JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n,vs,vt]
▶ reform and (or) abolition ▶ alteration or repeal ▶ revision ▶ reorganization ▶ reorganisation |
3. | A 2021-11-18 00:32:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Meikyo vt and vi additions to n,vs entries -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<pos>&vt;</pos> |
|
2. | A 2016-08-02 11:09:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr; GG5, 中辞典, etc. |
|
Comments: | Yes, all the references support that. |
|
Diff: | @@ -17 +17,3 @@ -<gloss>change</gloss> +<gloss>reform and (or) abolition</gloss> +<gloss>alteration or repeal</gloss> +<gloss>revision</gloss> |
|
1. | A* 2016-08-02 05:59:31 Fritz Knobloch <...address hidden...> | |
Refs: | 1) ALC: revision or abolition 2) kanji 改廃 |
|
Comments: | This word evidently carries the meaning of elimination, not just change. I came across it in reference to company regulations, where the definition "revision or abolition" was exactly appropriate. |
1. |
[n]
▶ accident resulting in personal injury or death (esp. traffic, rail, etc.) |
6. | A 2016-08-08 00:18:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Time's up. |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>accident resulting in personal injury or death (esp. traffic, rail, etc.) Sometimes used to refer to a person's butt.</gloss> +<gloss>accident resulting in personal injury or death (esp. traffic, rail, etc.)</gloss> |
|
5. | A* 2016-08-02 01:28:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I await with interest the anonymous contributor's supply of some justification for the comment (I can't find any.) If none arrives in the next few days I'll remove the addition. |
|
4. | A* 2016-08-01 17:23:11 | |
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>accident resulting in personal injury or death (esp. traffic, rail, etc.)</gloss> +<gloss>accident resulting in personal injury or death (esp. traffic, rail, etc.) Sometimes used to refer to a person's butt.</gloss> |
|
3. | A 2013-09-01 18:37:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | shinmeikai: 人がけがをしたり 死んだり する事故。〔特に、交通事故や工事現場の事故についていう〕 meikyo: 人の死傷をともなう事故。特に、交通事故でいう。 daijr: 人がけがをしたり死んだりする事故。特に,交通事故。 daijs: gg5: an [a traffic] accident resulting in injury or death. |
|
Comments: | i agree |
|
Diff: | @@ -16,1 +16,1 @@ -<gloss>traffic accident resulting in personal injury or death (esp. rail suicide)</gloss> +<gloss>accident resulting in personal injury or death (esp. traffic, rail, etc.)</gloss> |
|
2. | A* 2013-09-01 09:01:57 Marcus Richert | |
Refs: | http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13134 33558 |
|
Comments: | I think the amendment is kind of problematic because while many native speakers will assume that 人身事故 refers to a suicide, it is actually used for all kinds of traffic accidents resulting in personal injury or death, whether intentional suicide or not. It's not a euphemism, it's an umbrella term. |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,vs,vt]
[hum]
▶ receiving ▶ getting ▶ accepting ▶ being given |
|||||||
2. |
[n,vs,vt]
[hum]
▶ eating ▶ drinking ▶ having |
|||||||
3. |
[exp]
[fam,fem,uk]
《as 〜をちょうだい or after the -te form of a verb》 ▶ please (give me; do for me)
|
17. | A 2022-11-05 00:39:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
16. | A* 2022-11-05 00:36:02 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog, daij |
|
Comments: | I don't think ちょーだい needs to be visible. |
|
Diff: | @@ -26 +26 @@ -<re_nokanji/> +<re_inf>&sk;</re_inf> @@ -30,0 +31 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -33 +33,0 @@ -<gloss>reception</gloss> @@ -34,0 +35 @@ +<gloss>accepting</gloss> @@ -39,0 +41 @@ +<pos>&vt;</pos> @@ -50,3 +52,2 @@ -<s_inf>also used after -te form of verb</s_inf> -<gloss>please</gloss> -<gloss>please do for me</gloss> +<s_inf>as 〜をちょうだい or after the -te form of a verb</s_inf> +<gloss>please (give me; do for me)</gloss> |
|
15. | A 2022-11-03 10:47:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
14. | A* 2022-11-03 05:47:53 Opencooper | |
Refs: | G n-grams: 頂戴 2,008,028 67.2% 頂だい 4,295 0.1% 頂載 2,827 0.1% ちょうだい 778,863 26.1% ちょーだい 194,449 6.5% <- adding |
|
Diff: | @@ -22,0 +23,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>ちょーだい</reb> +<re_nokanji/> |
|
13. | A 2022-09-03 09:25:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 12 older log entries) |
1. |
[n]
▶ effect of dyeing |
2. | A 2016-08-02 01:10:32 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I can find a handful of non-EDICT-derived WWW pages using 染まり工合. Since Daijirin has 具合 & 工合 as alternatives, it's not hopelessly wrong, but it probably should be tagged as irregular. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,2 @@ +<ke_pri>news2</ke_pri> +<ke_pri>nf36</ke_pri> @@ -8,3 +10,2 @@ -<keb>染染まり工合</keb> -<ke_pri>news2</ke_pri> -<ke_pri>nf36</ke_pri> +<keb>染まり工合</keb> +<ke_inf>&iK;</ke_inf> |
|
1. | A* 2016-08-01 16:16:11 John Carey <...address hidden...> | |
Refs: | ||
Comments: | The 染染まり工合 spelling doesn't seem to be used (and certainly isn't the main spelling). Attemping to delete it triggers a server bug as it has a 'common' tag. |
|
Diff: | @@ -8,3 +8 @@ -<keb>染まり工合</keb> -<ke_pri>news2</ke_pri> -<ke_pri>nf36</ke_pri> +<keb>染染まり工合</keb> |
1. |
[v5k,vi]
▶ to defy ▶ to disobey ▶ to rebel against ▶ to oppose ▶ to resist |
6. | A 2023-06-04 05:31:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
5. | A* 2023-06-04 04:13:20 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬────────┬───────╮ │ 楯突く │ 7,939 │ 37.1% │ │ 盾突く │ 1,870 │ 8.7% │ │ たて突く │ 656 │ 3.1% │ - sK │ 盾つく │ 340 │ 1.6% │ - sK │ 楯つく │ 280 │ 1.3% │ - sK │ たてつく │ 10,291 │ 48.1% │ ╰─ーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -15,0 +17 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -18,0 +21 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2017-09-14 00:10:34 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2017-09-13 23:05:57 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5, prog |
|
Diff: | @@ -26,0 +27,3 @@ +<gloss>to defy</gloss> +<gloss>to disobey</gloss> +<gloss>to rebel against</gloss> @@ -29 +31,0 @@ -<gloss>to defy</gloss> |
|
2. | A 2016-08-02 11:17:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: 楯突く 7939 盾突く 1870 楯つく 280 盾つく 340 たて突く 656 たてつく 10291 |
|
Comments: | Almost "uk". |
|
Diff: | @@ -12 +12 @@ -<keb>楯つく</keb> +<keb>たて突く</keb> @@ -15 +15,4 @@ -<keb>たて突く</keb> +<keb>盾つく</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>楯つく</keb> |
|
(show/hide 1 older log entries) |
1. |
[n,adj-na]
▶ faint hopes ▶ dim prospects ▶ little hope ▶ unlikely (to be successful) |
2. | A 2016-08-03 00:49:05 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | ok |
|
Diff: | @@ -14,0 +15,2 @@ +<gloss>little hope</gloss> +<gloss>unlikely (to be successful)</gloss> |
|
1. | A* 2016-08-02 23:40:35 Marcus Richert | |
Refs: | daij |
|
Comments: | as an adj I'd just gloss it as "unlikely" |
|
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&n;</pos> |
1. |
[n,adj-na]
▶ great speed ▶ extreme speed ▶ swiftness |
5. | A 2019-02-08 18:42:30 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&n;</pos> @@ -12 +12,0 @@ -<pos>&n;</pos> |
|
4. | A 2016-08-02 01:22:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Wikip on godspeed: "An expression of good wishes or good luck to a departing person or a person beginning a journey. " |
|
Comments: | I think the original deletion of the 直訳 translation was correct. |
|
Diff: | @@ -13 +12,0 @@ -<gloss>godspeed</gloss> |
|
3. | A* 2016-07-30 04:51:27 | |
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<gloss>godspeed</gloss> |
|
2. | A 2013-04-05 13:25:40 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijir, gg5. |
|
Comments: | The other glosses are quite chokuyaku, I think. |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,1 @@ -<gloss>god-like speed</gloss> -<gloss>godly speed</gloss> +<gloss>great speed</gloss> |
|
1. | A* 2013-04-04 22:43:08 | |
Comments: | Godspeed is a specific and unrelated English term. |
|
Diff: | @@ -13,1 +13,3 @@ -<gloss>godspeed</gloss> +<gloss>god-like speed</gloss> +<gloss>godly speed</gloss> +<gloss>extreme speed</gloss> |
1. |
[n]
▶ detective story (esp. one from the Edo period featuring thief-takers)
|
|||||||
2. |
[n]
▶ detective's memoirs ▶ thief taker's memoirs |
4. | A 2016-08-02 02:22:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 (has 捕り物帳). G n-grams: 捕り物帳 2086 捕物帳 51621 捕物帖 37438 |
|
Comments: | I think 捕り物 was meant to be 捕り物帳. I shouldn't have waved it through. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>捕り物帳</keb> |
|
3. | A* 2016-07-30 16:28:25 John Carey <...address hidden...> | |
Comments: | I can't find evidence for 捕り物 as an abbreviation for 捕物帳. |
|
Diff: | @@ -4,5 +3,0 @@ -<k_ele> -<keb>捕り物</keb> -<ke_pri>news2</ke_pri> -<ke_pri>nf45</ke_pri> -</k_ele> |
|
2. | A 2010-08-29 23:46:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-08-29 22:18:25 Scott | |
Refs: | daij google |
|
Comments: | merge from 1514250 |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,1 @@ -<keb>捕物帳</keb> +<keb>捕り物</keb> @@ -8,0 +8,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>捕物帳</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>捕物帖</keb> @@ -16,1 +22,8 @@ -<gloss>detective story</gloss> +<xref type="see" seq="1807980">目明かし</xref> +<xref type="see" seq="1862150">岡っ引き</xref> +<gloss>detective story (esp. one from the Edo period featuring thief-takers)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>detective's memoirs</gloss> +<gloss>thief taker's memoirs</gloss> |
1. |
[n]
{law}
▶ bodily injury ▶ personal injury ▶ actual bodily harm ▶ mayhem |
3. | A 2016-08-02 23:24:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス, Eijiro |
|
Comments: | I feel these might be two senses, but I'm not certain. |
|
Diff: | @@ -12,0 +13,3 @@ +<gloss>bodily injury</gloss> +<gloss>personal injury</gloss> +<gloss>actual bodily harm</gloss> |
|
2. | A* 2016-08-02 14:56:55 | |
Comments: | Please disregard the previous link. I did not notice that Google autocorrected the kanji. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<field>&law;</field> |
|
1. | A* 2016-08-02 14:12:59 | |
Comments: | https://ja.wikipedia.org/wiki/身体障害 |
1. |
[aux-v,v5k]
《contraction of ..て or で plus 置く》 ▶ to do something in readiness for ▶ to get something (needful) done |
5. | A 2016-11-23 00:06:31 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2016-11-22 19:39:08 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: とく 3884623 どく 447903 Tanaka: 22 examples (all of them とく) |
|
Comments: | The n-grams could be false matches, but the Tanaka examples all have this とく |
|
Diff: | @@ -5,0 +6 @@ +<re_pri>spec1</re_pri> |
|
3. | A 2016-08-02 01:22:49 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-07-30 09:30:25 lce | |
Diff: | @@ -10,0 +11 @@ +<pos>&aux-v;</pos> |
|
1. | A 2006-11-08 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n]
[uk]
▶ multiflora rose (Rosa multiflora) ▶ baby rose ▶ Japanese rose
|
4. | A 2020-09-24 15:10:53 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 wiki(Rosa multiflora) eol |
|
Diff: | @@ -23,0 +24,2 @@ +<gloss>baby rose</gloss> +<gloss>Japanese rose</gloss> |
|
3. | A 2016-08-16 00:58:21 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-08-02 11:27:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, G n-grams: 野茨 4779 野薔薇 12519 野いばら 3472 のいばら 12097 ノイバラ 19615 |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>野薔薇</keb> +</k_ele> @@ -8 +11 @@ -<keb>野薔薇</keb> +<keb>野いばら</keb> |
|
1. | A 2009-07-17 00:00:00 | |
Comments: | Entry created |
1. |
[n,vs]
[yoji]
{Buddhism}
▶ prostration ▶ [expl] placing knees, hands and forehead on the ground to show utmost respect
|
5. | A 2022-08-10 08:12:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -13,0 +14 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
4. | A 2016-08-02 01:23:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-07-30 09:28:06 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | tidying up a bit |
|
Diff: | @@ -14,2 +14,2 @@ -<gloss>prostrating oneself</gloss> -<gloss>placing both knees, both hands, and forehead on the ground (shows utmost respect)</gloss> +<gloss>prostration</gloss> +<gloss g_type="expl">placing knees, hands and forehead on the ground to show utmost respect</gloss> |
|
2. | A 2012-05-27 11:24:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,1 @@ +<pos>&vs;</pos> |
|
1. | A* 2012-05-26 22:34:30 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daij, Luminous, ALC |
1. |
[n]
[uk]
▶ sea grapes (Caulerpa lentillifera) ▶ green caviar
|
5. | A 2016-08-17 00:56:47 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No comments, so I'll add くびれずた back and close it. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,4 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>くびれずた</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
4. | A* 2016-08-02 00:11:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 has an entry for くびれずた, which it xrefs to 海葡萄. In Google hits くびれづた gets 90 and くびれずた 60 (both include several derived from here.) G n-grams: 括れ蔦 No matches くびれづた 114 くびれずた <20 クビレズタ 192 クビレヅタ 980 |
|
Comments: | I think くびれずた possibly needs to stay, tagged as "ik", as the reading of 蔦 is つた. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20 @@ +<xref type="see" seq="2198620">海葡萄・うみぶどう</xref> |
|
3. | A* 2016-08-01 09:52:43 John Carey <...address hidden...> | |
Refs: | wiki / google |
|
Comments: | Can't find independent evidence for くびれずた (and it's certainly not the main spelling). クビレズタ does seem to be the most common katakana spelling though. |
|
Diff: | @@ -7,3 +6,0 @@ -<r_ele> -<reb>くびれずた</reb> -</r_ele> |
|
2. | A 2012-07-21 00:07:45 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-07-18 18:08:59 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | daijs, wiki |
|
Comments: | hard to say which reading should go first. クビレズタ is the 'official' name, クビレヅタ is found in daijs, but now [ik] according to the official naming authority. クビレヅタ gets more hits |
1. |
[n]
[sl]
▶ party people ▶ clubbers ▶ frequenters of nightclubs
|
5. | A 2016-08-09 08:03:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | twitter live search 6 hits past 24 hrs |
|
Diff: | @@ -7,0 +8,3 @@ +<reb>パーリピーポー</reb> +</r_ele> +<r_ele> @@ -8,0 +12,3 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>パーリ・ピーポー</reb> |
|
4. | A* 2016-08-02 02:39:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: パーリーピーポー 402 パーリー・ピーポー <20 パーティピープル 390 パーティ・ピープル 263 パーティーピープル 1104 パーティー・ピープル 187 |
|
Comments: | I'm proposing to move パーティーピープル/パーティピープル into another entry, mainly to allow this to be linked to パーリー and パリピ without making a mess. |
|
Diff: | @@ -10,6 +9,0 @@ -<r_ele> -<reb>パーティピープル</reb> -</r_ele> -<r_ele> -<reb>パーティ・ピープル</reb> -</r_ele> @@ -17,0 +12 @@ +<xref type="see" seq="2829873">パーティーピープル</xref> |
|
3. | A* 2016-08-01 22:33:02 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | http://s.weddingpark.net/magazine/1748/ |
|
Comments: | would do a twittwr live search to check which is more common, but on the phobe atm |
|
Diff: | @@ -8,0 +9,6 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>パーティピープル</reb> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>パーティ・ピープル</reb> |
|
2. | A 2016-06-13 15:25:49 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-06-06 01:31:33 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1218693817 |
1. |
[n,vs]
{Buddhism}
▶ prostration ▶ [expl] placing knees, hands and forehead on the ground to show utmost respect
|
4. | A 2016-08-02 01:23:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
3. | A* 2016-07-30 09:28:29 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | tidying up a bit |
|
Diff: | @@ -16,2 +16,2 @@ -<gloss>prostrating oneself</gloss> -<gloss>placing both knees, both hands, and forehead on the ground (shows utmost respect)</gloss> +<gloss>prostration</gloss> +<gloss g_type="expl">placing knees, hands and forehead on the ground to show utmost respect</gloss> |
|
2. | A 2016-07-30 01:33:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr says it's an abbr. of 頂戴礼拝, which gets no n-gram hits and ~90 real Google hits, most of which are explanations of where 頂礼 comes from. |
|
1. | A* 2016-07-29 18:09:29 Paul Upchurch <...address hidden...> | |
Refs: | daijr/s n-grams: 頂礼 891 五体投地 9791 |
1. |
[n]
{computing}
▶ mobile website ▶ [expl] website oriented to smartphones and tablets |
3. | A 2016-08-02 01:24:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
2. | A* 2016-07-30 10:05:22 Johan Råde <...address hidden...> | |
Comments: | more common I think |
|
Diff: | @@ -13,2 +13,2 @@ -<gloss>mobile WWW site</gloss> -<gloss g_type="expl">WWW site oriented to smartphones and tablets</gloss> +<gloss>mobile website</gloss> +<gloss g_type="expl">website oriented to smartphones and tablets</gloss> |
|
1. | A* 2016-07-30 02:05:29 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | KOD追加語彙 N-grams: 798k |
1. |
[n,vs,vi]
《appropriate for any place ending with 〜署》 ▶ coming to a police station, fire station, tax office, etc.
|
7. | A 2023-10-27 21:58:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Actually, no case was made for that edit. Please include them in future, including the reason for removing words. |
|
Diff: | @@ -17 +17 @@ -<gloss>coming to a police station, fire station, etc.</gloss> +<gloss>coming to a police station, fire station, tax office, etc.</gloss> |
|
6. | A* 2023-10-27 07:59:57 | |
Comments: | The case made was the word 税務署. You will find plenty of use of this word on NTA.go.jp |
|
5. | A* 2023-10-27 05:38:40 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | sankoku: 警察署・税務署など、署と呼ばれるところへ来ること。 |
|
Comments: | Copying the note from the x-ref entry |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<s_inf>appropriate for any place ending with 〜署</s_inf> |
|
4. | A 2023-10-27 05:14:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | No case made. Reverting. |
|
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<gloss>coming to a police station, tax office, etc.</gloss> +<gloss>coming to a police station, fire station, etc.</gloss> |
|
3. | A* 2023-10-27 04:47:16 | |
Comments: | 税務署 |
|
Diff: | @@ -12,0 +13 @@ +<pos>&vi;</pos> @@ -14 +15 @@ -<gloss>coming to a police station, fire station, etc.</gloss> +<gloss>coming to a police station, tax office, etc.</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[exp,adj-i]
▶ frail ▶ having a weak constitution ▶ being in poor health |
2. | A 2016-08-02 01:11:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-08-01 09:43:52 Johan Råde <...address hidden...> | |
Refs: | see 体が弱い |
1. |
[n]
[sl]
▶ party people ▶ clubbers ▶ frequenters of nightclubs
|
4. | A 2019-10-10 21:02:05 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | dear lord |
|
3. | A* 2019-10-10 04:59:09 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | パーティーピーポー 1253 パーティーピープル 1104 パーティピーポー 193 |
|
Comments: | Probably better add this too. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,8 @@ +<reb>パーティーピーポー</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>パーティピーポー</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> @@ -14,0 +23,8 @@ +</r_ele> +<r_ele> +<reb>パーティー・ピーポー</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> +</r_ele> +<r_ele> +<reb>パーティ・ピーポー</reb> +<re_inf>&ik;</re_inf> |
|
2. | A 2016-08-09 08:01:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-08-02 02:36:37 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | G n-grams: パーティピープル 390 パーティ・ピープル 263 パーティーピープル 1104 パーティー・ピープル 187 https://ja.wikipedia.org/wiki/パーティー・ピープル |
|
Comments: | See comments on 2829610. Seems to be the name of several pop music songs/albums too. WWW images for this and パーリーピーポー are much the same. |
1. |
[n]
{computing}
Source lang:
eng(wasei) "account service"
▶ online service which provides individual user accounts |
2. | A 2016-08-16 00:54:56 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-08-02 12:45:14 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr. G n-grams: 9.6M! 11M WWW hits. |
|
Comments: | Term not used in English. |
1. |
[n]
▶ light box |
2. | A 2016-08-16 00:45:12 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-08-02 12:47:17 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | リーダーズ+プラス n-grams: 8.6M |
1. |
[n]
{computing}
Source lang:
eng(wasei) "blog part"
▶ blog widget |
2. | A 2016-08-16 00:46:16 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-08-02 12:52:06 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Daijr (says it's wasei), KOD追加語彙 N-grams: 6M |
1. |
[n]
{computing}
▶ watchlist ▶ watch list |
2. | A 2016-08-16 00:54:19 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-08-02 12:58:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ウォッチリスト n-grams: 3.5M |
1. |
[n]
Source lang:
eng(wasei) "shop point"
▶ redeemable loyalty points (from a retailer) |
2. | A 2016-08-16 00:52:28 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2016-08-02 13:10:07 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Many WWW pages, e.g. https://shop.tbc.co.jp/tbc/point N-grams 3.5M, but fewer actual WWW hits. |
|
Comments: | Perhaps the term is fading from use. |