JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n,vs,vt]
▶ doing (with resolve) ▶ carrying out (e.g. a plan) |
3. | A 2021-11-18 00:45:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2016-09-28 23:19:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-09-28 18:25:57 | |
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>carrying out (i.e. a plan)</gloss> +<gloss>carrying out (e.g. a plan)</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ chance meeting ▶ fortuitous encounter |
6. | A 2021-12-04 10:47:20 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | めぐり合い 41215 巡り合い 25680 廻り合い 1032 回り合い 109 |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,0 +16 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
5. | A 2017-12-22 09:15:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, reverting. |
|
Diff: | @@ -9,3 +8,0 @@ -</k_ele> -<k_ele> -<keb>めぐり逢い</keb> |
|
4. | A* 2017-12-16 22:43:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ??? |
|
Comments: | 合い and 逢い are quite different, as are 合う and 逢う. めぐり逢い is the Japanese name of the film "An Affair To Remember". I'll leave this for a bit, but if there is no support I'll reject it. (I've proposed a name entry for めぐり逢い/An Affair To Remember.) |
|
3. | A* 2017-12-15 10:53:16 | |
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>めぐり逢い</keb> |
|
2. | A 2016-10-04 12:11:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
{food, cooking}
▶ yakisoba ▶ [expl] fried noodles, usu. with vegetables and meat
|
11. | A 2018-01-14 19:17:56 Johan Råde <...address hidden...> | |
10. | A* 2018-01-14 17:47:23 Kim Ahlström <...address hidden...> | |
Comments: | "with with" -> "with" |
|
Diff: | @@ -35 +35 @@ -<gloss g_type="expl">fried noodles, usu. with with vegetables and meat</gloss> +<gloss g_type="expl">fried noodles, usu. with vegetables and meat</gloss> |
|
9. | A 2016-10-04 12:18:47 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | i'm surprised i added that |
|
8. | A* 2016-09-28 06:21:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G ngrams: 焼きそば 1578087 焼そば 244761 焼き蕎麦 7217 やきそば 468566 ヤキソバ 66690 焼蕎麦 762 |
|
Comments: | Suggest we drop the "cow mein" reference. |
|
Diff: | @@ -17,0 +18,3 @@ +<k_ele> +<keb>焼蕎麦</keb> +</k_ele> @@ -23,0 +27,4 @@ +<r_ele> +<reb>ヤキソバ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -27 +34 @@ -<gloss>yakisoba (similar to chow mein)</gloss> +<gloss>yakisoba</gloss> |
|
7. | A 2013-03-17 04:02:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | def. not chow mein |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[v5s]
▶ to drive into the ground (e.g. car) ▶ to ride to death (e.g. horse) |
2. | A 2016-10-04 12:12:09 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-09-28 11:30:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. N-grams: 乗り潰す 6547 のりつぶす 147 乗りつぶす 7439 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>乗りつぶす</keb> +</k_ele> @@ -12 +15,2 @@ -<gloss>to ride (a horse) to death</gloss> +<gloss>to drive into the ground (e.g. car)</gloss> +<gloss>to ride to death (e.g. horse)</gloss> |
1. |
[v1,vi]
▶ to be amazed ▶ to be shocked ▶ to be astonished ▶ to be astounded ▶ to be disgusted ▶ to be exasperated ▶ to be fed up |
8. | A 2022-09-16 22:59:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2022-09-16 21:12:10 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 呆れる │ 228,154 │ 60.2% │ │ 惘れる │ 0 │ 0.0% │ 🡠 rK (daijr/s, koj, meikyo, etc.) │ あきれる │ 150,563 │ 39.8% │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -9,0 +10 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
6. | A 2019-08-14 23:44:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2019-08-14 12:29:43 Nicolas Maia | |
Refs: | alc https://eow.alc.co.jp/search?q=あきれる |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<gloss>to be fed up</gloss> |
|
4. | A 2016-09-28 00:49:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>exasperated</gloss> +<gloss>to be exasperated</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ paper holder ▶ paper clip |
2. | A 2016-10-07 05:23:33 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-09-28 03:39:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 紙挟み 1325 かみばさみ 75 紙ばさみ 2827 WWW images confirm 紙ばさみ is this entry and not the other かみばさみ entry (紙鋏). |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>紙ばさみ</keb> +</k_ele> |
1. |
[n]
▶ blank (ticket) ▶ unsuccessful lottery ticket |
5. | A 2022-09-25 18:59:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 空クジ 12019 空くじ 6814 空籤 104 <- GG5, etc. からクジ 2570 からくじ 8939 |
|
Comments: | True. Simplifying. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> @@ -14,4 +14,0 @@ -<reb>からクジ</reb> -<re_restr>空クジ</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> @@ -19,2 +15,0 @@ -<re_restr>空くじ</re_restr> -<re_restr>空籤</re_restr> |
|
4. | A* 2022-09-25 10:49:29 | |
Diff: | @@ -24 +23,0 @@ -<misc>&uk;</misc> |
|
3. | A 2016-09-28 23:22:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 空クジ 12019 |
|
Comments: | Yes! |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>空クジ</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +14,4 @@ +<reb>からクジ</reb> +<re_restr>空クジ</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -11,0 +19,2 @@ +<re_restr>空くじ</re_restr> +<re_restr>空籤</re_restr> |
|
2. | A* 2016-09-28 16:14:22 | |
Comments: | 空クジ |
|
1. | A* 2016-09-28 00:48:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. The JEs use 空くじ in examples. N-grams: 空籤 104 からくじ 8939 空くじ 6814 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>空くじ</keb> +</k_ele> @@ -12 +15,3 @@ -<gloss>a blank (ticket)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>blank (ticket)</gloss> +<gloss>unsuccessful lottery ticket</gloss> |
1. |
[n]
▶ festival merrymaking ▶ revelry |
4. | A 2023-10-01 21:50:14 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -19,0 +21 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2016-10-04 12:03:48 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-09-28 01:07:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | お祭騒ぎ 5081 |
|
Comments: | Overlooked one. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>お祭騒ぎ</keb> |
|
1. | A* 2016-09-28 01:06:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. G n-grams: 御祭り騒ぎ 731 お祭り騒ぎ 170061 おまつりさわぎ 955 お祭りさわぎ 7205 御祭騒ぎ 1526 |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>御祭り騒ぎ</keb> -</k_ele> @@ -10,0 +8,9 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>お祭りさわぎ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>御祭騒ぎ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>御祭り騒ぎ</keb> |
1. |
[adj-i]
▶ severe ▶ harsh |
2. | A 2016-10-07 05:30:34 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-09-28 05:15:56 | |
Refs: | GG5, etc. G n-grams: 手酷い 2643 てひどい 55802 手ひどい 6801 |
|
Comments: | It looks like "uk", but I think the counts are coming from sequences of verb_stem + て + ひどい. There are 8 Tanaka sentences containing てひどい and only one looks like this entry. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>手ひどい</keb> +</k_ele> |
1. |
[adj-na,n]
▶ generous ▶ broad-hearted |
2. | A 2016-10-07 05:32:07 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-09-28 01:12:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (has 宏量), GG5, G n-grams: 広量 548 宏量 1474 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>宏量</keb> +</k_ele> @@ -13 +16 @@ -<gloss>generosity</gloss> +<gloss>generous</gloss> |
1. |
[n]
▶ black mold (Aspergillus niger) ▶ black mould |
2. | A 2016-10-07 05:13:39 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-09-28 02:23:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. G n-grams: 黒黴 199 くろかび 52 黒カビ 24380 クロカビ 1061 黒かび 6046 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,6 @@ +<k_ele> +<keb>黒カビ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>黒かび</keb> +</k_ele> @@ -7,0 +14,4 @@ +<reb>くろカビ</reb> +<re_restr>黒カビ</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +19,6 @@ +<re_restr>黒かび</re_restr> +<re_restr>黒黴</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>クロカビ</reb> +<re_nokanji/> @@ -12 +28 @@ -<gloss>black mold</gloss> +<gloss>black mold (Aspergillus niger)</gloss> |
1. |
[n]
▶ loud snoring |
2. | A 2016-10-07 05:14:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-09-28 01:16:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. (the JEs use 高いびき in examples) G n-grams: 高鼾 1986 たかいびき 193 高いびき 8072 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>高いびき</keb> +</k_ele> |
1. |
[n]
[uk]
▶ damselfly (Zygoptera spp.) ▶ demoiselle |
3. | A 2016-10-14 10:30:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-10-14 10:05:07 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki |
|
Diff: | @@ -23 +23 @@ -<gloss>damselfly</gloss> +<gloss>damselfly (Zygoptera spp.)</gloss> |
|
1. | A* 2016-09-28 02:44:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, Daijr, GG5, etc. G n-grams: 糸蜻蛉 766 いととんぼ 766 糸とんぼ 1366 イトトンボ 24931 豆娘 541 |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<keb>糸とんぼ</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -5,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>豆娘</keb> @@ -9,0 +16,4 @@ +<r_ele> +<reb>イトトンボ</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -11,0 +22 @@ +<misc>&uk;</misc> @@ -12,0 +24 @@ +<gloss>demoiselle</gloss> |
1. |
[n]
▶ bustle ▶ crinolette ▶ patch lining the seat (kimono) |
|
2. |
[n]
{sports}
▶ hip pad (football) |
|
3. |
[n]
▶ loin guard (armor) ▶ tasse |
2. | A 2016-10-16 04:23:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-09-28 02:16:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. N-grams: 腰当て 6117 こしあて 155 腰あて 6836 |
|
Comments: | Sense 1 could be split. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>腰あて</keb> +</k_ele> @@ -12,0 +16,12 @@ +<gloss>crinolette</gloss> +<gloss>patch lining the seat (kimono)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<field>&sports;</field> +<gloss>hip pad (football)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>loin guard (armor)</gloss> +<gloss>tasse</gloss> |
1. |
[v5k-s,vi]
▶ to be completely satisfied ▶ to be completely contented |
2. | A 2016-10-07 05:31:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-09-28 12:06:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 心行く 59458 こころゆく 16058 心ゆく 338472 |
|
Comments: | We already have 心行く迄/心行くまで/心ゆく迄/心ゆくまで. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>心ゆく</keb> +</k_ele> @@ -13 +16,2 @@ -<gloss>to be completely satisfied or contented</gloss> +<gloss>to be completely satisfied</gloss> +<gloss>to be completely contented</gloss> |
1. |
[n]
[uk]
▶ aster (Aster tataricus) ▶ Tartarian aster ▶ Michaelmas daisy
|
3. | A 2016-10-15 19:38:39 Johan Råde <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-09-28 04:01:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, etc. G n-grams: 紫苑 217567 しおん 214133 シオン 550654 |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,4 @@ +<k_ele> +<keb>紫菀</keb> +<ke_inf>&oK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -9,0 +14,4 @@ +<r_ele> +<reb>シオン</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> @@ -12 +20,4 @@ -<gloss>Tartarian aster (Aster tataricus)</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>aster (Aster tataricus)</gloss> +<gloss>Tartarian aster</gloss> +<gloss>Michaelmas daisy</gloss> |
|
1. | A 2007-12-20 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ bite (in fishing) |
4. | A 2016-10-07 05:14:42 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-09-28 11:52:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, G n-grams: 食い付き 30690 食付き 165349 くいつき 10031 食いつき 212336 <- GG5 uses in an example |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>食い付き</keb> +<keb>食いつき</keb> @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>食い付き</keb> |
|
2. | A 2011-05-02 10:40:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2011-05-02 07:58:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | koj, daij, gg5 |
1. |
[n]
▶ yakisoba sandwich
|
4. | A 2016-10-07 05:27:26 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-09-28 06:23:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: ヤキソバパン 2938 焼きそばパン 29664 焼そばパン 2579 焼き蕎麦パン 164 やきそばパン 15659 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,4 @@ +<r_ele> +<reb>ヤキソバパン</reb> +<re_nokanji/> +</r_ele> |
|
2. | A 2016-01-28 00:37:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Sounds thrilling. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>焼そばパン</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>焼き蕎麦パン</keb> @@ -12 +18,2 @@ -<gloss>yakisoba noodles sandwich</gloss> +<xref type="see" seq="1350450">焼きそば・やきそば</xref> +<gloss>yakisoba sandwich</gloss> |
|
1. | A* 2016-01-20 17:16:11 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[exp,v5k]
▶ to examine someone's expression |
4. | A 2016-09-28 23:24:30 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Thanks. |
|
3. | A* 2016-09-28 16:23:07 | |
Refs: | http://yourei.jp/顔を覗く |
|
Comments: | I see this was accepted already, but as the submitter, I'll put forth some extra proof because the reference I had was so shoddy. Most of those quotes from the URL above are for 顔を覗かせる "to show one's face" "to peek from" but many of the ones that aren't fit the translation. Here are three: 総領女は其の傍へ往ってほんとうの母親だろうかと其の顔を覗いて見た。 顔を覗いてみても、演技ではなく本当に寝息を立てている顔があるだけだ。 卯之吉の顔を覗くと、その言葉の通り、本気で感謝しているようであった。 |
|
2. | A 2016-09-27 09:21:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams: ~3k |
|
Comments: | Hmmm. I guess it's just idiomatic enough to go in. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<pos>&v5k;</pos> |
|
1. | A* 2016-09-19 13:34:11 | |
Refs: | http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1174570731 |
1. |
[exp,v5r]
《often in neg.: e.g. to stick in one's throat》 ▶ to be able to eat ▶ to be able to swallow |
5. | A 2016-10-16 11:31:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | "in". My typo.... |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<s_inf>often in neg.: e.g. to stick on one's throat</s_inf> +<s_inf>often in neg.: e.g. to stick in one's throat</s_inf> |
|
4. | A* 2016-10-16 08:47:03 luce | |
Comments: | don't know about in/on, but I keep reading 'stick' as a noun |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<s_inf>often in neg.: e.g. stick on one's throat</s_inf> +<s_inf>often in neg.: e.g. to stick on one's throat</s_inf> |
|
3. | A 2016-10-16 04:16:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | "stick on" or "stick in"? |
|
2. | A* 2016-09-29 00:36:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Goggle n-grams: 喉を通る 10851 のどを通る 3793 のどをとおる 173 喉を通らない 15047 喉を通らなかった 4182 のどを通らない 5696 のどを通らなかった 1503 |
|
Comments: | As can be seen, this is often used in the negative, with the nuance of sticking in one's throat, etc. I'm suggesting a note, but perhaps 喉を通らない, etc. should be another entry. It's not the same as 食べられない. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>to go down one's throat</gloss> +<s_inf>often in neg.: e.g. stick on one's throat</s_inf> @@ -17,0 +18 @@ +<gloss>to be able to swallow</gloss> |
|
1. | A* 2016-09-28 13:19:34 | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/search?q=のどを通&x=0&y=0 |
1. |
[exp,n]
▶ goody goody ▶ goody two-shoes ▶ teacher's pet |
4. | A 2016-09-28 23:28:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス |
|
3. | A* 2016-09-28 14:20:12 | |
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<gloss>teacher's pet</gloss> |
|
2. | A* 2016-09-28 14:19:21 Marcus Richert | |
Refs: | eij: 品行方正ないい子ちゃん goody-goody(軽蔑的・否定的な意味で) http://thesaurus.weblio.jp/content/いい� %90%E3%81%A1%E3%82%83%E3%82%93 (Weblio類語辞書) |
|
1. | A* 2016-09-28 14:18:17 Marcus Richert | |
Refs: | ngrams いい子ちゃん 27470 https://ochi.me/datsu-iiko-mind.html "いい子ちゃんを卒業したいあなたに贈る10の方法" |