JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1119720 Active (id: 2151051)
越南
えつなんベトナム [gikun]
1. [n]
▶ Vietnam
Cross references:
  ⇒ see: 2829945 ベトナム 1. Vietnam
  ⇐ see: 2836257 越【えつ】 3. Vietnam



History:
14. A 2021-10-11 06:08:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
越南	20141
えつなん	1643
ベトナム	4100040
  Comments:
I think I preferred it as it was, but it's not a big issue.
13. A* 2021-10-11 06:01:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
OK?
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ベトナム</reb>
+<re_inf>&gikun;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -13 +16,0 @@
-<s_inf>also read ベトナム</s_inf>
12. A 2016-11-11 21:40:14  Jim Breen <...address hidden...>
11. A* 2016-11-11 18:49:25  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
see above discussion
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<s_inf>also read ベトナム</s_inf>
10. A 2016-08-17 11:43:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1368310 Active (id: 1933577)
人身事故 [news2,nf39]
じんしんじこ [news2,nf39]
1. [n]
▶ accident resulting in personal injury or death (esp. traffic, rail, etc.)



History:
6. A 2016-08-08 00:18:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Time's up.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>accident resulting in personal injury or death (esp. traffic, rail, etc.) Sometimes used to refer to a person's butt.</gloss>
+<gloss>accident resulting in personal injury or death (esp. traffic, rail, etc.)</gloss>
5. A* 2016-08-02 01:28:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I await with interest the anonymous contributor's supply of some justification for the comment (I can't find any.) If none arrives in the next few days I'll remove the addition.
4. A* 2016-08-01 17:23:11 
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>accident resulting in personal injury or death (esp. traffic, rail, etc.)</gloss>
+<gloss>accident resulting in personal injury or death (esp. traffic, rail, etc.) Sometimes used to refer to a person's butt.</gloss>
3. A 2013-09-01 18:37:19  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
shinmeikai:
人がけがをしたり 死んだり する事故。〔特に、交通事故や工事現場の事故についていう〕
meikyo:
人の死傷をともなう事故。特に、交通事故でいう。
daijr:
人がけがをしたり死んだりする事故。特に,交通事故。
daijs:
gg5:
an [a traffic] accident resulting in injury or death.
  Comments:
i agree
  Diff:
@@ -16,1 +16,1 @@
-<gloss>traffic accident resulting in personal injury or death (esp. rail suicide)</gloss>
+<gloss>accident resulting in personal injury or death (esp. traffic, rail, etc.)</gloss>
2. A* 2013-09-01 09:01:57  Marcus Richert
  Refs:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13134
33558
  Comments:
I think the amendment is kind of problematic because while 
many native speakers will assume that 人身事故 refers to a 
suicide, it is actually used for all kinds of traffic 
accidents resulting in personal injury or death, whether 
intentional suicide or not. It's not a euphemism, it's an 
umbrella term.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1436900 Active (id: 1938619)
[ichi1,news1,nf10]
どろ [ichi1,news1,nf10]
1. [n,adj-no]
▶ mud
▶ slush
▶ (wet) dirt
▶ mire
Cross references:
  ⇐ see: 1009310 泥々【どろどろ】 2. muddy; dirty (with oil, grease, etc.)
2. [n] [abbr]
▶ thief
Cross references:
  ⇒ see: 1599340 泥棒 1. thief; burglar; robber



History:
9. A 2016-11-07 05:30:33  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2016-11-06 12:57:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
泥	1637331
どろ	1075615
  Comments:
gg5 uses kanji in examples
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
7. A 2016-08-11 11:29:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Google n-grams:
泥	1637331
どろ	1075615
ドロ	820364
下着どろ	190
下着ドロ	10758
下着泥	913
泥棒	1206051
どろぼう	146287
ドロボウ	53531
  Comments:
I think 下着ドロ is a special case. I've looked at WWW hits for ドロ and most of the hits are not for 泥 in the thief sense.
6. A* 2016-08-08 10:54:18  Noa
  Refs:
N-Grams
下着どろ	4
下着ドロ	327
下着泥	100
  Comments:
The "thief" meaning tends to be written with katakana.
5. A 2012-12-11 02:10:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, ルミナス
  Diff:
@@ -21,0 +21,3 @@
+<gloss>slush</gloss>
+<gloss>(wet) dirt</gloss>
+<gloss>mire</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1444130 Active (id: 1934014)
吐き捨てるはき捨てる吐きすてる吐き棄てる [iK]
はきすてる
1. [v1,vt]
▶ to spit out
▶ to eject
▶ to dump

Conjugations


History:
4. A 2016-08-16 01:18:35  Rene Malenfant <...address hidden...>
3. A* 2016-08-08 22:37:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
吐き捨てる	48584
吐き棄てる	781
はきすてる	436
はき捨てる	3642
吐きすてる	853
はき棄てる	No matches
  Comments:
Came up on the Honyaku list in an electronics context.
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>はき捨てる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>吐きすてる</keb>
@@ -17,0 +24,2 @@
+<gloss>to eject</gloss>
+<gloss>to dump</gloss>
2. A 2013-07-26 02:27:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
About 2% as many in the Google ngram collection.
  Diff:
@@ -9,0 +9,1 @@
+<ke_inf>&iK;</ke_inf>
1. A* 2013-07-26 00:21:17  winnie <...address hidden...>
  Comments:
吐き棄てる version gets 18k google hits.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>吐き棄てる</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1445290 Active (id: 2223517)
土塊土くれ
つちくれどかい (土塊)
1. [n]
▶ lump of earth
▶ clod



History:
4. A 2023-03-03 05:48:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2023-03-03 02:38:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
https://kokugo.jitenon.jp/word/p34063

Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────┬───────╮
│ 土塊   │ 17,263 │ 51.8% │
│ 土くれ  │ 11,455 │ 34.4% │ - add (jitenon)
│ つちくれ │  1,368 │  4.1% │
│ どかい  │  3,251 │  9.8% │
╰─ーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>土くれ</keb>
@@ -11,0 +15 @@
+<re_restr>土塊</re_restr>
2. A 2016-08-08 22:45:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree. Many references point どかい to つちくれ.
1. A* 2016-08-08 15:03:43  John Carey <...address hidden...>
  Comments:
つちくれ seems to be the more common reading.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>どかい</reb>
+<reb>つちくれ</reb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>つちくれ</reb>
+<reb>どかい</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2014830 Active (id: 1933583)
支那竹支那チク
しなちく (支那竹)しなチク (支那チク)
1. [n] [sens]
▶ bamboo shoots boiled, sliced, fermented, dried or preserved in salt, then soaked in hot water and sea salt
Cross references:
  ⇔ see: 2014820 麺媽 1. bamboo shoots boiled, sliced, fermented, dried or preserved in salt, then soaked in hot water and sea salt



History:
3. A 2016-08-08 02:48:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
支那竹	4531
支那チク	653
しなちく	15673
  Comments:
Quite possibly "uk", but there is overlap with 支那畜.
  Diff:
@@ -11,0 +12,5 @@
+<re_restr>支那竹</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>しなチク</reb>
+<re_restr>支那チク</re_restr>
2. A* 2016-08-05 18:53:37  Scott
  Refs:
支那竹	99
支那チク	5
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>支那チク</keb>
1. A 2003-12-03 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2397190 Active (id: 1933579)
凡体
ぼんたい
1. [n] [rare]
▶ mediocrity
▶ mediocre



History:
3. A 2016-08-08 00:41:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.mrhowtosay.com/kanji/kanji?k=凡&lim=11
  Comments:
Certainly. I can find a few cases of its use; usually in 凡体的. The original 2008 submission didn't provide much support.
The reading is probably more like ぼんたい - I see that combination gets some hits, so I'll change it.
The site above has ぼんからだ, but that seems doubtful.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>はんたい</reb>
+<reb>ぼんたい</reb>
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&obsc;</misc>
2. A* 2016-08-07 23:31:46  John Carey <...address hidden...>
  Comments:
I have been unable to verify the unusual reading of this word, and can only find one example of it actually being used. Perhaps an 'obscure' tag?
1. A 2008-07-23 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2730830 Active (id: 1933633)
現法
げんぽうげんほう
1. [n] [abbr]
▶ local subsidiary
Cross references:
  ⇒ see: 1934590 現地法人 1. local subsidiary



History:
7. A 2016-08-10 05:39:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://yomikatawa.com/kanji/現法
Sanseido Grand Concise: げんぽう
  Comments:
Well, JMdict/EDICT has only had げんほう, because that was in 大辞林. My other 国語s don't have it.
Happy to accept げんぽう as the first reading, but I think げんほう should stay, if only because of 大辞林.
6. A* 2016-08-10 04:20:52  Fritz Knobloch <...address hidden...>
  Comments:
By "I believe this was correct before," what I meant was 
that I think that WWWJDIC previously had the correct 
pronunciation. I checked with a second native informant who 
was as certain as the first that げんほう is not correct. 
These are both language-oriented translator-type people. 
Admittedly, they are both under 40. In printed sources, a 
typo is always a possibility.
5. A 2016-08-09 01:31:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙 (has げんぽう), Daijirin (has げんほう).
  Comments:
I think we are seeing a change. WWW examples of both.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>げんほう</reb>
+</r_ele>
4. A* 2016-08-08 08:04:02  Fritz Knobloch <...address hidden...>
  Refs:
Native informant.
  Comments:
発音はげんほうじゃなくげんぽうです。I believe this was correct 
before. Maybe it was incorrectly assimilated to the 
pronunciation of 位取り表現法 and 表現法, which are indeed げんほ
う。
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>げんほう</reb>
+<reb>げんぽう</reb>
3. A 2012-07-23 08:59:06  Paul Upchurch <...address hidden...>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2799520 Active (id: 1933595)
家路につく家路に着く
いえじにつく
1. [exp,v5k]
▶ to start for home
▶ to head for home
▶ to make for home

Conjugations


History:
4. A 2016-08-08 22:46:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams:
家路につく	26864
家路に着く	17104
3. A* 2016-08-08 08:54:46 
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>家路に着く</keb>
2. A 2013-09-14 02:19:53  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
all waeis
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>家路に就く</keb>
+<keb>家路につく</keb>
@@ -12,1 +12,4 @@
-<gloss>to go back home</gloss>
+<pos>&v5k;</pos>
+<gloss>to start for home</gloss>
+<gloss>to head for home</gloss>
+<gloss>to make for home</gloss>
1. A* 2013-09-14 00:08:26  huixing
  Refs:
http://www.weblio.jp/content/家路に�
%A4%E3%81%8F

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829901 Active (id: 1933580)
同クラ
おなクラどうクラ
1. [n] [abbr,col]
▶ same class (at school)



History:
2. A 2016-08-08 00:44:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
From 同じクラス.
1. A* 2016-08-04 06:04:25  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
http://zokugo-dict.com/05o/onakura.htm
http://lineq.jp/q/18532862
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1042752455
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1047211240
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1012669285

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829904 Active (id: 1933578)
個人プレー
こじんプレー
1. [n]
▶ individual play
▶ one-man effort
▶ non-cooperation
▶ playing on one's own
▶ selfish play



History:
2. A 2016-08-08 00:20:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<gloss>non-cooperation</gloss>
+<gloss>playing on one's own</gloss>
+<gloss>selfish play</gloss>
1. A* 2016-08-04 13:30:27  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829926 Active (id: 1933582)
側位
そくい
1. [n]
▶ lateral sexual position
▶ spoons
▶ spooning



History:
2. A 2016-08-08 02:43:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>lateral sexual position</gloss>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>spooning (sexual position)</gloss>
+<gloss>spooning</gloss>
1. A* 2016-08-05 19:35:12  Scott
  Refs:
https://ja.wikipedia.org/wiki/側位

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829944 Active (id: 1934026)
側腹
そくふくそばはら
1. [n]
▶ flank
▶ side
▶ loin
▶ latus
Cross references:
  ⇒ see: 1181000 横腹【よこばら】 1. side; flank
  ⇒ see: 1562550 脇腹【わきばら】 1. side (of the torso); flank



History:
2. A 2016-08-16 01:30:05  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
or anat.  そくふく seems technical regardless.  i suspect そばはら is old-fashioned and/or not technical
1. A* 2016-08-08 02:41:18  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr (そばはら), GG5 (そくふく)
  Comments:
Maybe "med"?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829945 Active (id: 2183836)

ベトナムヴェトナム
1. [n]
▶ Vietnam
Cross references:
  ⇐ see: 1119720 越南【えつなん】 1. Vietnam



History:
9. A 2022-04-18 21:17:07  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-04-18 11:19:10  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Now that ベトナム is a gikun reading on the 越南 entry, I think we can drop the note and x-ref.
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<xref type="see" seq="1119720">越南・えつなん</xref>
-<s_inf>also written 越南</s_inf>
7. A 2018-04-29 04:46:08  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Yes, all 3 ベトナム sentences. Fixed.
6. A* 2018-04-28 10:47:13  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Jim, there are 3 ベトナム that are tagged 越南
5. A 2016-11-11 21:55:41  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829946 Active (id: 2152043)
役身折酬
えきしんせっしゅう
1. [n] [hist]
▶ debt bondage (ritsuryō system)
▶ forced labor on failure to pay a debt



History:
3. A 2021-10-16 05:16:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
ritsuryo conv test
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>debt bondage (ritsuryo system)</gloss>
+<misc>&hist;</misc>
+<gloss>debt bondage (ritsuryō system)</gloss>
2. A 2016-08-09 01:34:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>forced labor as the result of failing to pay a debt</gloss>
+<gloss>forced labor on failure to pay a debt</gloss>
1. A* 2016-08-08 13:17:52  Scott
  Refs:
koj wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829947 Active (id: 1933596)
戦闘態勢
せんとうたいせい
1. [n]
▶ combat readiness
▶ battle readiness
▶ fighting trim



History:
2. A 2016-08-08 22:48:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -12 +12,3 @@
-<gloss>combat ready, battle ready</gloss>
+<gloss>combat readiness</gloss>
+<gloss>battle readiness</gloss>
+<gloss>fighting trim</gloss>
1. A* 2016-08-08 22:14:59  joel nylund <...address hidden...>
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/戦闘態%E
5%8B%A2

http://eow.alc.co.jp/search?
q=%E6%88%A6%E9%97%98%E6%85%8B%E5%8B%A2&ref=sa

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml