JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1049130 Active (id: 1934896)

コーナーキックコーナー・キック
1. [n] {sports}
▶ corner kick (soccer)
Cross references:
  ⇐ see: 2836199 CK【シー・ケー】 1. corner kick (soccer)



History:
3. A 2016-09-01 23:10:00  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-09-01 13:51:18 
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&sports;</field>
1. A 2013-05-11 07:39:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>コーナー・キック</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1087630 Active (id: 1934850)

トンネル [gai1,ichi1]
1. [n]
▶ tunnel
Cross references:
  ⇐ see: 1574050 隧道【すいどう】 1. tunnel
2. [vs] {physics}
▶ to tunnel (through a potential barrier)
3. [n,vs] {baseball}
▶ letting a grounder go through one's legs

Conjugations


History:
10. A 2016-09-01 03:16:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Possibly because I removed some senses from 隧道.
9. A* 2016-08-31 14:03:30  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Not sure why the xrefs disappeared
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<xref type="see" seq="1574050">隧道・すいどう</xref>
8. A 2016-08-31 04:01:40  Rene Malenfant <...address hidden...>
7. A* 2016-08-27 14:29:12  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
reopen
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1574050">隧道・1</xref>
@@ -17 +15,0 @@
-<xref type="see" seq="1574050">隧道・2</xref>
@@ -26 +23,0 @@
-<xref type="see" seq="1574050">隧道・3</xref>
6. A 2016-08-27 14:27:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
tmp
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<xref type="see" seq="1574050">隧道・2</xref>
@@ -22 +23 @@
-<xref type="see" seq="1574050">隧道・2</xref>
+<xref type="see" seq="1574050">隧道・3</xref>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1134230 Active (id: 1934852)

メンソール
1. [n]
▶ menthol
Cross references:
  ⇒ see: 1134350 メントール 1. menthol



History:
2. A 2016-09-01 03:28:06  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-08-31 18:37:19  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
メントール	101085
メンソール	58862
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<xref type="see" seq="1134350">メントール・1</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1134350 Active (id: 2193383)

メントール
1. [n] {chemistry} Source lang: ger "Menthol"
▶ menthol
Cross references:
  ⇐ see: 1134230 メンソール 1. menthol



History:
5. A 2022-06-29 15:14:15  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<lsource xml:lang="ger"/>
+<field>&chem;</field>
+<lsource xml:lang="ger">Menthol</lsource>
4. A 2016-09-01 03:27:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've removed the linking to that sentence (will take a week or two to take effect.)
3. A* 2016-08-31 18:52:36  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Actually, the gg5 entry refers to Mentor, a friend of Odyssey, in Greek mythology
The normal word for "mentor" is メンター
  Diff:
@@ -12,4 +11,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>mentor</gloss>
-</sense>
2. A 2016-08-31 18:36:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>mentor</gloss>
+</sense>
1. D* 2016-08-31 17:44:16  Francesca Funk <...address hidden...>
  Comments:
Should be edited/corrected OR deleted, because:
1) Entry definition and example do not match. 
2) If giving the German pronunciation of menthol, then the example entry should be deleted, since it refers to "mentor" and (as a German speaker) menthol usually means menthol the flavor (in candy, cigarettes, etc.)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1171120 Rejected (id: 1934893)
右手 [ichi1,news1,nf08]
みぎて [ichi1,news1,nf08]
1. [n]
▶ right hand
2. [n,adj-no]
▶ (to, on) the right

History:
3. R 2016-09-01 15:09:22  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
fork
2. A* 2016-09-01 13:53:12 
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>the right</gloss>
+<gloss>(to, on) the right</gloss>
1. A* 2016-09-01 13:41:24 
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -19,0 +20,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>the right</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1171120 Active (id: 1934900)
右手 [ichi1,news1,nf08]
みぎて [ichi1,news1,nf08]
1. [n]
▶ right hand
2. [n,adj-no]
▶ right-hand side
▶ right-hand direction
▶ (on) the right



History:
3. A 2016-09-02 04:29:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -23 +23,3 @@
-<gloss>(to, on) the right</gloss>
+<gloss>right-hand side</gloss>
+<gloss>right-hand direction</gloss>
+<gloss>(on) the right</gloss>
2. A* 2016-09-01 13:52:38 
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -23 +23 @@
-<gloss>the right</gloss>
+<gloss>(to, on) the right</gloss>
1. A* 2016-09-01 13:41:24 
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -19,0 +20,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>the right</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1203770 Active (id: 1934853)
外需 [news1,nf23]
がいじゅ [news1,nf23]
1. [n]
▶ foreign demand



History:
2. A 2016-09-01 03:45:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-08-31 15:43:46  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>foreign consumption</gloss>
+<gloss>foreign demand</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1278260 Active (id: 1934897)
工房 [news1,nf15]
こうぼう [news1,nf15]
1. [n]
▶ workshop
▶ studio
▶ atelier
Cross references:
  ⇐ see: 2537970 画房【がぼう】 1. artist's studio; workshop; studio; atelier
  ⇐ see: 2586790 細工所【さいくじょ】 1. workshop



History:
2. A 2016-09-02 00:01:22  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-09-01 12:37:11  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
研究社 新和英中辞典
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<gloss>atelier</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1290900 Active (id: 1934901)
左手 [ichi1,news1,nf10]
ひだりて [ichi1,news1,nf10]
1. [n]
▶ left hand
2. [n,adj-no]
▶ left-hand side
▶ left-hand direction
▶ (on) the left



History:
2. A 2016-09-02 04:31:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -23 +23,3 @@
-<gloss>the left</gloss>
+<gloss>left-hand side</gloss>
+<gloss>left-hand direction</gloss>
+<gloss>(on) the left</gloss>
1. A* 2016-09-01 13:44:54 
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -19,0 +20,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>the left</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1292160 Active (id: 1958965)
催す [ichi1,news1,nf17]
もよおす [ichi1,news1,nf17]
1. [v5s,vt]
▶ to hold (an event)
▶ to give (a dinner, party, etc.)
2. [v5s,vt]
▶ to feel (sensation, emotion, call of nature, etc.)
▶ to show signs of

Conjugations


History:
3. A 2017-08-28 15:35:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Moved gloss to correct sense.
  Diff:
@@ -19,3 +19,2 @@
-<gloss>to hold (a meeting)</gloss>
-<gloss>to give (a dinner)</gloss>
-<gloss>to show signs of</gloss>
+<gloss>to hold (an event)</gloss>
+<gloss>to give (a dinner, party, etc.)</gloss>
@@ -26,0 +26 @@
+<gloss>to show signs of</gloss>
2. A 2016-09-01 03:46:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Good to know that "call of nature" is distinct from sensation.
1. A* 2016-08-31 16:28:21 
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<gloss>to feel (sensation, emotion, etc.)</gloss>
+<gloss>to feel (sensation, emotion, call of nature, etc.)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1303530 Active (id: 2161248)
散財
さんざい
1. [n,vs,vt,vi]
▶ extravagant spending
▶ wasteful spending
▶ splurging
▶ squandering

Conjugations


History:
7. A 2021-11-18 00:52:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<pos>&vt;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
6. A 2017-02-02 14:58:32  Johan Råde <...address hidden...>
5. A* 2017-02-02 14:09:16  Robin Scott
  Refs:
daijr, daijs, prog
  Comments:
I think this is clearer.
  Diff:
@@ -13,4 +13,4 @@
-<gloss>waste of money</gloss>
-<gloss>splurge</gloss>
-<gloss>extravagance</gloss>
-<gloss>overspending</gloss>
+<gloss>extravagant spending</gloss>
+<gloss>wasteful spending</gloss>
+<gloss>splurging</gloss>
+<gloss>squandering</gloss>
4. A 2016-09-02 07:59:04  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-09-02 07:04:18  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>overspending</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1419690 Active (id: 2220967)
断然 [ichi1,news1,nf19]
だんぜん [ichi1,news1,nf19]
1. [adv,adj-t]
▶ firmly
▶ flatly
▶ resolutely
▶ decisively
▶ absolutely
▶ definitely
2. [adv]
▶ definitely (wrong, different, etc.)
▶ absolutely
3. [adv]
▶ by far
▶ far and away
▶ by a long shot
▶ hands down



History:
8. A 2023-02-05 06:19:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. MOst of the examples are for sense 3.
7. A* 2023-02-05 00:54:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr:(後に打ち消しの語を伴って)強い確信や意思をもって否定する気持ちを表す。「―許さない」
shinmeikai: その判断が間違い無く成立すると主張することを表わす。「毎年負けてばかりいたが、今年は―〔=全く〕ちがっていた/―〔=決して〕そんな事は無い」
prog: 断然まちがっています  That is definitely wrong.
  Comments:
Daijr added this sense in the 3rd edition. My initial thought was that it's too similar to sense 1 but the shinmeikai and prog examples above do look like a distinct sense.
  Diff:
@@ -22,0 +23 @@
+<gloss>absolutely</gloss>
@@ -27 +28 @@
-<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
+<gloss>definitely (wrong, different, etc.)</gloss>
@@ -29,3 +29,0 @@
-<gloss>definitely</gloss>
-<gloss>(not) in the least</gloss>
-<gloss>(not) at all</gloss>
6. A* 2023-02-04 00:39:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I've sat on this for a while (as has everyone else...) Frankly, I think it's best as the two senses Robin set up in 2018. The refs are divided but two senses seem most common.
5. A* 2023-01-10 10:45:09  Kyle Ong <...address hidden...>
  Refs:
https://dictionary.goo.ne.jp/word/断然/#jn-140264
  Comments:
added definition
  Diff:
@@ -20 +19,0 @@
-<gloss>absolutely</gloss>
@@ -24,0 +24,8 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adv;</pos>
+<s_inf>with neg. sentence</s_inf>
+<gloss>absolutely</gloss>
+<gloss>definitely</gloss>
+<gloss>(not) in the least</gloss>
+<gloss>(not) at all</gloss>
4. A 2018-01-14 05:44:37  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Almost all the Tanaka sentences are the "by far" variety.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1524370 Active (id: 2188802)
麻雀 [ichi1] 麻将 [iK]
マージャン [ichi1] まーじゃん (nokanji) [ik] まあじゃん (nokanji) [ik]
1. [n] Source lang: chi "májiàng"
▶ mahjong
▶ mah-jongg
Cross references:
  ⇐ see: 2718150 徹マン【てつマン】 1. playing mahjong all night



History:
19. A 2022-06-02 10:58:51  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
👍
18. A* 2022-06-02 01:55:51  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
Thanks for the explanation. I don't have any objections to using
the field tags to mean specific terminology or jargon rather than
categorization, but until now I had no idea that was the
intent. (I finally understand why タンク isn't [mil]).
17. A* 2022-06-02 00:45:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
We typically only use field tags for terminology (i.e. technical or special terms). So 積分 gets a math tag but 数学者 does not. It has been suggested in the past that we expand the use of field tags to include all field-related terms but I'm not sure there's much enthusiasm for that idea. I'm quite happy with the current policy, which mirrors that of the JEs and English dictionaries.
Deciding what counts as "terminology" isn't an exact science, but simple A+B terms like 麻雀クラブ or 麻雀打ち wouldn't usually be tagged.
16. A* 2022-06-01 12:57:36  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
I thought the purpose of field tags was at least partially to
serve as metadata. For example, you can search "#mahj" on
jisho.org to bring up a list of all mahjong vocabulary.

If we're going to remove tags because they look redundant, should
we also remove the tag from 麻雀牌 ("mahjong tile"), 雀荘 ("mahjong
parlour; mahjong parlor"), 雀卓 ("mahjong table"), etc?

We're actually kind of inconsistent about this right now. In
addition to 麻雀, similar entries like 麻雀打ち and 麻雀クラブ
also don't have the tag.
15. A 2022-06-01 08:16:54  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Absolutely. The field tags should be dropped from 花札 and 相撲.
  Diff:
@@ -28 +27,0 @@
-<field>&mahj;</field>
(show/hide 14 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1574050 Active (id: 2082117)
隧道
すいどうずいどうついどう
1. [n]
▶ tunnel
Cross references:
  ⇒ see: 1087630 トンネル 1. tunnel



History:
12. A 2020-09-23 23:43:21  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr, koj, nikk
  Comments:
ついどう is in the kokugos.
  Diff:
@@ -15 +14,0 @@
-<re_inf>&ik;</re_inf>
11. A 2016-09-01 03:48:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<xref type="see" seq="1087630">トンネル・1</xref>
10. A* 2016-08-31 14:03:34  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Not sure why the xrefs disappeared
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<xref type="see" seq="1087630">トンネル・1</xref>
9. A 2016-08-31 11:24:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
  Diff:
@@ -21,10 +20,0 @@
-<sense>
-<pos>&vs;</pos>
-<field>&physics;</field>
-<gloss>to tunnel (through a potential barrier)</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&baseb;</field>
-<gloss>fielding error</gloss>
-</sense>
8. A* 2016-08-31 06:23:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Sorry, I misread the gg5 entry.
I think both sense 2 and sense 3 should be removed,
along with xrefs.
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2035080 Active (id: 1934880)
改め
あらため
1. [suf]
▶ former (e.g. name)
▶ previous
▶ changed
Cross references:
  ⇒ see: 1200750 改める【あらためる】 1. to change; to alter; to revise; to replace
2. [n]
▶ examination
▶ inspection
▶ investigation
Cross references:
  ⇒ see: 1200750 改める【あらためる】 3. to examine; to check; to inspect



History:
3. A 2016-09-01 07:50:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1200750">改める・あらためる・1</xref>
@@ -15,0 +17,7 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1200750">改める・あらためる・3</xref>
+<gloss>examination</gloss>
+<gloss>inspection</gloss>
+<gloss>investigation</gloss>
+</sense>
2. A* 2016-08-31 12:31:33  endo <...address hidden...>
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/改め
  Comments:
This word has an additional meaning as a rough synonym of 取り調
べ that is not listed.
1. A 2005-03-05 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2071430 Active (id: 1934879)

セコンド
1. [n]
▶ second (time unit)
Cross references:
  ⇐ see: 1074430 セカンド 4. second (time unit)
2. [n] {sports}
▶ assistant
▶ helper
▶ second
▶ trainer
Cross references:
  ⇐ see: 1074430 セカンド 5. second (in boxing, etc.); assistant



History:
4. A 2016-09-01 07:03:13  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2016-09-01 06:51:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, ルミナス, etc.
  Diff:
@@ -9 +9,9 @@
-<gloss>second (one sixtieth of a minute)</gloss>
+<gloss>second (time unit)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&sports;</field>
+<gloss>assistant</gloss>
+<gloss>helper</gloss>
+<gloss>second</gloss>
+<gloss>trainer</gloss>
2. A* 2016-09-01 06:43:55 
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>second</gloss>
+<gloss>second (one sixtieth of a minute)</gloss>
1. A 2005-12-22 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2432430 Active (id: 2183845)
乾ききる乾き切る
かわききる
1. [v5r,vi]
▶ to become completely dry
▶ to dry out
▶ to dry up
▶ to parch

Conjugations


History:
5. A 2022-04-18 21:43:30  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2022-04-18 15:23:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, eij
  Comments:
I think there's just one sense here.
  Diff:
@@ -15 +15,2 @@
-<gloss>to drain dry</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>to become completely dry</gloss>
@@ -17,4 +18,2 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&v5r;</pos>
-<gloss>to scorch</gloss>
+<gloss>to dry up</gloss>
+<gloss>to parch</gloss>
3. A 2016-09-02 04:40:18  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-09-01 20:23:28  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
乾き切る	433
乾ききる	4269
かわききる	70
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>乾き切る</keb>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2611110 Active (id: 2148133)

ビジュアルノベルヴィジュアルノベルビジュアル・ノベルヴィジュアル・ノベル
1. [n] {video games} Source lang: eng(wasei)
▶ visual novel
▶ [expl] interactive fiction video game featuring a text-based story and mostly static graphics
Cross references:
  ⇔ see: 2830121 ノベルゲーム 1. visual novel; interactive fiction video game featuring a text-based story and mostly static graphics



History:
12. A 2021-09-30 01:30:50  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2021-09-29 22:52:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Visual_novel
https://ja.wikipedia.org/wiki/ビジュアルノベル
"単にノベルゲームとも呼ばれる"
ビジュアルノベル	13087
ノベルゲーム	34255
  Comments:
I think we should explain what it is. They're not common in the West.
  Diff:
@@ -17,0 +18,2 @@
+<xref type="see" seq="2830121">ノベルゲーム</xref>
+<field>&vidg;</field>
@@ -19 +21,2 @@
-<gloss>visual novel (genre of computer games)</gloss>
+<gloss>visual novel</gloss>
+<gloss g_type="expl">interactive fiction video game featuring a text-based story and mostly static graphics</gloss>
10. A 2020-08-14 03:21:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, I should have looked at it more closely. I was simply changing the order.
9. A* 2020-08-13 22:32:20  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Would usu not have exp at all, would it?
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
8. A 2020-08-13 05:17:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -18 +18,0 @@
-<pos>&exp;</pos>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830121 Active (id: 2148239)

ノベルゲームノベル・ゲーム
1. [n] {video games} Source lang: eng(wasei) "novel game"
▶ visual novel
▶ [expl] interactive fiction video game featuring a text-based story and mostly static graphics
Cross references:
  ⇔ see: 2611110 ビジュアルノベル 1. visual novel; interactive fiction video game featuring a text-based story and mostly static graphics



History:
5. A 2021-09-30 10:27:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
ノベルゲーム	34255
ビジュアルノベル	13087

I think the xref should only point from there to here.
4. A 2021-09-30 10:12:40  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12,2 +12,2 @@
-<pos>&exp;</pos>
-<xref type="see" seq="2830132">サウンドノベル</xref>
+<xref type="see" seq="2611110">ビジュアルノベル</xref>
+<field>&vidg;</field>
@@ -16,2 +16 @@
-<gloss>sound novel</gloss>
-<gloss>interactive game resembling a mixed-media novel and featuring mostly static graphics</gloss>
+<gloss g_type="expl">interactive fiction video game featuring a text-based story and mostly static graphics</gloss>
3. A 2016-09-01 04:49:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<lsource ls_wasei="y">novel game</lsource>
2. A 2016-09-01 04:45:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ノベル・ゲーム</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12,2 @@
+<pos>&exp;</pos>
+<xref type="see" seq="2830132">サウンドノベル</xref>
@@ -9,0 +15,2 @@
+<gloss>sound novel</gloss>
+<gloss>interactive game resembling a mixed-media novel and featuring mostly static graphics</gloss>
1. A* 2016-08-31 14:46:17  Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ビジュアルノベル

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830122 Active (id: 1934872)
木立薄荷
きだちはっかキダチハッカ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ summer savory (Satureja hortensis)



History:
2. A 2016-09-01 04:52:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
木立薄荷	28
きだちはっか	85
キダチハッカ	181
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>キダチハッカ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -11,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2016-08-31 16:48:03  Scott
  Refs:
gg5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830123 Active (id: 1934860)

ザジキジャジキツァツィキツァジキザツィキ
1. [n]
▶ tzatziki



History:
2. A 2016-09-01 04:03:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
ザジキ	498
ジャジキ	436
ザツィキ	<20
ツァジキ	99
ツァツィキ	223
My EJs only have ザジキ, KOD追加語彙 has ジャジキ, all 5 versions have positive WWW hits.
  Diff:
@@ -9,0 +10,9 @@
+<r_ele>
+<reb>ツァツィキ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ツァジキ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ザツィキ</reb>
+</r_ele>
1. A* 2016-08-31 16:52:42  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830124 Rejected (id: 1934881)
被覆紙
ひふくし
1. [n]
▶ coating paper
▶ tipping paper (for cigarettes)

History:
3. R 2016-09-01 09:49:07  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Jim
2. A* 2016-09-01 07:01:50  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams: 221
  Comments:
Most WWW sites I have inspected for this term appear to have it meaning "coating paper", which is really what you'd expect from 被覆 + 紙.
I'm not sure this is really worth an entry.
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>coating paper</gloss>
1. A* 2016-08-31 17:12:29  Francesca Funk <...address hidden...>
  Refs:
FILTER TIPPING MACHINE WITH DOUBLE TIPPING PAPER FEED 
被覆紙ダブル供給型のフィルタ装着機 - 特許庁

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830125 Active (id: 1934873)
眉ペンシル
まゆペンシル
1. [n]
▶ eyebrow pencil



History:
2. A 2016-09-01 04:56:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams: 1300. 眉鉛筆 gets a few hits too.
1. A* 2016-08-31 19:16:41 
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/search?q=眉ペン

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830126 Active (id: 1934874)
無香料
むこうりょう
1. [adj-no,n]
▶ unscented
▶ non-scented
▶ fragrance-free
▶ unflavoured



History:
2. A 2016-09-01 04:57:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>non-scented</gloss>
1. A* 2016-08-31 19:24:04 
  Refs:
http://eow.alc.co.jp/search?q=無香料

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830128 Active (id: 1934875)
長之助草
ちょうのすけそうチョウノスケソウ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ mountain avens (Dryas octopetala)
▶ eightpetal mountain-avens
▶ white dryas
▶ white dryad



History:
4. A 2016-09-01 05:01:12  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<misc>&uk;</misc>
3. A 2016-09-01 04:13:18  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 koj ngrams
2. A* 2016-09-01 03:55:54  Scott
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>mountain avens(Dryas octopetala)</gloss>
+<gloss>mountain avens (Dryas octopetala)</gloss>
1. A* 2016-09-01 03:55:33  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830129 Active (id: 1934863)
古気候学
こきこうがく
1. [n]
▶ paleoclimatology



History:
2. A 2016-09-01 04:15:20  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
1. A* 2016-09-01 04:03:38  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830130 Active (id: 1934865)
古気候
こきこう
1. [n]
▶ paleoclimate



History:
2. A 2016-09-01 04:15:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
1. A* 2016-09-01 04:04:22  Scott
  Refs:
wiki daijr

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830131 Active (id: 1935305)

ネイビーブルーネイビー・ブルー
1. [n,adj-no]
▶ navy blue
Cross references:
  ⇒ see: 1469920 濃紺【のうこん】 1. dark blue
  ⇐ see: 1092380 ネイビー 2. navy blue



History:
3. A 2016-09-10 13:08:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2016-09-01 04:20:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
ネイビーブルー	32841	  
ネイビーブルーの	6121
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
1. A* 2016-09-01 04:15:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830132 Active (id: 2148123)

サウンドノベルサウンド・ノベル
1. [n] {video games,trademark} Source lang: eng(wasei)
《orig. a series of games developed by Chunsoft》
▶ sound novel
▶ [expl] text-based adventure game with music and sound effects



History:
5. A 2021-09-29 22:41:00  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Yes.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<lsource ls_wasei="y"/>
4. A 2021-09-29 20:34:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Wasei?
3. A* 2021-09-29 20:11:23  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/サウンドノベル
https://www.giantbomb.com/sound-novel/3015-9258/
  Comments:
According to Wikipedia, visual novels evolved from sound novels. The former has a stronger focus on visuals.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<pos>&exp;</pos>
+<field>&vidg;</field>
+<field>&tradem;</field>
+<s_inf>orig. a series of games developed by Chunsoft</s_inf>
@@ -14,2 +16 @@
-<gloss>visual novel</gloss>
-<gloss>interactive game resembling a mixed-media novel and featuring mostly static graphics</gloss>
+<gloss g_type="expl">text-based adventure game with music and sound effects</gloss>
2. A 2016-09-10 13:07:46  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-09-01 04:43:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/サウンドノベル N-grams: 47915
https://en.wikipedia.org/wiki/Visual_novel (sound novel redirects here)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830134 Active (id: 1934914)
見学会
けんがくかい
1. [n]
▶ study tour
▶ guided visit
▶ field trip



History:
2. A 2016-09-02 08:00:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>tour</gloss>
+<gloss>study tour</gloss>
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>field trip</gloss>
1. A* 2016-09-01 13:40:43 
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/"見学会"
  Comments:
Not a tour of a city center but of a company or factory, I believe.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830135 Active (id: 1934912)
ピグー税
ピグーぜい
1. [n]
▶ Pigovian tax
▶ Pigouvian tax



History:
2. A 2016-09-02 07:58:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Pigovian_tax
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>Pigouvian tax</gloss>
1. A* 2016-09-01 13:45:01  Scott
  Refs:
wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741318 Active (id: 2230269)

アースノーマット [spec1]
1. [product]
▶ Earthnomat (electric mosquito repeller)



History:
3. A 2023-05-04 01:42:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2016-09-01 04:19:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/アースノーマット
  Comments:
Moving to the name dictionary.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2830127</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -8,3 +7,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>electric mosquito repeller</gloss>
-<gloss>ultrasonic mosquito repeller</gloss>
+<misc>&product;</misc>
+<gloss>Earthnomat (electric mosquito repeller)</gloss>
1. A* 2016-08-31 20:07:21 
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13110185073

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741319 Active (id: 2235334)
アショーカ王柱
アショーカおうちゅう [spec1]
1. [work]
▶ pillars of Ashoka



History:
4. A 2023-05-07 06:33:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2016-09-02 05:03:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Best in the proper name dictionary
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2830133</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -11,2 +10,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>pillar of Ashoka</gloss>
+<misc>&work;</misc>
+<gloss>pillars of Ashoka</gloss>
2. A* 2016-09-01 12:54:18  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
ngrams 136
  Comments:
A+B
not sure it is needed
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>??? This seems to mean "Pillar of Ashōka"</gloss>
+<gloss>pillar of Ashoka</gloss>
1. A* 2016-09-01 12:42:17 
  Refs:
see https://en.wikipedia.org/wiki/Pillars_of_Ashoka

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml