (spatially or temporally); to approach; to arrive
2. [exp,v1] [sl,uk]
▶ to be popular
▶ to be fashionable
3. [exp,v1] [sl,uk]
▶ to be angry
▶ to have blown one's lid
Cross references:
  ⇒ see: 1450720 頭にくる 1. to get angry; to get mad; to lose one's temper; to fly into a rage; to blow one's top

Conjugations


History:
12. A 2022-06-16 10:16:00  Robin Scott <...address hidden...>
11. A* 2022-06-15 15:09:34  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

一番来てる   205
一番きてる   504
一番キテル   101
一番キテる   319

なかなか来てる  33
なかなかきてる  71
なかなかキテル  27
なかなかキテる 123

e.g. https://ja.hinative.com/questions/14257308
  Comments:
n-gram examples based off of Marcus' below.
  Diff:
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>キテる</reb>
+<re_nokanji/>
10. A 2022-06-15 02:14:26  Jim Breen <...address hidden...>
9. A* 2022-06-13 16:31:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
"be coming" means "on the way here" or "scheduled to come".
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<xref type="see" seq="1547720">来る・くる・1</xref>
+<xref type="see" seq="1547720">来る・1</xref>
@@ -19 +19,2 @@
-<gloss>to be coming</gloss>
+<gloss>to have come</gloss>
+<gloss>to be here</gloss>
@@ -32 +33 @@
-<xref type="see" seq="1450720">頭に来る・1</xref>
+<xref type="see" seq="1450720">頭にくる・1</xref>
8. A 2018-06-15 11:10:04  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830155 Rejected (id: 1935010)
行目
ぎょうめ
1. [n]
▶ line (in a text)

History:
2. R 2016-09-04 06:13:05  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
see 行目 2611010 and  行目 2626950
1. A* 2016-09-03 21:35:49  joel nylund <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/行目
http://eow.alc.co.jp/search?q=行目&ref=sa

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830156 Deleted (id: 1935281)

ギャングエイジギャング・エイジ
1. [n]
▶ gang age
▶ preadolescence



History:
4. D 2016-09-10 00:02:55  Jim Breen <...address hidden...>
3. D* 2016-09-09 07:36:59  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
dupe of ギャングエージ
2. A 2016-09-04 11:50:28  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-09-04 07:58:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij, jawiki, 日本大百科全書(ニッポニカ)
http://www.buzzingbubs.com/articles/the-ups-and-downs-of-
late-childhood
I don't get a whole lot of hits in English but there's at 
least some

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830157 Active (id: 1935045)
暗がりから牛を引き出す
くらがりからうしをひきだす
1. [exp,v5s] [id]
▶ to drive black hogs in the dark
▶ to be unable to distinguish one thing from another
▶ [lit] to come out from the darkness with a cow

Conjugations


History:
2. A 2016-09-06 00:18:52  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-09-04 11:44:49  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs
http://sanabo.com/kotowaza/arc/2004/07/post_505.html
"It is ill to drive black hogs in the dark"
ngrams

暗がりから牛	110
暗がりから牛を引き出す	No matches
  Comments:
more commonly without the "を引き出す"

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830158 Active (id: 1935046)
攣れる
つれる
1. [v1,vi] [uk]
▶ to have a cramp
2. [v1,vi] [uk]
▶ to be pulled too tight

Conjugations


History:
2. A 2016-09-06 00:19:16  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-09-04 14:21:30  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
足がつれ	116
足が攣れ	46

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml