JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
{music}
Source lang:
por
▶ bossa nova |
6. | A 2023-09-29 11:24:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-09-28 23:49:33 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Described as 音楽 in all the kokugos. Sankoku and obunsha have 〘音〙 tags. ボサ(ー)(・)ノ(ー/オ/ウ)〈バ/ヴァ〉(ー) Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーー─┬─────────┬───────╮ │ ボサノバ │ 216,316 │ 55.4% │ │ ボサノヴァ │ 138,337 │ 35.4% │ │ ボサ・ノバ │ 1,978 │ 0.5% │ - add (iwakoku) │ ボサ・ノヴァ │ 33,046 │ 8.5% │ - add │ ボサノーヴァ │ 283 │ 0.1% │ - [ik] to [sk] │ ボサ・ノーヴァ │ 690 │ 0.2% │ - add, sk │ ボサノバー │ 65 │ 0.0% │ ╰─ーーーーーーーーー─┴─────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,6 @@ +<reb>ボサ・ノバ</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボサ・ノヴァ</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -13 +19,5 @@ -<re_inf>&ik;</re_inf> +<re_inf>&sk;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ボサ・ノーヴァ</reb> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -16,0 +27 @@ +<field>&music;</field> |
|
4. | A 2020-02-18 20:02:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | ボサノバ 216316 ボサノヴァ 138337 ボサノーヴァ 283 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
3. | A* 2020-02-18 13:39:20 Nicolas Maia | |
Refs: | https://www.nikkeyshimbun.jp/2019/191211-71colonia.html |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<r_ele> +<reb>ボサノーヴァ</reb> +</r_ele> |
|
2. | A 2016-08-06 09:18:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ shell heap ▶ shell mound ▶ kitchen midden |
2. | A 2016-08-06 21:56:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Indeed. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,2 @@ +<re_pri>news2</re_pri> +<re_pri>nf32</re_pri> @@ -15,2 +16,0 @@ -<re_pri>news2</re_pri> -<re_pri>nf32</re_pri> |
|
1. | A* 2016-08-06 17:24:18 John Carey <...address hidden...> | |
Comments: | The かいづか reading should have the 'common' tag, not かいずか. |
1. |
[n]
▶ young, inexperienced doctor
|
4. | A 2024-04-16 22:56:40 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | meikyo: 技術の未熟な若い医者。◇まだやぶ医者にも至らない医者の意。 smk:〔やぶ医者のもじり〕(若くて)未熟な医者。 |
|
Comments: | A quack is a fraudulent doctor. GG5 has it but I don't think it's a good fit. |
|
Diff: | @@ -23,2 +23 @@ -<gloss>inexperienced doctor</gloss> -<gloss>quack</gloss> +<gloss>young, inexperienced doctor</gloss> |
|
3. | A* 2024-04-16 07:17:33 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーー─┬───────┬───────╮ │ 筍医者 │ 1,041 │ 50.0% │ │ タケノコ医者 │ 596 │ 28.6% │ │ 竹の子医者 │ 259 │ 12.4% │ - add (iwakoku) │ たけのこ医者 │ 162 │ 7.8% │ - sK │ 笋医者 │ 0 │ 0.0% │ │ たけのこいしゃ │ 25 │ 1.2% │ │ タケノコいしゃ │ 0 │ 0.0% │ - drop ╰─ーーーーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +<keb>竹の子医者</keb> +</k_ele> +<k_ele> @@ -11,0 +15 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,6 +18,0 @@ -<re_restr>筍医者</re_restr> -<re_restr>たけのこ医者</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>タケノコいしゃ</reb> -<re_restr>タケノコ医者</re_restr> |
|
2. | A 2016-08-06 09:40:27 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, gg5. G N-grams: 筍医者 1041 たけのこ医者 162 タケノコ医者 596 |
|
Comments: | The "expl is to amplify the meaning when the usual gloss is brief; not to introduce new information. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>たけのこ医者</keb> +<keb>タケノコ医者</keb> @@ -11 +11 @@ -<keb>タケノコ医者</keb> +<keb>たけのこ医者</keb> @@ -14,0 +15,6 @@ +<re_restr>筍医者</re_restr> +<re_restr>たけのこ医者</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>タケノコいしゃ</reb> +<re_restr>タケノコ医者</re_restr> @@ -21 +26,0 @@ -<gloss g_type="expl">considered worse than a yabuisha)</gloss> |
|
1. | A* 2016-08-05 18:47:27 Scott | |
Refs: | wiki |
|
Comments: | 筍医者 1 たけのこ医者 5 タケノコ医者 23 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>たけのこ医者</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>タケノコ医者</keb> @@ -11,0 +18 @@ +<xref type="see" seq="1709350">ヤブ医者</xref> @@ -13,0 +21 @@ +<gloss g_type="expl">considered worse than a yabuisha)</gloss> |
1. |
[n]
[derog]
▶ farmer ▶ peasant
|
8. | A 2023-09-27 07:28:42 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-09-27 00:01:22 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daijr: 百姓を卑しんでいう語。 |
|
Comments: | I don't like "dirt poor" here. |
|
Diff: | @@ -16,6 +15,0 @@ -<re_restr>土百姓</re_restr> -<re_restr>ど百姓</re_restr> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>ドびゃくしょう</reb> -<re_restr>ド百姓</re_restr> @@ -28 +22,2 @@ -<gloss>dirt-poor farmer</gloss> +<gloss>farmer</gloss> +<gloss>peasant</gloss> |
|
6. | A* 2023-09-25 16:00:40 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 土百姓 769 46.9% ド百姓 180 11.0% ど百姓 692 42.2% どん百姓 2284 66.1% ドン百姓 1169 33.9% |
|
Comments: | Only 土 is ateji, and since the gloss is "dirt-poor", marking this as ateji looks like a mistake. The x-ref offers an explanation. There are ド-prefixed terms scattered about, and a lot of the others xref ド[2] as well, so this doesn't seem too out of place. どん百姓 seems more common than than this term, so the xrefs there seem backwards. Not that anyone should be trying to use this themselves, probably. |
|
Diff: | @@ -24,0 +25,2 @@ +<xref type="see" seq="2252690">ド・2</xref> +<xref type="see" seq="2829923">どん百姓</xref> |
|
5. | A 2019-03-12 19:08:09 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | daijs |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<ke_inf>&ateji;</ke_inf> |
|
4. | A 2016-08-07 04:27:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 土百姓 769 ど百姓 692 ド百姓 180 |
|
Comments: | Forgot to add this. |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>ド百姓</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +15,6 @@ +<re_restr>土百姓</re_restr> +<re_restr>ど百姓</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ドびゃくしょう</reb> +<re_restr>ド百姓</re_restr> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
▶ inept doctor ▶ bad doctor ▶ poor doctor ▶ quack
|
10. | A 2023-04-06 00:58:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2023-04-06 00:13:33 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 |
|
Comments: | I don't think "poor doctor" should lead. It could be misinterpreted as "impoverished doctor". |
|
Diff: | @@ -23 +23,3 @@ -<xref type="see" seq="2661840">野巫・やぶ・2</xref> +<xref type="see" seq="2661840">野巫・やぶ・1</xref> +<gloss>inept doctor</gloss> +<gloss>bad doctor</gloss> @@ -25 +26,0 @@ -<gloss>inept doctor</gloss> |
|
8. | A 2023-04-04 21:35:01 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2023-04-04 19:58:04 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーー─┬────────┬───────╮ │ ヤブ医者 │ 27,434 │ 46.1% │ │ やぶ医者 │ 19,831 │ 33.4% │ │ 藪医者 │ 10,729 │ 18.0% │ │ 薮医者 │ 1,064 │ 1.8% │ - add, sK │ ヤブいしゃ │ 0 │ 0.0% │ - dropping restrictions │ やぶいしゃ │ 388 │ 0.7% │ ╰─ーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -14,4 +14,4 @@ -<r_ele> -<reb>ヤブいしゃ</reb> -<re_restr>ヤブ医者</re_restr> -</r_ele> +<k_ele> +<keb>薮医者</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> +</k_ele> @@ -20,2 +19,0 @@ -<re_restr>やぶ医者</re_restr> -<re_restr>藪医者</re_restr> |
|
6. | A 2016-08-16 01:32:57 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
(show/hide 5 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
Source lang:
chi "miànmá"
▶ bamboo shoots boiled, sliced, fermented, dried or preserved in salt, then soaked in hot water and sea salt
|
8. | A 2020-04-11 23:52:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
7. | A* 2020-04-11 14:59:42 dine <...address hidden...> | |
Refs: | according to Wikipedia, the proper characters are 麺麻, so the Mandarin pronunciation is miànmá (compare 麻竹 mázhú) |
|
Diff: | @@ -24 +24 @@ -<lsource xml:lang="chi">mianma</lsource> +<lsource xml:lang="chi">miànmá</lsource> |
|
6. | A 2016-08-06 09:10:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams |
|
Comments: | WWW images for 麺媽 are much the same as for the other two. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<keb>麺媽</keb> +<keb>麺碼</keb> @@ -11 +11 @@ -<keb>麺碼</keb> +<keb>麺媽</keb> |
|
5. | A* 2016-08-05 18:52:43 Scott | |
Refs: | koj |
|
Comments: | 麺媽 seems like a mistake but I don't know Chinese |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>麺碼</keb> |
|
4. | A 2012-09-04 05:14:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Can't find a ref. Probably the latter reason. I'll remove it. |
|
Diff: | @@ -21,1 +21,0 @@ -<misc>&sens;</misc> |
|
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[n]
[sl]
▶ pre-ejaculate ▶ pre-ejaculatory fluid ▶ Cowper's fluid ▶ pre-cum
|
8. | A 2016-11-30 14:38:23 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 我慢汁 10268 ガマン汁 3399 がまん汁 1133 |
|
7. | A* 2016-11-30 13:54:26 | |
Refs: | Lots of hits on Google |
|
Diff: | @@ -9,0 +10,3 @@ +<k_ele> +<keb>がまん汁</keb> +</k_ele> @@ -12,0 +16 @@ +<re_restr>がまん汁</re_restr> |
|
6. | A 2016-08-06 09:47:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -11,0 +12,5 @@ +<re_restr>我慢汁</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ガマンじる</reb> +<re_restr>ガマン汁</re_restr> |
|
5. | A* 2016-08-05 19:28:25 Scott | |
Refs: | 我慢汁 931 ガマン汁 370 |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>ガマン汁</keb> @@ -11,0 +15 @@ +<xref type="see" seq="2828557">尿道球腺液</xref> |
|
4. | A 2012-04-25 11:42:13 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 3 older log entries) |
1. |
[adj-i]
▶ misty ▶ foggy |
4. | A 2016-08-06 08:52:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | References are differing on this one. Unidic has きりぶかい. The Google count for 霧深い + きりぶかい is about 10 times higher than for 霧深い + きりふかい. I think we need both. |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>きりぶかい</reb> +</r_ele> |
|
3. | A* 2016-08-03 22:53:44 Jakob <...address hidden...> | |
Refs: | 斎藤和英大辞典 entry for 霧深い according to weblio |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>きりぶかい</reb> +<reb>きりふかい</reb> |
|
2. | A 2012-11-15 02:47:33 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | nikk |
|
Diff: | @@ -12,1 +12,2 @@ -<gloss>misty, foggy</gloss> +<gloss>misty</gloss> +<gloss>foggy</gloss> |
|
1. | A* 2012-11-15 01:25:36 winnie <...address hidden...> | |
Comments: | I ran across this in a book, and couldn't find it here, but I did find instances in a google search (e.g., http://mtgwiki.com/wiki/霧深い雨林/Misty_Rainforest & http://ejje.weblio.jp/content/霧深い) |
1. |
[n]
Source lang:
spa
▶ cajón ▶ [expl] Peruvian percussion instrument |
2. | A 2016-08-06 08:56:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, KOD追加語彙 https://en.wikipedia.org/wiki/Cajón |
|
Diff: | @@ -12 +12,3 @@ -<gloss>Peruvian percussion instrument</gloss> +<lsource xml:lang="spa"/> +<gloss>cajón</gloss> +<gloss g_type="expl">Peruvian percussion instrument</gloss> |
|
1. | A* 2016-08-04 03:47:48 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "sanitary box"
▶ sanitary waste receptacle
|
2. | A 2016-08-06 09:12:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/サニタリーボックス |
|
Diff: | @@ -6,0 +7,3 @@ +<r_ele> +<reb>サニタリー・ボックス</reb> +</r_ele> @@ -9,0 +13 @@ +<lsource ls_wasei="y">sanitary box</lsource> |
|
1. | A* 2016-08-04 03:58:52 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
Source lang:
rus
▶ pechka ▶ Russian oven ▶ Russian stove |
6. | A 2017-03-26 18:59:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2017-03-22 06:58:48 Johan Råde <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<lsource xml:lang="rus">печка</lsource> +<lsource xml:lang="rus"/> |
|
4. | A 2016-08-06 21:57:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Oops. |
|
3. | A* 2016-08-06 16:27:09 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/печка#Russian https://en.wiktionary.org/wiki/печь#Russian |
|
Comments: | From печка /péčka/ "little stove" which is a diminutive of печь /péčʹ/ stove |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<lsource xml:lang="rus">Русская</lsource> +<lsource xml:lang="rus">печка</lsource> |
|
2. | A 2016-08-06 09:18:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, ルミナス, 中辞典. https://en.wikipedia.org/wiki/Russian_oven |
|
Comments: | GG5 & 中辞典 say it's Manchurian. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12,2 @@ +<lsource xml:lang="rus">Русская</lsource> +<gloss>pechka</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n]
▶ bath mat
|
2. | A 2016-08-06 09:04:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Here they are usually towelling, but I the Japanese ones are usually rubber/sponge plastic/etc. |
|
1. | A* 2016-08-04 14:01:54 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ geomancy
|
2. | A 2016-08-06 09:01:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The JEs are saying 土占い for geomancy, but I can't confirm the readings. Most sites have things like "土占い(ジオマンシー)". |
|
1. | A* 2016-08-04 18:01:17 Scott | |
Refs: | wiki |
1. |
[n]
▶ signs of defeat ▶ adverse situation |
2. | A 2016-08-07 04:08:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr, GG5, ルミナス, etc. |
|
Diff: | @@ -12 +12,2 @@ -<gloss>sign of defeat</gloss> +<gloss>signs of defeat</gloss> +<gloss>adverse situation</gloss> |
|
1. | A* 2016-08-06 15:14:00 Christian Comeau <...address hidden...> | |
Refs: | http://ejje.weblio.jp/content/敗勢 |
1. |
[n]
[abbr]
▶ power electronics
|
2. | A 2016-08-07 04:06:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: パワーエレクトロニクス 17196 パワエレ 1921 Example: http://www.pe.shimane-u.ac.jp/blog/ |
|
Diff: | @@ -9 +9,3 @@ -<gloss>power electronics (abbreviation)</gloss> +<xref type="see" seq="2829938">パワーエレクトロニクス</xref> +<misc>&abbr;</misc> +<gloss>power electronics</gloss> |
|
1. | A* 2016-08-06 23:04:08 Ben Bullock <...address hidden...> | |
Refs: | I could not find a specific reference for this, see examples such as http://www.fujielectric.co.jp/recruit/graduates/business/ powerele.html http://power.bk.tsukuba.ac.jp/ and more via https://encrypted.google.com/search? newwindow=1&hl=en&q=%22%E3%83%91%E3%83%AF%E3%82%A8%E3%83% AC%22 |
|
Comments: | This should be cross-referenced to the power electronics entry, if there is one. |
1. |
[place]
▶ Kailash (sacred mountain in Western Tibet) ▶ Kailas ▶ Gang Rinpoche |
2. | A 2016-08-06 23:37:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-08-06 16:15:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | wiki(Mount Kailash) jwiki(カイラス山) |
|
Comments: | Off to カイラス山. Will be back in three weeks. |
|
Diff: | @@ -8 +8,2 @@ -<misc>&unclass;</misc> +<misc>&place;</misc> +<gloss>Kailash (sacred mountain in Western Tibet)</gloss> @@ -9,0 +11 @@ +<gloss>Gang Rinpoche</gloss> |