JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1181350 Active (id: 2211828)
殴り込み [spec2,news2,nf46] 殴りこみ擲り込み [rK]
なぐりこみ [spec2,news2,nf46]
1. [n]
▶ raid
▶ attack
▶ assault
Cross references:
  ⇐ see: 2827403 カチ込み【カチこみ】 1. raid



History:
4. A 2022-10-22 22:41:45  Robin Scott <...address hidden...>
3. A* 2022-10-21 22:37:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
殴り込み	80177	56.6%
擲り込み	0	0.0% <- Koj
なぐりこみ	2473	1.7%
殴りこみ	58974	41.6%
擲りこみ	0	0.0%
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+<keb>殴りこみ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2016-10-04 12:17:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-09-16 12:44:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj. We have 殴り込む/擲り込む in the one entry.
  Diff:
@@ -8,0 +9,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>擲り込み</keb>
@@ -18,0 +22,2 @@
+<gloss>attack</gloss>
+<gloss>assault</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1181390 Active (id: 1935585)
殴る [ichi1,news1,nf11] 擲る撲る
なぐる [ichi1,news1,nf11]
1. [v5r,vt]
▶ to strike
▶ to hit
▶ to beat
▶ to punch

Conjugations


History:
2. A 2016-09-16 12:34:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-09-16 12:28:35 
  Diff:
@@ -26,0 +27,2 @@
+<gloss>to beat</gloss>
+<gloss>to punch</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1289150 Active (id: 2089541)
今更 [ichi1] 今さら
いまさら [ichi1]
1. [adv]
▶ now (when it is already much too late)
▶ at this stage
2. [adv]
▶ afresh
▶ anew
▶ again



History:
11. A 2020-12-06 01:20:50  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2020-12-06 01:15:11  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
See my previous comment.
  Diff:
@@ -18 +18 @@
-<gloss>at this stage (when it is well past the time for something like that)</gloss>
+<gloss>at this stage</gloss>
9. A 2020-12-04 23:25:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
今更	2913317
今さら	1054510
いまさら	1328917
  Comments:
I see the JEs have examples using いまさら or 今さら, but it's not "uk" really. 6/11 Tanaka sentences are いまさら.
8. A* 2020-12-04 12:42:44  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Definitely an improvement. Given the first gloss, the second gloss is probably fine without the part in brackets.
7. A* 2020-12-03 05:10:56  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
https://twitter.com/CDCubed/status/1333531042448244736
"Always glad to see fellow translators making conscious decisions about the process. I've seen a lot of amateur/beginners trip up 
with 今更 (imasara) bc of a heavy reliance on J-E dicts. I reviewed something where it was TLd as "It's getting late" bc they 
misinterpreted it lol."
  Comments:
Tried making it a little clearer. Could have a note also but
  Diff:
@@ -17,3 +17,2 @@
-<gloss>now (after such a long time)</gloss>
-<gloss>at this late hour (i.e. it is too late for something)</gloss>
-<gloss>at this point of time</gloss>
+<gloss>now (when it is already much too late)</gloss>
+<gloss>at this stage (when it is well past the time for something like that)</gloss>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1591830 Active (id: 1937069)
切り取り [news2,nf36] 切取り斬り取り斬取り
きりとり [news2,nf36] きりどり
1. [n]
▶ cutting
▶ tearing off
▶ cutting off
▶ clipping
2. [n]
▶ cutting (for a railroad, highway, etc.)
▶ cut
Cross references:
  ⇐ see: 2830248 切土【きりど】 1. earth cut; cutting
3. [n]
▶ robbery with assault
▶ burglary



History:
2. A 2016-10-16 04:15:21  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-09-16 07:06:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (mentions きりどり), GG5
  Diff:
@@ -22,0 +23,3 @@
+<r_ele>
+<reb>きりどり</reb>
+</r_ele>
@@ -31,0 +35,5 @@
+<gloss>cutting (for a railroad, highway, etc.)</gloss>
+<gloss>cut</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1661390 Active (id: 2275988)
底辺 [news1,nf19] 低辺 [sK]
ていへん [news1,nf19]
1. [n] {geometry}
▶ base (of a polygon)
2. [n]
▶ bottom (of the social scale)
▶ lower levels
▶ lower classes
3. [n]
▶ base (e.g. of support)
▶ foundation
▶ basis



History:
11. A 2023-08-31 21:12:57  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2023-08-30 23:00:12  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog
  Comments:
Putting [math] back to [geom].
  Diff:
@@ -20,3 +20,2 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<field>&math;</field>
-<gloss>base (e.g. of a triangle)</gloss>
+<field>&geom;</field>
+<gloss>base (of a polygon)</gloss>
@@ -26,5 +25,3 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
-<gloss>low class</gloss>
-<gloss>low in social standing</gloss>
-<gloss>low level</gloss>
-<gloss>of poor reputation</gloss>
+<gloss>bottom (of the social scale)</gloss>
+<gloss>lower levels</gloss>
+<gloss>lower classes</gloss>
9. A 2023-08-30 21:06:09  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2023-08-30 19:46:11  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 底辺   │ 350,538 │ 99.9% │
│ 低辺   │     526 │  0.1% │ - iK to sK
│ ていへん │   2,850 │  N/A  │
╰─ーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<ke_inf>&iK;</ke_inf>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -19 +18,0 @@
-<stagk>底辺</stagk>
7. A 2016-09-16 02:39:10  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1764400 Active (id: 1935573)
盛り土 [news2,nf34] 盛土
もりど [news2,nf34] もりつち
1. [n]
▶ embankment (for road, railway, etc.)
▶ raising the ground level
▶ fill



History:
4. A 2016-09-16 06:55:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj, 中辞典, ルミナス - only have もりつち
Daijr, GG5 - have もりつち as the main reading and xref もりど to it.
G n-grams:
盛り土	38165
盛土	106172
もりど	798
もりつち	445
  Comments:
An odd one. もりど is a mixed KUN/ON reading, which are not that common. I'm comfortable having もりど first, given the n-grams support it (slightly) too.
  Diff:
@@ -13,0 +14,2 @@
+<re_pri>news2</re_pri>
+<re_pri>nf34</re_pri>
@@ -17,2 +18,0 @@
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf34</re_pri>
3. A* 2016-09-16 04:11:08 
  Refs:
recent news on tv, wikipedia
  Comments:
Changed the order of the headwords. Recently some buildings in Toyosu have 
had a problem with their basement fills, it's all over the news on TV and they 
always say morido. Morido is also used by actual professionals ("土木の現場用語で
は「もりど」と読みます。") Contrast with kirido/kiritsuchi.
  Diff:
@@ -12,0 +13,3 @@
+<reb>もりど</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -16,3 +18,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>もりど</reb>
2. A 2014-04-08 03:42:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2014-04-08 03:04:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr: "盛(り)土".
  Comments:
The Ngrams have 盛土 as more common (~3:1), but AFAICT 盛土 seems to be used more in compounds such as 盛土材料, and may be more often read もりど in those contexts.
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>盛土</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2205270 Active (id: 2043509)

ああああーああーーアアアアーアアーー
1. [int]
《expression of despair, resignation, boredom, disgust, etc.》
▶ aah!
▶ ooh!
▶ oh no!
▶ oh boy!
Cross references:
  ⇒ see: 1565440 嗚呼【ああ】 1. ah!; oh!; alas!



History:
12. A 2019-07-05 14:21:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -25,5 +25,5 @@
-<gloss>Aah!</gloss>
-<gloss>Ooh!</gloss>
-<gloss>Oh No!</gloss>
-<gloss>Oh Boy!</gloss>
-<gloss g_type="expl">expression of despair, resignation, boredom, disgust, etc.</gloss>
+<s_inf>expression of despair, resignation, boredom, disgust, etc.</s_inf>
+<gloss>aah!</gloss>
+<gloss>ooh!</gloss>
+<gloss>oh no!</gloss>
+<gloss>oh boy!</gloss>
11. A 2016-09-16 23:00:45  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2016-09-16 15:11:24  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
more emphatic
  Diff:
@@ -25,2 +25,2 @@
-<gloss>Ah!</gloss>
-<gloss>Oh!</gloss>
+<gloss>Aah!</gloss>
+<gloss>Ooh!</gloss>
9. A 2016-09-15 12:11:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Thanks.
8. A* 2016-09-15 11:43:00  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Maybe this would work?
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<reb>あああ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -5,0 +9,12 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>あーー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アアア</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アーア</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アーー</reb>
@@ -10,3 +25,5 @@
-<gloss>oh no (used as an expression of despair or when giving up)</gloss>
-<gloss>sigh of boredom or disgust</gloss>
-<gloss>oh boy</gloss>
+<gloss>Ah!</gloss>
+<gloss>Oh!</gloss>
+<gloss>Oh No!</gloss>
+<gloss>Oh Boy!</gloss>
+<gloss g_type="expl">expression of despair, resignation, boredom, disgust, etc.</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2268720 Active (id: 2223069)
お問い合わせお問合せお問い合せお問合わせ [sK] 御問い合わせ [sK] 御問合せ [sK] 御問合わせ [sK] 御問い合せ [sK]
おといあわせ
1. [n] [pol]
▶ enquiry
▶ inquiry



History:
5. A 2023-02-27 22:04:22  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2023-02-27 15:04:46  dom <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts

お問い合わせ	156163562	83.2%
お問合せ	20789845	11.1%
お問い合せ	9129261	4.9%
お問合わせ	1472388	0.8%
御問い合わせ	53444	0.0%
御問合せ	29189	0.0%
御問合わせ	1582	0.0%
御問い合せ	581	0.0%
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +19 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +23 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23,0 +27 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -26,0 +31 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
3. A 2016-09-16 23:04:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
御問い合わせ	53444
御問合せ	29189
御問い合せ	581
御問合わせ	1582
  Diff:
@@ -15,0 +16,12 @@
+<k_ele>
+<keb>御問い合わせ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御問合せ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御問合わせ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>御問い合せ</keb>
+</k_ele>
2. A* 2016-09-16 12:46:31  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
お問い合わせ	156,163,562
お問合せ	20,789,845
お問い合せ	9,129,261
お問合わせ	1,472,388
  Diff:
@@ -5,0 +6,9 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>お問合せ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>お問い合せ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>お問合わせ</keb>
@@ -11,0 +21 @@
+<misc>&pol;</misc>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2535150 Active (id: 1935601)
指笛
ゆびぶえ
1. [n]
▶ whistling through one's fingers
▶ whistle made by sticking one's fingers in one's mouth and blowing



History:
3. A 2016-09-16 23:05:10  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-09-16 15:51:41 
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>whistle made by sticking ones fingers in ones mouth and blowing</gloss>
+<gloss>whistle made by sticking one's fingers in one's mouth and blowing</gloss>
1. A 2010-03-18 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2538870 Active (id: 2081228)
嗚呼嗚呼 [ateji/spec1]
ああああ [spec1] あーあーあーーーアアアア (nokanji)アーアー (nokanji)アーーー (nokanji)
1. [int] [uk]
《expression of despair, resignation, boredom, disgust, etc.》
▶ aaah!
▶ oooh!
▶ oh no!
▶ oh boy!
Cross references:
  ⇒ see: 1565440 嗚呼【ああ】 1. ah!; oh!; alas!



History:
8. A 2020-09-17 05:18:48  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2020-09-17 03:26:33  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Ateji, right?
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
6. A 2019-07-05 14:20:58  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -34,5 +34,5 @@
-<gloss>Aaah!</gloss>
-<gloss>Oooh!</gloss>
-<gloss>Oh No!</gloss>
-<gloss>Oh Boy!</gloss>
-<gloss g_type="expl">expression of despair, resignation, boredom, disgust, etc.</gloss>
+<s_inf>expression of despair, resignation, boredom, disgust, etc.</s_inf>
+<gloss>aaah!</gloss>
+<gloss>oooh!</gloss>
+<gloss>oh no!</gloss>
+<gloss>oh boy!</gloss>
5. A 2016-09-16 23:05:39  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-09-16 15:10:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
more emphatic
  Diff:
@@ -34,2 +34,2 @@
-<gloss>Ah!</gloss>
-<gloss>Oh!</gloss>
+<gloss>Aaah!</gloss>
+<gloss>Oooh!</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2827307 Active (id: 1935568)
戯け者おどけ者戲け者
おどけもの
1. [n]
▶ idiot
▶ dummy
▶ joker
▶ fool
▶ trickster
Cross references:
  ⇐ see: 2830214 こっけい者【こっけいしゃ】 1. idiot; dummy; joker; fool; trickster
  ⇐ see: 1589280 たわけ者【たわけもの】 1. idiot; dummy; joker; fool; trickster



History:
5. A 2016-09-16 02:40:30  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2016-09-10 23:15:02  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
おどけ者	1035
戯け者	1144
滑稽者	43
戲け者	No matches
こっけい者	302
  Comments:
I can't find any support for 滑稽者 being read おどけもの. Proposing it be split off.
I wonder about revisiting the おどけもの/たわけもの split.
  Diff:
@@ -4,3 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>おどけ者</keb>
-</k_ele>
@@ -11 +8 @@
-<keb>滑稽者</keb>
+<keb>おどけ者</keb>
3. A 2015-06-22 22:26:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2015-06-22 03:58:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops.
  Diff:
@@ -5 +5,10 @@
-<keb>おどけ者,戯け者,滑稽者,戲け者</keb>
+<keb>おどけ者</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>戯け者</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>滑稽者</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>戲け者</keb>
@@ -13 +22 @@
-<xref type="see" seq="1589280">滑稽者・おどけもの</xref>
+<xref type="see" seq="1589280">たわけ者・おどけもの</xref>
1. A* 2015-06-22 03:55:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Splitting from 1589280 - see comments there.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830214 Active (id: 1935564)
こっけい者滑稽者
こっけいしゃ
1. [n]
▶ idiot
▶ dummy
▶ joker
▶ fool
▶ trickster
Cross references:
  ⇒ see: 2827307 おどけ者【おどけもの】 1. idiot; dummy; joker; fool; trickster
  ⇒ see: 1589280 たわけ者【たわけもの】 1. idiot; dummy; joker; fool; trickster



History:
2. A 2016-09-16 02:35:37  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-09-10 23:07:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://wordbook.asia/インドネシア語辞書/id39051/
G ngrams:
滑稽者	43
こっけい者	302
  Comments:
Splitting from 2827307

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830218 Active (id: 1935570)
集団ストーカー
しゅうだんストーカー
1. [n]
▶ gang stalker
▶ mass stalker
2. [n]
▶ gang stalking
▶ mass stalking



History:
2. A 2016-09-16 02:42:23  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-09-12 06:29:35  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 
集団ストーカー	86097
集団ストーキング	1189
http://dic.nicovideo.jp/a/集団ストーカー
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1087478970
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=gang stalking
  Comments:
I was surprised to see how common it is.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830219 Active (id: 1935566)
上流家庭
じょうりゅうかてい
1. [n]
▶ good family
▶ better-class home



History:
2. A 2016-09-16 02:37:41  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-09-12 06:35:06  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Eijiro, GG5 examples, G n-grams: 6303

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830229 Active (id: 1935565)
一掬い
ひとすくい
1. [n] [uk]
▶ scoop (e.g. of icecream)
▶ scoopful
2. [n] [uk]
▶ small ornamental spoon



History:
3. A 2016-09-16 02:36:54  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2016-09-12 12:47:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, WWW images. N-grams:
ひとすくい	6657
一掬い	1247
  Comments:
Look at the WWW images for ひとすくい to see why I added sense 2.
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>ひとすくい</keb>
+<keb>一掬い</keb>
@@ -12 +12,8 @@
-<gloss>a scoop, a scoopful</gloss>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>scoop (e.g. of icecream)</gloss>
+<gloss>scoopful</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>small ornamental spoon</gloss>
1. A* 2016-09-12 11:19:28  joel nylund <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/ひとす
%E3%81%8F%E3%81%84

http://www.aozora.gr.jp/cards/000291/files/24368_15542.ht
ml

ひとすくひの米に水を入れて、洗ひもせずにかゆをたいたが、かゆが
たきあがると、涼しい紅葉の根元に、かゆの鍋を置いて蓋をあけてさ
ました。

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830240 Active (id: 2200566)
薬食同源
やくしょくどうげん
1. [n]
▶ proper diet and Chinese herbal medicine share the same principles
Cross references:
  ⇒ see: 2029920 医食同源 1. a balanced diet leads to a healthy body; healthy food both prevents and cures sickness



History:
3. A 2022-08-01 02:18:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Remove unsupported yoji tag
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<misc>&yoji;</misc>
2. A 2016-09-16 02:42:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-09-14 11:26:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙 http://d.hatena.ne.jp/keyword/����Ʊ��   G n-grams:
薬食同源	16087
医食同源	88647
  Comments:
Apparently based on 医食同源.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830245 Active (id: 1935581)
医学的
いがくてき
1. [adj-na]
▶ medical



History:
4. A 2016-09-16 12:06:24  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I'll make a post about this to the jmdict newsgroup
3. A* 2016-09-16 07:17:06  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
The following
情熱的, 体力的, 年齢的, 生物学的, 制度的, 僕的, 性格的, 協力的, 商業的, 外科的, 原理的, 競争的, 行動的
are missing, and all have ngrams >100000
(I found them by mining the Tanaka corpus)
2. A 2016-09-15 23:15:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes XX的 is so productive and predicatble, but I don't mind the high-volume ones being recorded.
1. A* 2016-09-15 11:02:34  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
eij (411 examples)
ngrams 564502
  Comments:
not in major refs, but very common

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830248 Active (id: 1935575)
切土切り土
きりどきりつち
1. [n]
▶ earth cut
▶ cutting
Cross references:
  ⇒ see: 1591830 切り取り【きりとり】 2. cutting (for a railroad, highway, etc.); cut



History:
2. A 2016-09-16 07:09:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr  G n-grams:
切り土	3151
切土	24877
きりど	2406
きりつち	No matches
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>切り土</keb>
+<keb>切土</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>切土</keb>
+<keb>切り土</keb>
@@ -17,0 +18,2 @@
+<xref type="see" seq="1591830">切り取り・きりとり・2</xref>
+<xref type="see" seq="1591830">切り取り・きりとり・2</xref>
1. A* 2016-09-16 04:14:32 
  Refs:
wp

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830248 Rejected (id: 1935578)
切土切り土
きりどきりつち
1. [n]
▶ earth cut
▶ cutting
Cross references:
  ⇒ see: 1591830 切り取り【きりとり】 1. cutting; tearing off; cutting off; clipping

History:
4. R 2016-09-16 07:20:04  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I see,you changed the ordering of 切り取り
3. A* 2016-09-16 07:18:39  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
??
  Diff:
@@ -18,2 +18,2 @@
-<xref type="see" seq="1591830">切り取り・きりとり・2</xref>
-<xref type="see" seq="1591830">切り取り・きりとり・2</xref>
+<xref type="see" seq="1591830">切り取り・きりとり・1</xref>
+<xref type="see" seq="1591830">切り取り・きりとり・1</xref>
2. A 2016-09-16 07:09:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr  G n-grams:
切り土	3151
切土	24877
きりど	2406
きりつち	No matches
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>切り土</keb>
+<keb>切土</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>切土</keb>
+<keb>切り土</keb>
@@ -17,0 +18,2 @@
+<xref type="see" seq="1591830">切り取り・きりとり・2</xref>
+<xref type="see" seq="1591830">切り取り・きりとり・2</xref>
1. A* 2016-09-16 04:14:32 
  Refs:
wp

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830249 Active (id: 1935584)
近接格闘
きんせつかくとう
1. [n]
▶ close quarters combat
▶ CQC
Cross references:
  ⇐ see: 2830250 CQC【シー・キュー・シー】 1. close quarters combat; CQC



History:
2. A 2016-09-16 12:33:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>CQC</gloss>
1. A* 2016-09-16 11:46:41  Joel Nylund <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/CQC

https://ja.wikipedia.org/wiki/近接格%E
9%97%98%E8%A1%93
  Comments:
Can also be written as CQC (シーキューシー), I made a 
separate entry for that.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830250 Active (id: 2224888)
CQC
シー・キュー・シーシーキューシー [sk]
1. [n] [uk]
▶ close quarters combat
▶ CQC
Cross references:
  ⇒ see: 2830249 近接格闘 1. close quarters combat; CQC



History:
3. A 2023-03-16 05:13:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>シー・キュー・シー</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
2. A 2016-09-16 12:38:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
近接格闘	3769
シーキューシー	<20
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>CQC</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,2 @@
+<xref type="see" seq="2830249">近接格闘</xref>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -9,0 +15 @@
+<gloss>CQC</gloss>
1. A* 2016-09-16 11:55:38  Joel Nylund <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/CQC

https://ja.wikipedia.org/wiki/近接格%E
9%97%98%E8%A1%93
  Comments:
I don't know how to do this, but this should probably be 
linked to the entry I made about 近接格闘 since it's 
related. If possible it should also be searchable as CQC 
(since it's often written using roman letters and not 
katakana), but I couldn't input characters in the kanji 
or reading boxes. 

http://www.edrdg.org/jmdictdb/cgi-bin/entr.py?
svc=jmdict&sid=&e=1935579

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830251 Active (id: 2006572)
出世払い
しゅっせばらい
1. [n]
▶ repaying a debt after achieving success
▶ promise to repay a debt after achieving success



History:
5. A 2019-05-11 02:47:14  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2019-05-10 14:10:51 
  Refs:
Daijisen: 出世または成功してから借金を返済すること。また、その約束。
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>promise to repay a debt after achieving promotion or success</gloss>
+<gloss>repaying a debt after achieving success</gloss>
+<gloss>promise to repay a debt after achieving success</gloss>
3. A 2016-09-16 14:03:01  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>promise to repay one's debt after achieving promotion or success</gloss>
+<gloss>promise to repay a debt after achieving promotion or success</gloss>
2. A 2016-09-16 14:02:24  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj daijs
ngrams 13946
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>A promise to repay one's debt after achieving promotion or success.</gloss>
+<gloss>promise to repay one's debt after achieving promotion or success</gloss>
1. A* 2016-09-16 12:24:13 
  Refs:
Weblio

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830252 Active (id: 1935603)
殴る蹴る殴るける
なぐるける
1. [n,vs]
▶ punching and kicking

Conjugations


History:
4. A 2016-09-16 23:06:34  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-09-16 14:04:17 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>殴るける</keb>
2. A 2016-09-16 12:46:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5: 殴る蹴るなどの虐待をくり返す repeatedly abuse by punching, kicking, and other ill-treatment.
N-grams: 31k
1. A* 2016-09-16 12:38:14 
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/search?q=殴る蹴る
http://www.weblio.jp/content/殴る蹴るの暴行

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml