JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1009290 Active (id: 2166959)
何れ [rK]
どれ [ichi1]
1. [pn] [uk]
▶ which (of three or more)
Cross references:
  ⇔ see: 1628530 【これ】 1. this; this one
  ⇔ see: 1006970 【それ】 1. that; it
  ⇔ see: 1000580 【あれ】 1. that; that thing
  ⇐ see: 1188630 何れ何れ【どれどれ】 1. which
2. [int] [uk]
▶ well
▶ now
▶ c'mon
Cross references:
  ⇐ see: 1009300 何れでも【どれでも】 1. any one; any; whichever



History:
12. A 2021-11-30 10:26:16  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
何れ	446431 (also more commonly いずれ)
どれ	19576550
どれだって	1996
何れだって	No matches
  Diff:
@@ -6 +6 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
11. A 2020-12-03 20:12:07  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2020-12-03 00:32:58  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
None of the refs have a "whichever; any" sense. I don't think we need it.
I don't think the どれどれ x-ref is needed either. The refs don't mention it.
  Diff:
@@ -14,5 +14,4 @@
-<xref type="see" seq="1628530">此れ・1</xref>
-<xref type="see" seq="1628530">此れ・1</xref>
-<xref type="see" seq="1006970">其れ・1</xref>
-<xref type="see" seq="1000580">彼・あれ・1</xref>
-<xref type="see" seq="1000580">彼・あれ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1628530">これ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1006970">それ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1000580">あれ・1</xref>
+<xref type="see" seq="1000580">あれ・1</xref>
@@ -23,7 +21,0 @@
-<pos>&pn;</pos>
-<xref type="see" seq="1188600">どれも</xref>
-<s_inf>with a verb in 〜ても form</s_inf>
-<gloss>whichever</gloss>
-<gloss>any</gloss>
-</sense>
-<sense>
@@ -31 +23 @@
-<xref type="see" seq="1188630">どれどれ・2</xref>
+<misc>&uk;</misc>
@@ -34 +26 @@
-<gloss>let me see</gloss>
+<gloss>c'mon</gloss>
9. A 2018-05-16 04:37:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Bulk update: deletion of adj-noBulk update: deletion of adj-no
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -14 +13,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -23 +21,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
8. A 2016-08-11 06:48:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No further comments, so I'll close it.
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1436900 Active (id: 1938619)
[ichi1,news1,nf10]
どろ [ichi1,news1,nf10]
1. [n,adj-no]
▶ mud
▶ slush
▶ (wet) dirt
▶ mire
Cross references:
  ⇐ see: 1009310 泥々【どろどろ】 2. muddy; dirty (with oil, grease, etc.)
2. [n] [abbr]
▶ thief
Cross references:
  ⇒ see: 1599340 泥棒 1. thief; burglar; robber



History:
9. A 2016-11-07 05:30:33  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2016-11-06 12:57:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
泥	1637331
どろ	1075615
  Comments:
gg5 uses kanji in examples
  Diff:
@@ -19 +18,0 @@
-<misc>&uk;</misc>
7. A 2016-08-11 11:29:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Google n-grams:
泥	1637331
どろ	1075615
ドロ	820364
下着どろ	190
下着ドロ	10758
下着泥	913
泥棒	1206051
どろぼう	146287
ドロボウ	53531
  Comments:
I think 下着ドロ is a special case. I've looked at WWW hits for ドロ and most of the hits are not for 泥 in the thief sense.
6. A* 2016-08-08 10:54:18  Noa
  Refs:
N-Grams
下着どろ	4
下着ドロ	327
下着泥	100
  Comments:
The "thief" meaning tends to be written with katakana.
5. A 2012-12-11 02:10:49  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 新和英中辞典, ルミナス
  Diff:
@@ -21,0 +21,3 @@
+<gloss>slush</gloss>
+<gloss>(wet) dirt</gloss>
+<gloss>mire</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1566210 Active (id: 2166960)
何れ孰れ [rK]
いずれ [ichi1] いづれ [ik]
1. [adv,pn] [uk]
▶ where
▶ which
▶ who
Cross references:
  ⇐ see: 2059200 何れか【いずれか】 1. any of; either of; (to) any
2. [adv,pn] [uk]
▶ anyway
▶ anyhow
▶ at any rate
Cross references:
  ⇐ see: 2059200 何れか【いずれか】 1. any of; either of; (to) any
3. [adv] [uk]
▶ sooner or later
▶ eventually
▶ one of these days
▶ at some future date or time
4. [pn] [uk]
▶ both
▶ either
▶ any
▶ all
▶ whichever



History:
14. A 2021-11-30 10:28:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
何れにして	31512
いずれにして	1004626

何れ is not quite rK perhaps.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
@@ -9,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
13. A 2018-05-16 22:43:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -22 +21,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -31 +29,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -39 +36,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
@@ -48 +44,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
12. A 2016-08-11 06:47:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK. Let's go with this.
11. A* 2016-07-29 12:52:29  luce
  Comments:
I'm fine with dropping the note etc; PoS likely should match どれ though いずれ has suffix-like uses as mentioned above. nevertheless, I'm sure people can figure out which word it applies to.
  Diff:
@@ -48,2 +48 @@
-<pos>&n-suf;</pos>
-<xref type="see" seq="1188600">いずれも</xref>
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -51 +49,0 @@
-<s_inf>with the particle も</s_inf>
@@ -55,0 +54 @@
+<gloss>whichever</gloss>
10. A* 2016-07-23 12:20:00  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
I'm fine with sense 3.
But I have some doubts about sense 4.
The way it is written now, I don't think it is clear enough.
Maybe this kind of info doesn't really belong in a dictionary such as ours.
(show/hide 9 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1582210 Active (id: 2290706)
鍍金滅金 [rK]
メッキ (nokanji)めっき
1. [n,vs,vt] [uk]
▶ plating (chrome, gold, silver, etc.)
▶ coating
▶ gilding
▶ gilt
Cross references:
  ⇐ see: 2860069 鍍金【ときん】 1. plating (chrome, gold, silver, etc.); coating; gilding; gilt
2. [n] [uk]
▶ pretense
▶ pretence
▶ simulation

Conjugations


History:
15. A 2024-01-31 23:11:46  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK, I've split it.
  Diff:
@@ -18,4 +17,0 @@
-<r_ele>
-<reb>ときん</reb>
-<re_restr>鍍金</re_restr>
-</r_ele>
@@ -33 +28,0 @@
-<stagr>めっき</stagr>
14. A* 2024-01-31 07:33:20  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Comments:
鍍金 definitely isn't a rare kanji form for ときん. It's not clear that it's rare for めっき either.

We could split ときん[鍍金] into a separate entry since it's not [uk]. Sankoku has it tagged as 文章語. There are only 2 example sentences.
  Diff:
@@ -6 +5,0 @@
-<ke_inf>&rK;</ke_inf>
13. A 2024-01-31 04:02:08  Jim Breen <...address hidden...>
12. A* 2024-01-31 03:12:02  penname01
  Comments:
滅金 seems to be outdated, not sure if [oK] is appropriate
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -11,0 +13,4 @@
+<reb>メッキ</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -17,4 +21,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>メッキ</reb>
-<re_nokanji/>
11. A 2022-10-31 16:37:33  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
daijr
  Diff:
@@ -32,0 +33 @@
+<stagr>めっき</stagr>
(show/hide 10 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1763490 Active (id: 2177326)
地回り地廻り地まわり
じまわり
1. [adj-no,n]
▶ coming from neighboring districts (of goods or produce)
2. [n,adj-no]
▶ provincial merchant
▶ local trader
3. [n]
▶ local hoodlum
▶ street tough



History:
4. A 2022-02-03 00:29:41  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-02-02 14:25:29  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I think sense 3 should be kept simple.
  Diff:
@@ -16,0 +17 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -18 +19 @@
-<gloss>from the area (e.g. person or goods)</gloss>
+<gloss>coming from neighboring districts (of goods or produce)</gloss>
@@ -21,0 +23,2 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<gloss>provincial merchant</gloss>
@@ -23 +25,0 @@
-<gloss>local merchant</gloss>
@@ -26,0 +29 @@
+<gloss>local hoodlum</gloss>
@@ -28 +30,0 @@
-<gloss>hoodlum controlling a territory (e.g. red light district, amusement area)</gloss>
2. A 2016-08-11 07:28:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<gloss>hoodlum who controls a territory (esp. in the red light district)</gloss>
+<gloss>hoodlum controlling a territory (e.g. red light district, amusement area)</gloss>
1. A* 2016-08-05 19:09:44  Scott
  Refs:
koj
gg5 daij
  Comments:
地回り	336
地廻り	92
地まわり	26
  Diff:
@@ -5,0 +6,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>地廻り</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>地まわり</keb>
@@ -12,3 +18,11 @@
-<gloss>from the area</gloss>
-<gloss>local trader or merchant</gloss>
-<gloss>a street tough</gloss>
+<gloss>from the area (e.g. person or goods)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>local trader</gloss>
+<gloss>local merchant</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>street tough</gloss>
+<gloss>hoodlum who controls a territory (esp. in the red light district)</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2607670 Active (id: 1933641)
轡を並べてくつわを並べて
くつわをならべて
1. [exp]
▶ together
▶ abreast
▶ side-by-side
Cross references:
  ⇒ see: 1956140 轡【くつわ】 1. bit (mouthpiece)



History:
3. A 2016-08-11 05:21:54  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-08-11 02:58:51  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s (轡を並べる)
Google n-grams:
轡を並べる	202
くつわを並べる	33
轡を並べて	451
くつわを並べて	158
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>轡を並べて</keb>
+</k_ele>
1. A 2011-01-12 01:30:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch/3/2na/01201300/
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/62363/m0u/
Eijiro
  Comments:
Seems worth having. 7k Googits.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2685630 Active (id: 1933651)
キャラ弁
キャラべん
1. [n]
▶ homemade bento containing food decorated to look like cute characters (from anime, etc.)
Cross references:
  ⇒ see: 1923480 キャラ 1. (fictional) character
  ⇒ see: 1512710 弁【べん】 3. bento; Japanese box lunch



History:
12. A 2016-08-11 11:47:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Talking it over with the editors, it's agreed that this is not common enough to bother with.
  Diff:
@@ -10,4 +9,0 @@
-<r_ele>
-<reb>キャラベン</reb>
-<re_nokanji/>
-</r_ele>
11. A 2016-07-27 05:01:16  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
Pretty low ngram count,
but it used on the web
10. A* 2016-07-27 00:20:39  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
キャラベン	50
キャラ弁    319789
  Diff:
@@ -9,0 +10,4 @@
+<r_ele>
+<reb>キャラベン</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
@@ -12,0 +17 @@
+<xref type="see" seq="1512710">弁・べん・3</xref>
9. A 2013-08-19 23:18:32  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
an amendment to the appropriate 弁[べん] has been suggested
8. A* 2013-08-18 07:35:52  Richard Warmington <...address hidden...>
  Comments:
ok
By the way, re:
"Kodansha says 弁: 弁当の略."
... it was actually Kojien, not Kodansha:
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829956 Active (id: 2047608)

ツインテ
1. [n] [abbr]
▶ pigtails
▶ bunches
▶ two ponytails
▶ angel wings
Cross references:
  ⇒ see: 2250340 ツインテール 1. pigtails; bunches; two ponytails; angel wings



History:
3. A 2019-09-06 20:26:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -11,0 +12,3 @@
+<gloss>bunches</gloss>
+<gloss>two ponytails</gloss>
+<gloss>angel wings</gloss>
2. A 2016-08-11 05:24:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams: 9207
1. A* 2016-08-10 12:53:18  Timofei Shatrov <...address hidden...>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829957 Rejected (id: 1933649)
クレール
1. [n]
▶ Claire

History:
2. R 2016-08-11 11:35:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I added Claire etc. to the name dictionary. "Clerc" is valid - it's a surname.
1. A* 2016-08-11 11:01:00 
  Comments:
"クレール → Clerc" is not right, I think.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829958 Active (id: 1934019)
下着ドロ下着泥下着どろ
したぎドロ (下着ドロ)したぎどろ (下着泥, 下着どろ)
1. [n]
▶ panties thief
▶ knickers bandit



History:
2. A 2016-08-16 01:24:08  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-08-11 11:39:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス   G n-grams:
下着どろ	190
下着ドロ	10758
下着泥	913

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5028442 Active (id: 1933648)

クレール
1. [fem,surname]
▶ Claire
▶ Clare
2. [surname]
▶ Clerc
▶ Klaern
▶ Krehl



History:
1. A 2016-08-11 11:34:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
リーダーズ+プラス
  Comments:
Correction via 2829957.
  Diff:
@@ -8 +8,7 @@
-<misc>&unclass;</misc>
+<misc>&fem;</misc>
+<misc>&surname;</misc>
+<gloss>Claire</gloss>
+<gloss>Clare</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<misc>&surname;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741303 Active (id: 2230265)

サニスタンド [spec1]
1. [product]
▶ Sanistand (urinal designed by Toto to be used by both men and women, 1951-1971)



History:
3. A 2023-05-04 01:42:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2016-08-12 23:47:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Sanistand
  Comments:
Moving to enamdict.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>2829959</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -8,2 +7,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>urinal designed to be used by both men and women (produced from 1951 to 1971)</gloss>
+<misc>&product;</misc>
+<gloss>Sanistand (urinal designed by Toto to be used by both men and women, 1951-1971)</gloss>
1. A* 2016-08-11 12:37:43  Scott
  Refs:
http://www.toilet-kyoukai.jp/news/culture/c1/c1_2_1.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml