JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ raid ▶ attack ▶ assault
|
4. | A 2022-10-22 22:41:45 Robin Scott <...address hidden...> | |
3. | A* 2022-10-21 22:37:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 殴り込み 80177 56.6% 擲り込み 0 0.0% <- Koj なぐりこみ 2473 1.7% 殴りこみ 58974 41.6% 擲りこみ 0 0.0% |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<keb>殴りこみ</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +15 @@ +<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
|
2. | A 2016-10-04 12:17:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-09-16 12:44:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj. We have 殴り込む/擲り込む in the one entry. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>擲り込み</keb> @@ -18,0 +22,2 @@ +<gloss>attack</gloss> +<gloss>assault</gloss> |
1. |
[v5r,vt]
▶ to strike ▶ to hit ▶ to beat ▶ to punch |
2. | A 2016-09-16 12:34:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-09-16 12:28:35 | |
Diff: | @@ -26,0 +27,2 @@ +<gloss>to beat</gloss> +<gloss>to punch</gloss> |
1. |
[adv]
▶ now (when it is already much too late) ▶ at this stage |
|
2. |
[adv]
▶ afresh ▶ anew ▶ again |
11. | A 2020-12-06 01:20:50 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2020-12-06 01:15:11 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | See my previous comment. |
|
Diff: | @@ -18 +18 @@ -<gloss>at this stage (when it is well past the time for something like that)</gloss> +<gloss>at this stage</gloss> |
|
9. | A 2020-12-04 23:25:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 今更 2913317 今さら 1054510 いまさら 1328917 |
|
Comments: | I see the JEs have examples using いまさら or 今さら, but it's not "uk" really. 6/11 Tanaka sentences are いまさら. |
|
8. | A* 2020-12-04 12:42:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Definitely an improvement. Given the first gloss, the second gloss is probably fine without the part in brackets. |
|
7. | A* 2020-12-03 05:10:56 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | https://twitter.com/CDCubed/status/1333531042448244736 "Always glad to see fellow translators making conscious decisions about the process. I've seen a lot of amateur/beginners trip up with 今更 (imasara) bc of a heavy reliance on J-E dicts. I reviewed something where it was TLd as "It's getting late" bc they misinterpreted it lol." |
|
Comments: | Tried making it a little clearer. Could have a note also but |
|
Diff: | @@ -17,3 +17,2 @@ -<gloss>now (after such a long time)</gloss> -<gloss>at this late hour (i.e. it is too late for something)</gloss> -<gloss>at this point of time</gloss> +<gloss>now (when it is already much too late)</gloss> +<gloss>at this stage (when it is well past the time for something like that)</gloss> |
|
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ cutting ▶ tearing off ▶ cutting off ▶ clipping |
|||||
2. |
[n]
▶ cutting (for a railroad, highway, etc.) ▶ cut
|
|||||
3. |
[n]
▶ robbery with assault ▶ burglary |
2. | A 2016-10-16 04:15:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-09-16 07:06:24 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (mentions きりどり), GG5 |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,3 @@ +<r_ele> +<reb>きりどり</reb> +</r_ele> @@ -31,0 +35,5 @@ +<gloss>cutting (for a railroad, highway, etc.)</gloss> +<gloss>cut</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> |
1. |
[n]
{geometry}
▶ base (of a polygon) |
|
2. |
[n]
▶ bottom (of the social scale) ▶ lower levels ▶ lower classes |
|
3. |
[n]
▶ base (e.g. of support) ▶ foundation ▶ basis |
11. | A 2023-08-31 21:12:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2023-08-30 23:00:12 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Comments: | Putting [math] back to [geom]. |
|
Diff: | @@ -20,3 +20,2 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<field>&math;</field> -<gloss>base (e.g. of a triangle)</gloss> +<field>&geom;</field> +<gloss>base (of a polygon)</gloss> @@ -26,5 +25,3 @@ -<pos>&adj-no;</pos> -<gloss>low class</gloss> -<gloss>low in social standing</gloss> -<gloss>low level</gloss> -<gloss>of poor reputation</gloss> +<gloss>bottom (of the social scale)</gloss> +<gloss>lower levels</gloss> +<gloss>lower classes</gloss> |
|
9. | A 2023-08-30 21:06:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
8. | A* 2023-08-30 19:46:11 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮ │ 底辺 │ 350,538 │ 99.9% │ │ 低辺 │ 526 │ 0.1% │ - iK to sK │ ていへん │ 2,850 │ N/A │ ╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11 +11 @@ -<ke_inf>&iK;</ke_inf> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -19 +18,0 @@ -<stagk>底辺</stagk> |
|
7. | A 2016-09-16 02:39:10 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 6 older log entries) |
1. |
[n]
▶ embankment (for road, railway, etc.) ▶ raising the ground level ▶ fill |
4. | A 2016-09-16 06:55:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Koj, 中辞典, ルミナス - only have もりつち Daijr, GG5 - have もりつち as the main reading and xref もりど to it. G n-grams: 盛り土 38165 盛土 106172 もりど 798 もりつち 445 |
|
Comments: | An odd one. もりど is a mixed KUN/ON reading, which are not that common. I'm comfortable having もりど first, given the n-grams support it (slightly) too. |
|
Diff: | @@ -13,0 +14,2 @@ +<re_pri>news2</re_pri> +<re_pri>nf34</re_pri> @@ -17,2 +18,0 @@ -<re_pri>news2</re_pri> -<re_pri>nf34</re_pri> |
|
3. | A* 2016-09-16 04:11:08 | |
Refs: | recent news on tv, wikipedia |
|
Comments: | Changed the order of the headwords. Recently some buildings in Toyosu have had a problem with their basement fills, it's all over the news on TV and they always say morido. Morido is also used by actual professionals ("土木の現場用語で は「もりど」と読みます。") Contrast with kirido/kiritsuchi. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +<reb>もりど</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -16,3 +18,0 @@ -</r_ele> -<r_ele> -<reb>もりど</reb> |
|
2. | A 2014-04-08 03:42:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2014-04-08 03:04:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr: "盛(り)土". |
|
Comments: | The Ngrams have 盛土 as more common (~3:1), but AFAICT 盛土 seems to be used more in compounds such as 盛土材料, and may be more often read もりど in those contexts. |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>盛土</keb> |
1. |
[int]
《expression of despair, resignation, boredom, disgust, etc.》 ▶ aah! ▶ ooh! ▶ oh no! ▶ oh boy!
|
12. | A 2019-07-05 14:21:23 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -25,5 +25,5 @@ -<gloss>Aah!</gloss> -<gloss>Ooh!</gloss> -<gloss>Oh No!</gloss> -<gloss>Oh Boy!</gloss> -<gloss g_type="expl">expression of despair, resignation, boredom, disgust, etc.</gloss> +<s_inf>expression of despair, resignation, boredom, disgust, etc.</s_inf> +<gloss>aah!</gloss> +<gloss>ooh!</gloss> +<gloss>oh no!</gloss> +<gloss>oh boy!</gloss> |
|
11. | A 2016-09-16 23:00:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2016-09-16 15:11:24 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | more emphatic |
|
Diff: | @@ -25,2 +25,2 @@ -<gloss>Ah!</gloss> -<gloss>Oh!</gloss> +<gloss>Aah!</gloss> +<gloss>Ooh!</gloss> |
|
9. | A 2016-09-15 12:11:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK. Thanks. |
|
8. | A* 2016-09-15 11:43:00 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe this would work? |
|
Diff: | @@ -4,0 +5,3 @@ +<reb>あああ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -5,0 +9,12 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>あーー</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アアア</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アーア</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>アーー</reb> @@ -10,3 +25,5 @@ -<gloss>oh no (used as an expression of despair or when giving up)</gloss> -<gloss>sigh of boredom or disgust</gloss> -<gloss>oh boy</gloss> +<gloss>Ah!</gloss> +<gloss>Oh!</gloss> +<gloss>Oh No!</gloss> +<gloss>Oh Boy!</gloss> +<gloss g_type="expl">expression of despair, resignation, boredom, disgust, etc.</gloss> |
|
(show/hide 7 older log entries) |
1. |
[n]
[pol]
▶ enquiry ▶ inquiry |
5. | A 2023-02-27 22:04:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-02-27 15:04:46 dom <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts お問い合わせ 156163562 83.2% お問合せ 20789845 11.1% お問い合せ 9129261 4.9% お問合わせ 1472388 0.8% 御問い合わせ 53444 0.0% 御問合せ 29189 0.0% 御問合わせ 1582 0.0% 御問い合せ 581 0.0% |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -17,0 +19 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -20,0 +23 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -23,0 +27 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -26,0 +31 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2016-09-16 23:04:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 御問い合わせ 53444 御問合せ 29189 御問い合せ 581 御問合わせ 1582 |
|
Diff: | @@ -15,0 +16,12 @@ +<k_ele> +<keb>御問い合わせ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>御問合せ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>御問合わせ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>御問い合せ</keb> +</k_ele> |
|
2. | A* 2016-09-16 12:46:31 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | お問い合わせ 156,163,562 お問合せ 20,789,845 お問い合せ 9,129,261 お問合わせ 1,472,388 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,9 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>お問合せ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>お問い合せ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>お問合わせ</keb> @@ -11,0 +21 @@ +<misc>&pol;</misc> |
|
1. | A 2008-04-01 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
▶ whistling through one's fingers ▶ whistle made by sticking one's fingers in one's mouth and blowing |
3. | A 2016-09-16 23:05:10 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-09-16 15:51:41 | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>whistle made by sticking ones fingers in ones mouth and blowing</gloss> +<gloss>whistle made by sticking one's fingers in one's mouth and blowing</gloss> |
|
1. | A 2010-03-18 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[int]
[uk]
《expression of despair, resignation, boredom, disgust, etc.》 ▶ aaah! ▶ oooh! ▶ oh no! ▶ oh boy!
|
8. | A 2020-09-17 05:18:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2020-09-17 03:26:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Ateji, right? |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
6. | A 2019-07-05 14:20:58 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -34,5 +34,5 @@ -<gloss>Aaah!</gloss> -<gloss>Oooh!</gloss> -<gloss>Oh No!</gloss> -<gloss>Oh Boy!</gloss> -<gloss g_type="expl">expression of despair, resignation, boredom, disgust, etc.</gloss> +<s_inf>expression of despair, resignation, boredom, disgust, etc.</s_inf> +<gloss>aaah!</gloss> +<gloss>oooh!</gloss> +<gloss>oh no!</gloss> +<gloss>oh boy!</gloss> |
|
5. | A 2016-09-16 23:05:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-09-16 15:10:45 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | more emphatic |
|
Diff: | @@ -34,2 +34,2 @@ -<gloss>Ah!</gloss> -<gloss>Oh!</gloss> +<gloss>Aaah!</gloss> +<gloss>Oooh!</gloss> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ idiot ▶ dummy ▶ joker ▶ fool ▶ trickster
|
5. | A 2016-09-16 02:40:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-09-10 23:15:02 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: おどけ者 1035 戯け者 1144 滑稽者 43 戲け者 No matches こっけい者 302 |
|
Comments: | I can't find any support for 滑稽者 being read おどけもの. Proposing it be split off. I wonder about revisiting the おどけもの/たわけもの split. |
|
Diff: | @@ -4,3 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>おどけ者</keb> -</k_ele> @@ -11 +8 @@ -<keb>滑稽者</keb> +<keb>おどけ者</keb> |
|
3. | A 2015-06-22 22:26:15 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2015-06-22 03:58:04 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. |
|
Diff: | @@ -5 +5,10 @@ -<keb>おどけ者,戯け者,滑稽者,戲け者</keb> +<keb>おどけ者</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>戯け者</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>滑稽者</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>戲け者</keb> @@ -13 +22 @@ -<xref type="see" seq="1589280">滑稽者・おどけもの</xref> +<xref type="see" seq="1589280">たわけ者・おどけもの</xref> |
|
1. | A* 2015-06-22 03:55:58 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Splitting from 1589280 - see comments there. |
1. |
[n]
▶ idiot ▶ dummy ▶ joker ▶ fool ▶ trickster
|
2. | A 2016-09-16 02:35:37 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-09-10 23:07:52 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://wordbook.asia/インドネシア語辞書/id39051/ G ngrams: 滑稽者 43 こっけい者 302 |
|
Comments: | Splitting from 2827307 |
1. |
[n]
▶ gang stalker ▶ mass stalker |
|
2. |
[n]
▶ gang stalking ▶ mass stalking |
2. | A 2016-09-16 02:42:23 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-09-12 06:29:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 集団ストーカー 86097 集団ストーキング 1189 http://dic.nicovideo.jp/a/集団ストーカー http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1087478970 http://www.urbandictionary.com/define.php?term=gang stalking |
|
Comments: | I was surprised to see how common it is. |
1. |
[n]
▶ good family ▶ better-class home |
2. | A 2016-09-16 02:37:41 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-09-12 06:35:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Eijiro, GG5 examples, G n-grams: 6303 |
1. |
[n]
[uk]
▶ scoop (e.g. of icecream) ▶ scoopful |
|
2. |
[n]
[uk]
▶ small ornamental spoon |
3. | A 2016-09-16 02:36:54 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-09-12 12:47:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス, WWW images. N-grams: ひとすくい 6657 一掬い 1247 |
|
Comments: | Look at the WWW images for ひとすくい to see why I added sense 2. |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>ひとすくい</keb> +<keb>一掬い</keb> @@ -12 +12,8 @@ -<gloss>a scoop, a scoopful</gloss> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>scoop (e.g. of icecream)</gloss> +<gloss>scoopful</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>small ornamental spoon</gloss> |
|
1. | A* 2016-09-12 11:19:28 joel nylund <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/ひとす %E3%81%8F%E3%81%84 http://www.aozora.gr.jp/cards/000291/files/24368_15542.ht ml ひとすくひの米に水を入れて、洗ひもせずにかゆをたいたが、かゆが たきあがると、涼しい紅葉の根元に、かゆの鍋を置いて蓋をあけてさ ました。 |
1. |
[n]
▶ proper diet and Chinese herbal medicine share the same principles
|
3. | A 2022-08-01 02:18:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Remove unsupported yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<misc>&yoji;</misc> |
|
2. | A 2016-09-16 02:42:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-09-14 11:26:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 http://d.hatena.ne.jp/keyword/����Ʊ�� G n-grams: 薬食同源 16087 医食同源 88647 |
|
Comments: | Apparently based on 医食同源. |
1. |
[adj-na]
▶ medical |
4. | A 2016-09-16 12:06:24 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I'll make a post about this to the jmdict newsgroup |
|
3. | A* 2016-09-16 07:17:06 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | The following 情熱的, 体力的, 年齢的, 生物学的, 制度的, 僕的, 性格的, 協力的, 商業的, 外科的, 原理的, 競争的, 行動的 are missing, and all have ngrams >100000 (I found them by mining the Tanaka corpus) |
|
2. | A 2016-09-15 23:15:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes XX的 is so productive and predicatble, but I don't mind the high-volume ones being recorded. |
|
1. | A* 2016-09-15 11:02:34 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | eij (411 examples) ngrams 564502 |
|
Comments: | not in major refs, but very common |
1. |
[n]
▶ earth cut ▶ cutting
|
2. | A 2016-09-16 07:09:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr G n-grams: 切り土 3151 切土 24877 きりど 2406 きりつち No matches |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>切り土</keb> +<keb>切土</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>切土</keb> +<keb>切り土</keb> @@ -17,0 +18,2 @@ +<xref type="see" seq="1591830">切り取り・きりとり・2</xref> +<xref type="see" seq="1591830">切り取り・きりとり・2</xref> |
|
1. | A* 2016-09-16 04:14:32 | |
Refs: | wp |
1. |
[n]
▶ earth cut ▶ cutting
|
4. | R 2016-09-16 07:20:04 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | I see,you changed the ordering of 切り取り |
|
3. | A* 2016-09-16 07:18:39 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | ?? |
|
Diff: | @@ -18,2 +18,2 @@ -<xref type="see" seq="1591830">切り取り・きりとり・2</xref> -<xref type="see" seq="1591830">切り取り・きりとり・2</xref> +<xref type="see" seq="1591830">切り取り・きりとり・1</xref> +<xref type="see" seq="1591830">切り取り・きりとり・1</xref> |
|
2. | A 2016-09-16 07:09:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr G n-grams: 切り土 3151 切土 24877 きりど 2406 きりつち No matches |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>切り土</keb> +<keb>切土</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>切土</keb> +<keb>切り土</keb> @@ -17,0 +18,2 @@ +<xref type="see" seq="1591830">切り取り・きりとり・2</xref> +<xref type="see" seq="1591830">切り取り・きりとり・2</xref> |
|
1. | A* 2016-09-16 04:14:32 | |
Refs: | wp |
1. |
[n]
▶ close quarters combat ▶ CQC
|
2. | A 2016-09-16 12:33:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>CQC</gloss> |
|
1. | A* 2016-09-16 11:46:41 Joel Nylund <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/CQC https://ja.wikipedia.org/wiki/近接格%E 9%97%98%E8%A1%93 |
|
Comments: | Can also be written as CQC (シーキューシー), I made a separate entry for that. |
1. |
[n]
[uk]
▶ close quarters combat ▶ CQC
|
3. | A 2023-03-16 05:13:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Reformat initialsms -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>シー・キュー・シー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12 @@ +<re_inf>&sk;</re_inf> |
|
2. | A 2016-09-16 12:38:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 近接格闘 3769 シーキューシー <20 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>CQC</keb> +</k_ele> @@ -8,0 +12,2 @@ +<xref type="see" seq="2830249">近接格闘</xref> +<misc>&uk;</misc> @@ -9,0 +15 @@ +<gloss>CQC</gloss> |
|
1. | A* 2016-09-16 11:55:38 Joel Nylund <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/CQC https://ja.wikipedia.org/wiki/近接格%E 9%97%98%E8%A1%93 |
|
Comments: | I don't know how to do this, but this should probably be linked to the entry I made about 近接格闘 since it's related. If possible it should also be searchable as CQC (since it's often written using roman letters and not katakana), but I couldn't input characters in the kanji or reading boxes. http://www.edrdg.org/jmdictdb/cgi-bin/entr.py? svc=jmdict&sid=&e=1935579 |
1. |
[n]
▶ repaying a debt after achieving success ▶ promise to repay a debt after achieving success |
5. | A 2019-05-11 02:47:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2019-05-10 14:10:51 | |
Refs: | Daijisen: 出世または成功してから借金を返済すること。また、その約束。 |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>promise to repay a debt after achieving promotion or success</gloss> +<gloss>repaying a debt after achieving success</gloss> +<gloss>promise to repay a debt after achieving success</gloss> |
|
3. | A 2016-09-16 14:03:01 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>promise to repay one's debt after achieving promotion or success</gloss> +<gloss>promise to repay a debt after achieving promotion or success</gloss> |
|
2. | A 2016-09-16 14:02:24 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 koj daijs ngrams 13946 |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<gloss>A promise to repay one's debt after achieving promotion or success.</gloss> +<gloss>promise to repay one's debt after achieving promotion or success</gloss> |
|
1. | A* 2016-09-16 12:24:13 | |
Refs: | Weblio |
1. |
[n,vs]
▶ punching and kicking |
4. | A 2016-09-16 23:06:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-09-16 14:04:17 | |
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>殴るける</keb> |
|
2. | A 2016-09-16 12:46:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: 殴る蹴るなどの虐待をくり返す repeatedly abuse by punching, kicking, and other ill-treatment. N-grams: 31k |
|
1. | A* 2016-09-16 12:38:14 | |
Refs: | http://eow.alc.co.jp/search?q=殴る蹴る http://www.weblio.jp/content/殴る蹴るの暴行 |