JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1005000 Active (id: 1934638)
ゴミ入れごみ入れ塵入れゴミ入ごみ入塵入
ゴミいれ (ゴミ入れ, ゴミ入)ごみいれ (ごみ入れ, 塵入れ, ごみ入, 塵入)
1. [n]
▶ trashcan
▶ rubbish bin
▶ dustbin
▶ ashcan



History:
3. A 2016-08-29 23:47:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-08-26 12:39:43  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Changing the order slightly to make the entry easier to read
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>ゴミ入</keb>
+<keb>塵入れ</keb>
@@ -14 +14 @@
-<keb>塵入れ</keb>
+<keb>ゴミ入</keb>
1. A* 2016-08-18 07:53:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
ごみ入	23
塵入	<20
ごみいれ	275
ごみ入れ	3075
ゴミ入れ	12616
ゴミ入	103
塵入れ	42
  Comments:
Obviously missing out on the more common forms.
  Diff:
@@ -3,0 +4,12 @@
+<k_ele>
+<keb>ゴミ入れ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ごみ入れ</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ゴミ入</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>塵入れ</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +23,5 @@
+<reb>ゴミいれ</reb>
+<re_restr>ゴミ入れ</re_restr>
+<re_restr>ゴミ入</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +29,4 @@
+<re_restr>ごみ入れ</re_restr>
+<re_restr>塵入れ</re_restr>
+<re_restr>ごみ入</re_restr>
+<re_restr>塵入</re_restr>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1013560 Active (id: 1934612)

アーティスト [gai1] アーチスト [gai1] アーティスツ [ik]
1. [n]
▶ artist
▶ musician



History:
2. A 2016-08-29 10:18:35  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-08-29 07:58:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
アーティスツ	4954
アーチスト	252879
アーティスト	18855726
  Comments:
Found in things like ソニー・ミュージックアーティスツ and ユナイテッド・アーティスツ. I'm calling it "ik".
  Diff:
@@ -11,0 +12,4 @@
+<r_ele>
+<reb>アーティスツ</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1014500 Active (id: 1934672)

アイボリー [gai1] アイヴォリーアイボリ
1. [n]
▶ ivory



History:
2. A 2016-08-30 04:54:13  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-08-29 11:30:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
アイボリー	416913
アイヴォリー	5865
アイボリ	4125
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アイヴォリー</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1014770 Active (id: 1934808)

アウトドアアウトドアー
1. [n,adj-no]
▶ outdoor
▶ al fresco



History:
2. A 2016-08-31 04:13:49  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-08-29 12:14:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
アウトドアー	45399
アウトドア	5930720
アウトゥドア	<20
  Comments:
アウトゥドア only gets 39 Google hits; almost all from here. No idea where it came from.
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>アウトゥドア</reb>
+<reb>アウトドアー</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1049870 Active (id: 1934555)

コイン [gai1,ichi1]
1. [n]
▶ coin
2. [n]
▶ token
▶ slug



History:
2. A 2016-08-29 00:01:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス (has "slug" glossed as "コイン")
  Comments:
I think it's best as a distinct sense.
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -12,0 +16 @@
+<gloss>slug</gloss>
1. A* 2016-08-28 15:36:39 
  Refs:
e.g. ドライアイスコイン

http://ejje.weblio.jp/sentence/content/"コイン"+token

https://www.google.ca/search?
q=%E3%83%89%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%82%A2%E3%82%A4%E3%82%B9%
E3%82%B3%E3%82%A4%E3%83%B3&client=safari&rls=en&source=lnms&tbm=isc
h&sa=X&ved=0ahUKEwjJ_cjTt-
TOAhUCKx4KHYVcAfoQ_AUICCgB&biw=1557&bih=934
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>token</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1077890 Active (id: 1934619)

チャイム [gai1]
1. [n]
▶ chime
▶ bell (e.g. doorbell)



History:
3. A 2016-08-29 11:37:09  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Hmmm, guess it works. Doorbell is usually 玄関[の]チャイム or ドアチャイム.
2. A* 2016-08-29 09:01:04 
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<gloss>doorbell</gloss>
+<gloss>bell (e.g. doorbell)</gloss>
1. A* 2016-08-29 08:58:31 
  Refs:
チャイムが鳴ったね。 [T]
The door bell has rung.
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<gloss>doorbell</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1096300 Active (id: 2049918)

ハルマゲドン
1. [n] Source lang: gre "Harmagedōn"
▶ Armageddon
Cross references:
  ⇐ see: 2841790 アルマゲドン 1. Armageddon



History:
4. A 2019-10-16 00:48:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, etc.
https://en.wikipedia.org/wiki/Armageddon
  Comments:
Yes, it needs to be split. I'll do it.
  Diff:
@@ -7,4 +6,0 @@
-<r_ele>
-<reb>アーマゲドン</reb>
-<re_inf>&ik;</re_inf>
-</r_ele>
@@ -13 +9 @@
-<lsource xml:lang="gre">Harmagedon</lsource>
+<lsource xml:lang="gre">Harmagedōn</lsource>
3. A* 2019-10-16 00:11:56  Opencooper
  Refs:
ハルマゲドン	91221
アルマゲドン	64330
アーマゲドン	1277
  Comments:
GG5 has an entry for 「アルマゲドン」 pointing to 「ハルマゲドン」. Though I think we're no longer merging loanwords that have different etymologies. If so, 「アーマゲドン」 should be split out with it.
2. A 2016-08-29 10:19:06  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-08-29 08:30:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic, G n-grams:
アーマゲドン	1277
ハルマゲドン	91221
  Diff:
@@ -5,0 +6,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アーマゲドン</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1131780 Active (id: 1934629)

ミラーボールミラー・ボール
1. [n]
▶ mirror ball
▶ disco ball
▶ glitter ball



History:
3. A 2016-08-29 22:37:17  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-08-29 12:55:04 
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Disco_ball
  Diff:
@@ -12,0 +13,2 @@
+<gloss>disco ball</gloss>
+<gloss>glitter ball</gloss>
1. A 2013-05-11 11:22:42  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ミラー・ボール</reb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1180540 Active (id: 2193120)
押忍 [ateji]
おっすおす
1. [int] [male]
《greeting used between close friends》
▶ hi!
▶ yo!
▶ hey man!
▶ hey dude!
Cross references:
  ⇐ see: 2858500 よっす 1. hi!; yo!
2. [int] {martial arts}
▶ yessir!
▶ understood!



History:
13. A 2022-06-27 02:32:10  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
daijs does say 「押忍」とも当てて書く。
And it's worth pointing out it doesn't seem to have been uk at the time the ngrams were compiled either, some 15 years ago.
12. A 2022-06-27 02:18:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koi, Daijisen, GG5 - none show any kanji.
  Comments:
Obviously it's becoming fashionable in places like Twitter to use kanji for this. The arrival of IMEs has encouraged this.
A pity vwe can't tag as "formerly uk".
11. A 2022-06-27 01:44:42  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
twitter this morning, again, past 10 min: 
押忍 14 
おっす 1
オッス 3 
おす maybe 1 (the tweet was, in full "おすおす")
オス 0 (but it's possible I might have missed one among all the 雄's)

Again, the ngrams
押忍	125476	71.4%
おっす	27607	15.7%
オッス	22594	12.9%


Several game etc. titles use the kanji
押忍!闘え!応援団
押忍!番長
押忍!!空手部
押忍!!ふんどし部! 
愛があるから押忍!
KOIZUMI 押忍!ケツ毛トリマー LEDライト搭載 (butt hair trimmer by https://www.koizumiseiki.jp/)

could find about the same amount of products/manga with kana
オッス!少林寺
ドラゴンボール オッス!帰ってきた孫悟空と仲間たち!!
オッス! トン子ちゃん
オッス!ムシキングッス!!
オッス!はるかちゃん

(if there's any おす or オス's, I'm having a hard time finding them)
  Comments:
I don't see any evidence for it being more commonly written with kana. It's perfectly possible it's more common in transcripts, books etc. as "おっす" but that's only one specific arena and probably not the one that's the most relevant for an informal male greeting. The young males using it on Twitter obviously prefer 押忍.
  Diff:
@@ -17 +16,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
10. A* 2022-06-26 14:27:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I've never seen 押忍 in my life but I'm pretty familiar with おっす. Surely it's always written in kana in a book, transcript, etc. GG5, daijr/s and Wiktionary don't even have kanji for it.
9. A* 2022-06-26 13:49:17  Marcus Richert
  Refs:
Tweets past 10 min
押忍 18
おっす 1
オッス 3
  Comments:
What makes you say that? Neither twitter nor the ngrams seem to support that.
(show/hide 8 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1239440 Active (id: 2147211)
業者 [ichi1,news1,nf01]
ぎょうしゃ [ichi1,news1,nf01]
1. [n]
▶ trader
▶ dealer
▶ businessperson
▶ company
▶ vendor
▶ supplier
▶ manufacturer
▶ maker
▶ contractor
2. [n]
▶ fellow trader
▶ people in the same trade



History:
11. A 2021-09-20 06:29:51  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2021-09-19 16:45:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
https://context.reverso.net/translation/japanese-english/業者#company
  Comments:
Often "company" is the best translation.
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>company</gloss>
9. A 2021-06-09 20:38:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, wisdom
  Diff:
@@ -20 +20 @@
-<gloss>businessman</gloss>
+<gloss>businessperson</gloss>
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>maker</gloss>
8. A* 2021-06-09 01:29:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
土建業者- general (civil engineering and construction) contractor
KOD追加語彙: 業者委託 outsourcing 《to another company》; contracting (work) to an outside company.
Google Translate has "it seems that a contractor will do the cleaning." for the last clause the previous comments.
  Comments:
The gloss "contractor" was removed in 2018. I think it should go back. Could be another sense.
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>contractor</gloss>
7. A* 2021-06-08 18:08:31 
  Comments:
廊下は、いかにも手入れが行き届いているかのように綺麗だ。床も磨かれ、映り込みすら見える。
……来る途中に、清掃服を着た人達を見た。
ぼくが通っていた中学などとは違い、私立の高校ともなると、掃除は業者がやってくれるらしい。

none of the glosses fit into above
(show/hide 6 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1243620 Deleted (id: 2082863)
9回戦九回戦
きゅうかいせん
1. [n] {baseball}
▶ regulation game
▶ 9th inning
Cross references:
  ⇒ see: 1613860 回戦【かいせん】 2. nth-round match (in a knockout tournament)



History:
9. D 2020-09-30 05:46:02  Marcus Richert <...address hidden...>
8. D* 2020-09-30 02:46:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
With 回戦 expanded, I think this can go.
7. A* 2020-09-28 07:53:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
If this is dropped, it may be a good isea to expand the 回戦 entry (1613860). I have proposed some expansions there.
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<xref type="see" seq="1613860">回戦・かいせん・2</xref>
+<xref type="see" seq="1613860">回戦・かいせん・2</xref>
6. A* 2020-09-24 07:03:22  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Looking at twitter, this doesn't seem more 
common than 8回戦 or 10回戦. So I'm not 
convinced this is more than the sum of its 
parts.
5. A 2020-09-24 00:10:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
As a non-baseball person I didn't know a regulation game had 9 innings. I'd leave it in.
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1327520 Active (id: 1953678)
手形 [ichi1,news1,nf10]
てがた [ichi1,news1,nf10]
1. [n]
▶ draft
▶ draught
▶ promissory note
▶ bill
2. [n]
▶ handprint
3. [n] {sumo}
▶ signed hand-print



History:
6. A 2017-06-16 09:54:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (has "bill" in sense 1.)
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<gloss>bill</gloss>
@@ -31,4 +31,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>bill</gloss>
-</sense>
5. A* 2017-06-14 18:02:04  Amen Lernsky <...address hidden...>
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -30,0 +31,4 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>bill</gloss>
+</sense>
4. A 2016-09-06 07:11:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 and 中辞典 sense 2. I'm not sure it's distinct from the sumo sense.
3. A* 2016-08-29 08:29:46 
  Diff:
@@ -23,0 +24,4 @@
+<gloss>handprint</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
2. A 2012-06-28 00:38:48  Paul Upchurch <...address hidden...>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1391110 Active (id: 2009139)
染み [ichi1,news2,nf42]
しみ [ichi1,news2,nf42] シミ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ stain
▶ spot
▶ smudge
▶ blot
▶ smear
▶ blotch
Cross references:
  ⇐ see: 2830054 シミ取り【シミとり】 2. spot remover (carpets, etc.)
2. [n] [uk]
《esp. シミ》
▶ spot (on one's skin, e.g. chloasma, liver spot)
▶ blemish
▶ discoloration
▶ freckle
Cross references:
  ⇔ see: 2686250 肝斑 1. melasma; chloasma; liver spot
  ⇐ see: 2830054 シミ取り【シミとり】 1. spot removal, esp. from the skin



History:
10. A 2019-06-11 02:17:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree, (So do several kanwas.)
9. A* 2019-06-10 14:05:11  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
In KanjiDic 染 has the kun-readings 
  そ.める, -ぞ.め, -ぞめ, そ.まる, し.みる, じ.みる, し.み, -し.める
I think
  そ.まる、そ.める、し.みる、 し.み
should suffice.
The readings -ぞ.め, -ぞめ are redundant
The reading じ.みる should be -じ.みる and is also redundant.
The reading -し.める is for 焚き染める and 煮染める which are quite rare.
8. A 2016-08-29 06:14:43  Johan Råde <...address hidden...>
7. A* 2016-08-29 01:50:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
シミ	2308123
染み	701986
しみ	1867821
  Comments:
シミ is not explicitly in references, but Google images for it mostly show skin spots, whereas those for 染み are more general spots.
  Diff:
@@ -32,0 +33,2 @@
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>esp. シミ</s_inf>
6. A 2015-07-15 06:46:15  Rene Malenfant <...address hidden...>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1538900 Active (id: 1996312)
[ichi1] [ichi1,news1,nf16]
ただ [ichi1,news1,nf16] タダ (nokanji)
1. [adj-no,n] [uk]
▶ ordinary
▶ common
▶ usual
2. [adj-no,n] [uk]
《only 只》
▶ free of charge
Cross references:
  ⇐ see: 2405490 ロハ 1. free
  ⇐ see: 2758450 タダマン 1. free pussy
3. [adj-no,n]
《usu. as ただでは...》
▶ unaffected
▶ as is
▶ safe
Cross references:
  ⇐ see: 2827079 ただで済む【ただですむ】 1. to get away without consequences; to get off scot-free
4. [adv]
▶ only
▶ merely
▶ just
▶ simply
5. [conj]
《esp. 但》
▶ but
▶ however
▶ nevertheless



History:
7. A 2019-02-01 22:12:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. The examples index database is down, but I'll fix that when it's back.
6. A* 2019-02-01 03:27:15  Anon
  Comments:
Example sentences are mismatched to definition number.

(1) 君はただ皿を洗いさえすればいい。 All you have to do is wash the dishes.
Probably should be meaning (4)

(3) ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。 However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away.
Probably should be meaning (5)
5. A 2016-08-29 00:04:54  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-08-28 13:33:04 
  Diff:
@@ -64 +64 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&conj;</pos>
3. A 2015-04-21 09:44:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Can't really have a kanji restriction on a "uk" sense. It blocks out that sense for the タダ EDICT entry, for example.
  Diff:
@@ -42 +41,0 @@
-<stagk>只</stagk>
@@ -45,0 +45 @@
+<s_inf>only 只</s_inf>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1559770 Active (id: 1934630)
連番
れんばん
1. [n,adj-no]
▶ consecutive number
▶ serial number



History:
2. A 2016-08-29 22:38:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>consecutive number</gloss>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>consecutive number</gloss>
1. A* 2016-08-29 14:18:25 
  Refs:
daijr
  Comments:
I think this means e.g. tickets issued in numerical sequence, so "serial number" 
might be inaccurate.
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>consecutive number</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1605780 Active (id: 2058989)
揺りかご [ichi1] 揺り籠揺り篭揺籠揺篭揺り籃揺籃
ゆりかご [ichi1]
1. [n] [uk]
▶ cradle
Cross references:
  ⇒ see: 1662250 揺籃 1. cradle



History:
8. A 2020-02-16 20:43:48  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2020-02-16 08:16:02  Nicolas Maia
  Refs:
digital daijisen https://kotobank.jp/word/揺り籃-652425
britannica https://kotobank.jp/word/揺籃-145435
  Comments:
See 揺り籃から墓場まで
  Diff:
@@ -19,0 +20,6 @@
+<k_ele>
+<keb>揺り籃</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>揺籃</keb>
+</k_ele>
6. A 2016-08-29 00:14:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Koj has 揺籃 for ゆりかご.
  Comments:
If we had "oo" (obsolete okurigana) I'd be tempted.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -20 +18,0 @@
-<ke_inf>&io;</ke_inf>
5. A* 2016-08-28 05:53:28  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
揺りかご	31401
揺り籠	10802
揺り篭	5022
揺籠	2318
揺篭	587
  Comments:
篭 is not [oK]
not sure about the [io], but either both 揺籠 and 揺篭 are [io] or neither
  Diff:
@@ -13 +13,4 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>揺籠</keb>
+<ke_inf>&io;</ke_inf>
@@ -17,4 +19,0 @@
-<ke_inf>&oK;</ke_inf>
-</k_ele>
-<k_ele>
-<keb>揺籠</keb>
4. A 2015-07-04 07:56:37  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1663680 Active (id: 2161012)
連判
れんばんれんぱん
1. [n,vs,vi]
▶ joint seal
▶ joint signatures
Cross references:
  ⇐ see: 2691870 合判【あいはん】 2. making a joint signature or seal

Conjugations


History:
2. A 2021-11-18 00:50:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Meikyo vt and vi additions to n,vs entries
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<pos>&vi;</pos>
1. A 2016-08-29 22:39:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>joint seal or signature</gloss>
+<gloss>joint seal</gloss>
+<gloss>joint signatures</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1766040 Active (id: 1934824)
電話口 [news2,nf30]
でんわぐち [news2,nf30]
1. [n]
▶ telephone receiver
▶ telephone mouthpiece
2. [n]
▶ making a telephone call
▶ receiving a telephone call
Cross references:
  ⇒ see: 2830081 電話口に出る【でんわぐちにでる】 1. to make a phone call; to answer the phone



History:
9. A 2016-08-31 11:25:34  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2016-08-31 07:10:55  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I agree that if the figurative sense is much more common, then it should come first.
7. A* 2016-08-31 04:26:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I think it really comes down to frequency of use for senses. We've followed the usual approach in modern dictionaries of having the senses in frequency order. We have the [lit] tag to highlight cases where they differ significantly.
In this case I don't think it's an issue, but when there's a common figurative sense and a rare literal sense, I'd really think it's most appropriate for the common one to lead.
6. A* 2016-08-29 10:01:38  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Concerning the ordering of the senses,
I think the literal sense should come before the figurative sense,
even if the latter is more common
5. A 2016-08-29 06:23:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
はるのど。
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1858550 Deleted (id: 1934756)
一字削る
いちじけずる
1. [v5r]
▶ to delete a character

Conjugations


History:
3. D 2016-08-31 03:49:56  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. D* 2016-08-29 23:46:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
None. Zero n-grams.
  Comments:
42 Google hits; almost all from here. Rather A+B. I don't think it's needed.
1. A* 2016-08-29 07:15:53 
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>to delete a letter</gloss>
+<gloss>to delete a character</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1912280 Active (id: 1934568)
孟子 [news2,nf46]
もうし [news2,nf46]
1. [n]
▶ Mencius (372-289 BCE)
▶ Mengzi
2. [n]
▶ Mencius (one of the Four Books)
Cross references:
  ⇒ see: 1767260 四書 1. the Four Books (Confucian texts)



History:
5. A 2016-08-29 02:56:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>Mencius (372 - 289 BCE)</gloss>
+<gloss>Mencius (372-289 BCE)</gloss>
4. A 2016-01-31 20:38:20  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-01-31 20:15:34  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki
  Comments:
The book is usually called "Mencius"
  Diff:
@@ -16 +16,2 @@
-<gloss>Mencius (Meng Zi) (371-289BCE)</gloss>
+<gloss>Mencius (372 - 289 BCE)</gloss>
+<gloss>Mengzi</gloss>
@@ -21 +22 @@
-<gloss>the Discourses of Mencius (one of the Four Books)</gloss>
+<gloss>Mencius (one of the Four Books)</gloss>
2. A 2016-01-31 10:41:18  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-01-31 09:51:06  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21 +21 @@
-<gloss>the Discourses of Mencius - one of the Four Books</gloss>
+<gloss>the Discourses of Mencius (one of the Four Books)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2136860 Active (id: 1934557)
コピー機 [spec1]
コピーき [spec1]
1. [n]
▶ copier
▶ copy machine
▶ photocopier



History:
3. A 2016-08-29 00:03:51  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-08-28 20:56:24 
  Refs:
WISDOM2 E-J
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<gloss>photocopier</gloss>
1. A 2007-03-28 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2176700 Active (id: 1951085)

アルクトゥルスアルクトゥールスアークトウルス
1. [n] {astronomy}
▶ Arcturus (star in the constellation Boötes)
▶ Alpha Bootis



History:
6. A 2017-05-11 16:32:41  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<field>&astron;</field>
5. A 2016-08-29 11:40:24  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-08-29 10:20:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>Arcturus (star in the constellation Bootes)</gloss>
+<gloss>Arcturus (star in the constellation Boötes)</gloss>
3. A* 2016-08-29 07:05:17  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic, N-grams:
アークトウルス	124
アルクトゥルス	5251
アルクトゥールス	1687
  Comments:
アークトウルス is in enamdict.
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アークトウルス</reb>
+</r_ele>
2. A 2012-06-04 21:48:56  Jean-Luc Leger <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>Alpha Bootis</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2184310 Active (id: 1934615)

アーティチョークアーティーチョークアーチチョーク [ik] アーティチョウク [ik]
1. [n]
▶ globe artichoke (Cynara scolymus)
Cross references:
  ⇔ see: 2825530 朝鮮薊【ちょうせんあざみ】 1. globe artichoke (Cynara scolymus)



History:
6. A 2016-08-29 10:21:42  Johan Råde <...address hidden...>
5. A* 2016-08-29 07:52:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: アーティーチョーク	7036
  Comments:
Found another....
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アーティーチョーク</reb>
4. A* 2016-08-29 07:50:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
アーティチョーク	43181
アーチチョーク	581
アーティチョウク	<20
  Comments:
At least アーチチョーク is used a bit.
  Diff:
@@ -7,0 +8,4 @@
+<reb>アーチチョーク</reb>
+<re_inf>&ik;</re_inf>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +13 @@
+<re_inf>&ik;</re_inf>
3. A 2014-10-18 15:49:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
2. A* 2014-10-18 10:11:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, Daijr, 中辞典, etc.
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>artichoke</gloss>
+<xref type="see" seq="2825530">朝鮮薊・ちょうせんあざみ</xref>
+<gloss>globe artichoke (Cynara scolymus)</gloss>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2192730 Active (id: 1934673)

ドアチャイムドア・チャイム
1. [n]
▶ door chime
▶ doorbell



History:
4. A 2016-08-30 04:54:57  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2016-08-29 11:33:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>doorbell</gloss>
2. A 2013-05-11 09:26:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ドア・チャイム</reb>
1. A 2007-08-15 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2205020 Active (id: 2150334)
ラテン帝国
ラテンていこく
1. [n] [hist]
▶ Latin Empire (Constantinople, 1204-1261)



History:
9. A 2021-10-08 11:04:50  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2021-10-06 23:49:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think we use CE for years after 999.
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>Latin Empire (Constantinople, 1204-1261 CE)</gloss>
+<gloss>Latin Empire (Constantinople, 1204-1261)</gloss>
7. A 2021-10-04 07:43:23  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<misc>&hist;</misc>
6. A 2016-08-31 03:49:14  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
dunno.  probably a question for the mailing list rather than a random entry though.
--
for the record, wiki policy, which we sometimes follow, says:
"In general, do not use CE or AD unless required to avoid ambiguity (e.g. The Norman Conquest took place in 1066 not 1066 CE nor AD 1066) or awkwardness (January 1, 1 AD not January 1, 1). On the other hand, Plotinus was a philosopher living at the end of the 3rd century AD will avoid unnecessary confusion. Also, in He did not become king until 55 CE the era marker makes it clear that "55" does not refer to his age. Alternatively, He did not become king until the year 55. If the era is shown for the initial date in a range, then use it for the final date as well: either from 450 to 200 BCE or from 450 BCE to 200 BCE, but definitely from 100 BCE to 200 CE. (See § Ranges, below.)"
5. A* 2016-08-29 06:06:53  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Surely not with dates from the 20th and 21st centuries?
Where do we draw the line? Before 1800?
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2269340 Active (id: 1934603)

ヴルガータウルガタウルガータヴルガタ
1. [n] Source lang: lat "vulgata"
▶ Vulgate (Catholic Latin bible)



History:
3. A 2016-08-29 10:03:37  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2016-08-29 09:00:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc. (only have ウルガタ)  G n-grams:
ウルガタ	732
ヴルガータ	919
ウルガータ	223
ヴルガタ	187
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>ヴルガータ</reb>
+</r_ele>
@@ -8 +11,4 @@
-<reb>ヴルガータ</reb>
+<reb>ウルガータ</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ヴルガタ</reb>
@@ -12 +18 @@
-<lsource xml:lang="lat"/>
+<lsource xml:lang="lat">vulgata</lsource>
1. A 2008-04-01 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2278410 Active (id: 2285981)
IBM
アイ・ビー・エムアイビーエム [sk]
1. [n]
▶ IBM
▶ International Business Machines



History:
5. A 2023-12-18 06:24:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Dropping the [comp]. We don't usually have field tags on companies.
  Diff:
@@ -16 +15,0 @@
-<field>&comp;</field>
4. A 2023-03-16 05:13:51  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Reformat initialsms
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<reb>アイ・ビー・エム</reb>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf>
3. A 2016-08-29 10:04:10  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2016-08-29 08:42:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>IBM</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14 @@
+<gloss>International Business Machines</gloss>
1. A 2008-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2402830 Active (id: 1934622)
心惹かれる心引かれる心魅かれる
こころひかれる
1. [v1]
▶ to feel attracted by
▶ to be fascinated by

Conjugations


History:
3. A 2016-08-29 11:50:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
心惹かれる	81918
心引かれる	12674
心魅かれる	4345
  Comments:
PLEASE provide some references.
2. A* 2016-08-29 08:39:12 
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>心引かれる</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>心魅かれる</keb>
1. A 2008-08-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2430830 Active (id: 2272176)

アイスブレーカーアイスブレイカー
1. [n]
▶ icebreaker



History:
4. A 2023-06-28 14:16:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
アイスブレーカー	1,244		
アイスブレイカー	490		
アイスブレイク	9,992		
アイスブレーク	3,044
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="2857284">アイスブレイク</xref>
3. A 2016-08-29 10:04:42  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2016-08-29 10:00:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙,  G n-grams:
アイスブレイカー	490
アイスブレーカー	1244
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アイスブレーカー</reb>
+</r_ele>
1. A 2009-02-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2456490 Active (id: 1934616)

アルニカアーニカ
1. [n] Source lang: lat
▶ arnica (esp. mountain tobacco, Arnica montana)



History:
3. A 2016-08-29 10:22:45  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2016-08-29 08:18:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Unidic, G n-grams:
アーニカ	1087
アルニカ	6676
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アーニカ</reb>
1. A 2009-06-20 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2478160 Active (id: 1934606)

アーキトレーヴアーキトレーブ
1. [n] {architecture}
▶ architrave



History:
3. A 2016-08-29 10:05:18  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2016-08-29 06:51:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, G n-grams:
アーキトレーヴ	252
アーキトレーブ	90
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<r_ele>
+<reb>アーキトレーヴ</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<field>&archit;</field>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2497330 Active (id: 1934577)

スピノルスピノール
1. [n] {mathematics,physics}
▶ spinor



History:
5. A 2016-08-29 06:31:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 has physics, 理化学英和辞典 has maths; and 中辞典 and リーダーズ+プラス have both.
  Comments:
I feel it's more maths than physics, but let's have both.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&physics;</field>
4. A* 2016-08-29 06:23:22  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
a pure math concept that has applications in physics (just like vectors, tensors, etc.)
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<field>&physics;</field>
+<field>&math;</field>
3. A 2016-08-29 00:03:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc. N-grams:
スピノル	1034
スピノール	1116
  Comments:
Only GG5 has スピノール.
2. A* 2016-08-28 18:48:05  Scott
  Refs:
wiki
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<r_ele>
+<reb>スピノール</reb>
+</r_ele>
@@ -8,0 +12 @@
+<field>&physics;</field>
1. A 2009-07-17 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830054 Active (id: 1934571)
シミ取り染み取り
シミとり (シミ取り)しみとり (染み取り)
1. [n]
《usu. シミ取り》
▶ spot removal, esp. from the skin
Cross references:
  ⇒ see: 1391110 染み【しみ】 2. spot (on one's skin, e.g. chloasma, liver spot); blemish; discoloration; freckle
2. [n]
《usu. 染み取り》
▶ spot remover (carpets, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1391110 染み【しみ】 1. stain; spot; smudge; blot; smear; blotch



History:
4. A 2016-08-29 06:13:11  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2016-08-29 02:06:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
WWW images, which are generally different. G n-grams:
シミ取り	43778
染み取り	1965
しみとり	6359
  Comments:
The bottles labelled 染み取り or just しみとり is not stuff you'd want on your face.
Could possibly be split.
  Diff:
@@ -20,3 +20,11 @@
-<xref type="see" seq="1391110">染み・しみ</xref>
-<xref type="see" seq="1391110">染み・しみ</xref>
-<gloss>spot remover (skin, carpets, etc.)</gloss>
+<xref type="see" seq="1391110">染み・しみ・2</xref>
+<xref type="see" seq="1391110">染み・しみ・2</xref>
+<s_inf>usu. シミ取り</s_inf>
+<gloss>spot removal, esp. from the skin</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1391110">染み・しみ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1391110">染み・しみ・1</xref>
+<s_inf>usu. 染み取り</s_inf>
+<gloss>spot remover (carpets, etc.)</gloss>
2. A* 2016-08-27 13:44:26  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Or does it mean "removing spots"?
1. A* 2016-08-24 12:15:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.shimitori-honne-review.com/shimitaishaku/hihuka.html  G n-grams:
シミ取り	43778
染み取り	1965
しみとり	6359
シミとり	4587

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830088 Active (id: 1934561)
引っ張り下ろす引っ張り降ろす
ひっぱりおろす
1. [v5s,vt]
▶ to pull down
▶ to haul down

Conjugations


History:
2. A 2016-08-29 01:23:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-08-28 08:05:54  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
引っ張り下ろす	163
引っ張り降ろす	52
  Comments:
cf 引っ張り上げる
saw it used in a book

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830089 Active (id: 1960896)
引っ張り回す引っ張りまわす引っぱり回すひっぱり回す引っぱりまわす
ひっぱりまわす
1. [v5s,vt]
▶ to pull around
▶ to drag around
▶ to take around
▶ to show around

Conjugations


History:
3. A 2017-09-24 08:33:34  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
aligning with 引っ張り込む, 引っ張り合う, 引っ張り出す
  Diff:
@@ -5,0 +6,12 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>引っ張りまわす</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>引っぱり回す</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>ひっぱり回す</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>引っぱりまわす</keb>
2. A 2016-08-29 01:25:26  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
中辞典
  Diff:
@@ -14,0 +15,2 @@
+<gloss>to take around</gloss>
+<gloss>to show around</gloss>
1. A* 2016-08-28 09:42:04  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830091 Active (id: 1934578)
レジ係
レジがかり
1. [n]
▶ cashier



History:
2. A 2016-08-29 06:48:32  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-08-28 23:55:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 研究社ビジネス英和辞典. n-grams: 28721
  Comments:
レジスター係 gets 37 in the n-grams.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830092 Active (id: 1934576)

スモーブロー
1. [n] Source lang: dan "smørrebrød"
▶ smorrebrod
▶ open sandwich



History:
2. A 2016-08-29 06:29:47  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
www images (yummy yummy!)
1. A* 2016-08-29 06:16:51  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
http://anotherc.jimdo.com/dinner/
"1皿の料理を小さく凝縮したようなデンマーク発祥の料理「スモーブロ
ー」は9[...]"
https://nanapi.com/ja/60811
"デンマーク・コペンハーゲンで食べたいスモーブロー(Smørrebrød)"
  Comments:
ngrams

スモーブロー	731

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830093 Active (id: 1934819)

アーコロジー
1. [n]
▶ arcology (from architectural ecology)



History:
4. A 2016-08-31 06:25:44  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2016-08-31 04:18:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably better to make it part of the gloss.
  Diff:
@@ -9,2 +9 @@
-<s_inf>from architectural ecology</s_inf>
-<gloss>arcology</gloss>
+<gloss>arcology (from architectural ecology)</gloss>
2. A* 2016-08-29 10:17:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
The comment explains the origin of the English gloss, not the Japanese word.
Is that OK?
1. A* 2016-08-29 07:12:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス  N-grams: 906

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830094 Active (id: 1934607)

アーシュラムアーシュラマアシュラム
1. [n] Source lang: san
▶ ashram
▶ aashram



History:
2. A 2016-08-29 10:08:29  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-08-29 07:25:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス, 新英和中辞典, G n-grams:
アーシュラマ	153
アーシュラム	1725
アシュラム	20895
  Comments:
アシュラム is also the name of a novel, which skews it a lot

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830095 Active (id: 1934820)

アーシング
1. [n]
▶ earthing (circuits)
▶ grounding



History:
4. A 2016-08-31 06:26:09  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2016-08-31 04:21:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
This should make it clearer.
  Diff:
@@ -9 +9,2 @@
-<gloss>earthing</gloss>
+<gloss>earthing (circuits)</gloss>
+<gloss>grounding</gloss>
2. A* 2016-08-29 10:13:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
"earthing" seems to used mostly for some flaky New Age theories
Maybe "grounding" would be better?
1. A* 2016-08-29 07:43:21  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
N-grams: 114375!
https://ja.wikipedia.org/wiki/アーシング
  Comments:
Seems to be mostly used in automotive contexts.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830096 Active (id: 1934609)

ポリイソプレン
1. [n] {chemistry}
▶ polyisoprene



History:
2. A 2016-08-29 10:14:14  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-08-29 09:05:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830097 Active (id: 1934807)

アクティベータアクティベーターアクチベーターアクチベータ
1. [n] {chemistry}
▶ activator



History:
2. A 2016-08-31 04:13:39  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-08-29 12:25:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙  G n-grams:
アクチベーター	1013
アクティベーター	4350
アクチベータ	708
アクティベータ	5223

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830098 Active (id: 1934675)

パストラミパストラーミ [ik]
1. [n]
▶ pastrami



History:
2. A 2016-08-30 04:56:15  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-08-29 12:41:59  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, n-grams

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830099 Active (id: 1937248)
無人レジ
むじんレジ
1. [n]
▶ self-checkout
▶ automated checkout
Cross references:
  ⇒ see: 2830100 セルフレジ 1. self-checkout; automated checkout



History:
4. A 2016-10-17 10:30:38  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2016-10-15 13:13:35  luce
  Diff:
@@ -8 +8 @@
-<reb>むじんれじ</reb>
+<reb>むじんレジ</reb>
2. A 2016-08-29 22:57:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, KOD追加語彙 G n-grams:
セルフレジ	13912
無人レジ	1296
  Diff:
@@ -12 +12,2 @@
-<gloss>self checkout</gloss>
+<xref type="see" seq="2830100">セルフレジ</xref>
+<gloss>self-checkout</gloss>
1. A* 2016-08-29 14:12:20 
  Refs:
http://ejje.weblio.jp/content/無人レジ

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830100 Active (id: 2174549)

セルフレジセルフ・レジ
1. [n] Source lang: eng(wasei) "self regi(ster)"
▶ self-checkout
▶ automated checkout
Cross references:
  ⇐ see: 2830099 無人レジ【むじんレジ】 1. self-checkout; automated checkout



History:
4. A 2022-01-17 01:57:14  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-01-16 23:13:53  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
レジ is Japanese abbr. we're not consistent when it comes to treating words likr this as wasei or not
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<lsource ls_wasei="y"/>
+<lsource ls_wasei="y">self regi(ster)</lsource>
2. A 2016-08-31 14:09:50  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-08-29 22:56:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, G n-grams:
セルフレジ	13912
無人レジ	1296
セルフチェックアウト	416

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830101 Active (id: 1934795)

セルフチェックアウトセルフ・チェックアウト
1. [n]
▶ self-checkout



History:
2. A 2016-08-31 04:08:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-08-29 22:59:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, G n-grams: 416

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2830102 Active (id: 1934674)

パスティッチェリアパスティチェリア
1. [n] Source lang: ita
▶ Italian-style pastry and cake shop
▶ pasticceria



History:
3. A 2016-08-30 04:55:59  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2016-08-29 23:40:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I realised that "pasticceria" is not a great *English* gloss.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>Italian-style pastry and cake shop</gloss>
1. A* 2016-08-29 23:09:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
パスティッチェリア	1456
パスティチェリア	821

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5008211 Deleted (id: 1934583)

アークトウルス
1. [unclass]
▶ Arcturus



History:
1. D 2016-08-29 07:06:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Going into JMdict.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5010919 Active (id: 2236921)

アルキメデスアーキミジス
1. [person]
▶ Archimedes (287?-212 BCE)



History:
3. A 2023-05-09 04:41:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Merging.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>アーキミジス</reb>
2. A 2016-08-29 10:15:53  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-08-29 06:59:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, GG5, etc.
  Comments:
Place?
  Diff:
@@ -8,2 +8,2 @@
-<misc>&place;</misc>
-<gloss>Archimedes</gloss>
+<misc>&person;</misc>
+<gloss>Archimedes (287?-212 BCE)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5010926 Deleted (id: 1934582)

アルクトゥルス
1. [unclass]
▶ Arcturus



History:
1. D 2016-08-29 07:06:00  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
In JMdict.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml