JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1303720 Active (id: 1932501)
サンゴ礁珊瑚礁さんご礁
サンゴしょう (サンゴ礁)さんごしょう (珊瑚礁, さんご礁)
1. [n]
▶ coral reef



History:
2. A 2016-07-04 19:46:55  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
  Diff:
@@ -5,2 +5 @@
-<keb>珊瑚礁</keb>
-<ke_pri>spec1</ke_pri>
+<keb>サンゴ礁</keb>
@@ -9 +8 @@
-<keb>サンゴ礁</keb>
+<keb>珊瑚礁</keb>
@@ -14,0 +14,4 @@
+<reb>サンゴしょう</reb>
+<re_restr>サンゴ礁</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -17,5 +20 @@
-<re_pri>spec1</re_pri>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>サンゴしょう</reb>
-<re_restr>サンゴ礁</re_restr>
+<re_restr>さんご礁</re_restr>
1. A* 2016-07-03 20:17:20  Leonardo Boiko <...address hidden...>
  Refs:
常用漢字表(平成22年内閣告示第2号)
  Comments:
This hiragana orthography was found semi-automatically by looking for example words in the Joyo Kanji 2010 PDF file, and checking whether their orthographies (in the lemmatized version) were missing from JMdict.  It has a presence (though secondary) in the web, and is also listed in Wikipedia:

https://ja.wikipedia.org/wiki/サンゴ礁
  Diff:
@@ -9,0 +10,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>さんご礁</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1419210 Active (id: 2298344)
どんぐりの背比べドングリの背比べ団栗の背比べどんぐりの背くらべ [sK]
どんぐりのせいくらべ
1. [exp,n] [id]
▶ having very little difference between one another
▶ being much of a muchness
▶ being more or less the same
▶ [lit] height comparison among acorns
2. [exp,n] [id]
▶ pointless competition (between two equally unimpressive parties)
▶ pissing contest



History:
18. A 2024-04-17 18:21:07  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
M-W: "compare apples and/to/with oranges; idiom: to compare things that are very different"
  Diff:
@@ -24 +23,0 @@
-<gloss>comparing apples to oranges</gloss>
17. A* 2024-04-17 07:37:11  Hicham T <...address hidden...>
  Refs:
https://www.merriam-webster.com/dictionary/compare apples and/to/with oranges#:~:text=: to compare things that are,to compare apples with oranges.
  Comments:
comparing apples to oranges would be a perfect translation. Thanks.
  Diff:
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>comparing apples to oranges</gloss>
16. A 2023-01-22 01:41:36  Robin Scott <...address hidden...>
15. A* 2023-01-22 00:33:43  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ どんぐりの背比べ   │ 21,011 │ 64.5% │
│ ドングリの背比べ   │  7,131 │ 21.9% │
│ どんぐりの背くらべ  │  1,834 │  5.6% │ - sK
│ 団栗の背比べ     │  1,312 │  4.0% │ - (daijr/s, meikyo)
│ どんぐりのせいくらべ │  1,171 │  3.6% │
│ ドングリのせいくらべ │     94 │  0.3% │ - dropping restrictions
╰─ーーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11 +11 @@
-<keb>どんぐりの背くらべ</keb>
+<keb>団栗の背比べ</keb>
@@ -14 +14,2 @@
-<keb>団栗の背比べ</keb>
+<keb>どんぐりの背くらべ</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,6 +18,0 @@
-<re_restr>どんぐりの背比べ</re_restr>
-<re_restr>団栗の背比べ</re_restr>
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ドングリのせいくらべ</reb>
-<re_restr>ドングリの背比べ</re_restr>
14. A 2020-12-02 14:07:36  Marcus Richert <...address hidden...>
(show/hide 13 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1419220 Active (id: 1932464)
どんぐり眼ドングリ眼団栗眼
どんぐりまなこ (どんぐり眼, 団栗眼)ドングリまなこ (ドングリ眼)
1. [n,adj-no]
▶ goggle-eyes



History:
2. A 2016-07-04 09:28:39  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 ngrams
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>ドングリ眼</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +15,6 @@
+<re_restr>どんぐり眼</re_restr>
+<re_restr>団栗眼</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ドングリまなこ</reb>
+<re_restr>ドングリ眼</re_restr>
1. A* 2016-07-03 20:23:11  Leonardo Boiko <...address hidden...>
  Comments:
This orthography was found semi-automatically by looking for example words in the Joyo Kanji 2010 PDF file, and checking whether their orthographies (in the lemmatized version) were missing from JMdict.  It seems to be significantly more common than the full-kanji version:

https://www.google.co.jp/trends/explore#q=どんぐり眼, 団栗眼&cmpt=q&tz=Etc/GMT+3

https://www.google.com/search?tbm=bks&q="どんぐり眼"

https://www.google.com/search?tbm=bks&q="団栗眼"
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>どんぐり眼</keb>
+</k_ele>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1502560 Active (id: 1932480)
物質 [ichi1,news1,nf03]
ぶっしつ [ichi1,news1,nf03]
1. [n]
▶ material
▶ substance
2. [n] {physics}
▶ matter



History:
2. A 2016-07-04 11:37:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj
1. A* 2016-07-04 10:21:01  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/jn/193579/meaning/m0u/物質/
  Diff:
@@ -20,0 +21,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&physics;</field>
+<gloss>matter</gloss>
+</sense>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1624850 Active (id: 2193076)
船宿舟宿 [rK]
ふなやど
1. [n]
▶ shipping agent
▶ boathouse
▶ inn for sailors



History:
4. A 2022-06-26 22:25:52  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-06-26 21:23:17  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
| 船宿   | 91,757 | 97.7% |
| 舟宿   |  1,945 |  2.1% |
| ふなやど |    224 |  0.2% |
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
2. A 2016-07-04 19:39:58  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
gg5, etc, n-grams
1. A* 2016-07-03 22:15:21  Leonardo Boiko <...address hidden...>
  Refs:
常用漢字表(平成22年内閣告示第2号)
  Comments:
This orthography was found semi-automatically by looking for example words in the Joyo Kanji 2010 PDF file, and checking whether their ortographies versions were missing from JMdict.  It seems to be less common than 船宿; but it's in use by Wikipedia and elsewhere.

Note that Joyo Kanji specifies ふな as a standard reading of 舟, not just 船.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>舟宿</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1640420 Active (id: 1932493)
釘抜きくぎ抜き
くぎぬき
1. [n]
▶ pincers
▶ nail puller



History:
2. A 2016-07-04 19:27:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
釘抜き	10060
くぎ抜き	2415
1. A* 2016-07-03 20:11:46  Leonardo Boiko <...address hidden...>
  Refs:
常用漢字表(平成22年内閣告示第2号)
  Comments:
This orthography was found semi-automatically by looking for example words in the Joyo Kanji 2010 PDF file, and checking whether their orthographies (in the lemmatized version) were missing from JMdict.  It currently has a hundred-something hits on Google Books, and some competition with 釘抜き on Google Trends (though in both cases 釘抜き is more common):

https://www.google.co.jp/trends/explore#q=くぎ抜き, 釘抜き&cmpt=q&tz=Etc/GMT+3

https://www.google.com.br/search?q="くぎ抜き"&ie=utf-8&oe=utf-8&client=firefox-b-ab&gfe_rd=cr&ei=_m95V-yAMYWF8Qe47ZnoBg&gws_rd=cr#q="くぎ抜き"&tbm=bks&start=0
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>くぎ抜き</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1653170 Active (id: 1932500)
逆比例
ぎゃくひれい
1. [n,vs]
▶ inverse proportion
Cross references:
  ⇒ see: 1480920 反比例 1. inverse proportion

Conjugations


History:
2. A 2016-07-04 19:41:12  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-07-04 09:53:38  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Comments:
I guess it should be consistent, so either 反比例 or 逆比例 was wrong because both are exactly the same (afaik).
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>(being in) inverse proportion to</gloss>
+<gloss>inverse proportion</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1662530 Active (id: 2047169)
遊星
ゆうせい
1. [n]
▶ planet
Cross references:
  ⇒ see: 1562600 惑星 1. planet



History:
4. A 2019-08-31 01:28:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1562600">惑星</xref>
3. A 2016-07-04 21:24:36  Marcus Richert <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12 +11,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos>
2. A 2016-07-04 19:31:49  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-07-04 10:02:49  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Refs:
http://dictionary.goo.ne.jp/jn/224333/meaning/m0u/遊星/
  Comments:
「惑星 (わくせい) 」に同じ。

Not sure about adj-no. Aren't all nouns adj-no in the same sense? In any case, it's inconsistent with 惑星.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>wandering star</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1672620 Rejected (id: 1932497)
無政府
むせいふしゅぎしゃ
1. [n]
▶ anarchist

History:
2. R 2016-07-04 19:35:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Nonsense.
1. A* 2016-07-04 19:25:13 
  Diff:
@@ -5 +5 @@
-<keb>無政府主義者</keb>
+<keb>無政府</keb>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1844630 Active (id: 2194490)
早呑み込み早飲み込み早のみこみ
はやのみこみ
1. [n,vs,vi]
▶ hasty conclusion
▶ rash conclusion
2. [n,vs,vi]
▶ quick understanding
▶ catching on quickly

Conjugations


History:
5. A 2022-07-08 07:20:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Odd UTF character.
  Diff:
@@ -28 +28 @@
-<gloss>catching on quickly​</gloss>
+<gloss>catching on quickly</gloss>
4. A 2022-07-07 21:50:57  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2022-07-07 14:46:58  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s, koj, oukoku, meikyo, and iwakoku have a second sense ("quick understanding").
I've borrowed the glosses from our entry 1844530 (早わかり).

[vi]:    shinmeikai, oukoku
[vt,vi]: meikyo
(iwakoku doesn't have this as スル)

Google N-gram Corpus Counts
| 早飲み込み  | 800 | 56.8% | <- in jitsuyou; adding (although it might be irregular)
| 早呑み込み  | 279 | 19.8% |
| 早のみこみ  | 230 | 16.3% |
| はやのみこみ |  67 |  4.8% |

| 早呑みこみ  |  33 |  2.3% |
| 早飲みこみ  |   0 |  0.0% |
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>早飲み込み</keb>
@@ -15,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -17,0 +22,7 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>quick understanding</gloss>
+<gloss>catching on quickly​</gloss>
2. A 2016-07-04 09:45:48  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>早のみこみ</keb>
@@ -13,0 +17 @@
+<gloss>rash conclusion</gloss>
1. A* 2016-07-04 09:42:19  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Diff:
@@ -13 +13 @@
-<gloss>(drawing) hasty conclusions</gloss>
+<gloss>hasty conclusion</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1913350 Active (id: 2186411)
ヤブ蚊やぶ蚊薮蚊藪蚊豹脚蚊 [oK]
やぶかやぶっかヤブカ (nokanji)
1. [n]
▶ Aedes (genus of mosquitoes)
▶ striped mosquito



History:
8. A 2022-05-12 05:57:22  Jim Breen <...address hidden...>
7. A* 2022-05-11 20:17:33  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
やぶっか is mentioned in daijr/s, koj
iwakoku (藪蚊): 「やぶっか」とも言う。

Google N-gram Corpus Counts
12,600	 28.0%	ヤブ蚊
11,851	 26.3%	やぶ蚊
 5,375	 11.9%	薮蚊
 5,036	 11.2%	藪蚊   <- adding
  None	   -  	豹脚蚊
 6,784	 15.1%	やぶか
 2,798	  6.2%	ヤブカ
   573	  1.3%	ヤブか  <- removing
    40	  0.1%	やぶっか  <- adding
  Comments:
* adding 藪蚊
* removing reading restrictions
* removing ヤブか
* adding やぶっか
  Diff:
@@ -13,0 +14,3 @@
+<keb>藪蚊</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -18,2 +21 @@
-<reb>ヤブか</reb>
-<re_restr>ヤブ蚊</re_restr>
+<reb>やぶか</reb>
@@ -22,4 +24 @@
-<reb>やぶか</reb>
-<re_restr>やぶ蚊</re_restr>
-<re_restr>薮蚊</re_restr>
-<re_restr>豹脚蚊</re_restr>
+<reb>やぶっか</reb>
6. A 2016-07-24 12:51:06  Jim Breen <...address hidden...>
5. A* 2016-07-24 08:17:45  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
typo
  Diff:
@@ -33 +33 @@
-<gloss>Aedes (genus of mosquitos)</gloss>
+<gloss>Aedes (genus of mosquitoes)</gloss>
4. A 2016-07-04 15:08:12  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
oops
  Diff:
@@ -33 +33 @@
-<gloss>Aedine (genus of mosquitos)</gloss>
+<gloss>Aedes (genus of mosquitos)</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2444810 Active (id: 1932506)
正六面体
せいろくめんたい
1. [n] {mathematics}
▶ regular hexahedron
▶ cube



History:
3. A 2016-07-05 06:23:50  Johan Råde <...address hidden...>
2. A* 2016-07-04 21:28:56  Mislav Blažević <...address hidden...>
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&math;</field>
1. A 2009-05-24 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829723 Active (id: 1932498)
丈六
じょうろく
1. [n]
▶ one jō and six shaku (4.85m)
2. [n]
▶ statue of Buddha measuring one jō and six shaku
3. [n]
▶ sitting cross-legged



History:
4. A 2016-07-04 19:37:02  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-07-04 13:43:24  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj daijs
  Diff:
@@ -12 +12,9 @@
-<gloss>statue of Buddha measuring one jō and six shaku (4.85m)</gloss>
+<gloss>one jō and six shaku (4.85m)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>statue of Buddha measuring one jō and six shaku</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>sitting cross-legged</gloss>
2. A 2016-07-04 11:34:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
koj www-images
  Comments:
That doc has pretty obscure examples!
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<gloss>Statue of Buddha measuring one jou and six shaku (4.85m, 15,91 feet)</gloss>
+<gloss>statue of Buddha measuring one jō and six shaku (4.85m)</gloss>
1. A* 2016-07-03 20:38:52  Leonardo Boiko <...address hidden...>
  Refs:
ブリタニカ国際大百科事典
常用漢字表(平成22年内閣告示第2号)
  Comments:
This entry was found semi-automatically by looking for example words in the Joyo Kanji 2010 PDF file, and checking whether their lemmatized versions were missing from JMdict.  It's also listed in dictionaries: https://kotobank.jp/word/丈六-80013

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829732 Active (id: 1932467)
背痛
はいつう
1. [n]
▶ backache
▶ back pain



History:
2. A 2016-07-04 09:35:53  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
E-DIC ngrams=6667
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>back pain</gloss>
1. A* 2016-07-04 09:30:43  Josef Vítů <...address hidden...>
  Refs:
大辞林 第三版
  Comments:
It doesn't seem to be used often, though.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829733 Active (id: 1932658)
団栗啄木鳥
どんぐりきつつきドングリキツツキ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ acorn woodpecker (Melanerpes formicivorus)



History:
2. A 2016-07-10 09:56:08  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-07-04 09:32:49  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
gg5 jwiki ngrams

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829734 Active (id: 1932804)
メンタル面
メンタルめん
1. [n,adj-no]
▶ mental aspect
▶ mental side



History:
4. A 2016-07-13 19:26:00  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-07-13 15:50:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>mental aspect</gloss>
2. A 2016-07-04 19:29:57  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-07-04 11:17:55  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
http://tangorin.com/forum/26855/
gg5
ngrams=145196

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829735 Active (id: 1932489)

メンタルケアメンタル・ケア
1. [n]
▶ mental care



History:
2. A 2016-07-04 19:24:47  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-07-04 11:21:52  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
daijs
ngrams=57788

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829736 Active (id: 1932490)

メンタルタフネスメンタル・タフネス
1. [n]
▶ mental toughness



History:
2. A 2016-07-04 19:25:07  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-07-04 11:24:15  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
メンタルタフネス	7335	  
メンタル・タフネス	9557

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829737 Active (id: 1932492)

メンタルモデルメンタル・モデル
1. [n]
▶ mental model



History:
2. A 2016-07-04 19:26:01  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
gg5
1. A* 2016-07-04 11:26:42  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
メンタルモデル	6189

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829738 Active (id: 1932664)
ネッタイシマ蚊熱帯縞蚊
ネッタイシマか (ネッタイシマ蚊)ねったいしまか (熱帯縞蚊)ネッタイシマカ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ yellow fever mosquito (Aedes aegypti)



History:
3. A 2016-07-10 12:28:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
  Comments:
reordering
  Diff:
@@ -4,0 +5,3 @@
+<keb>ネッタイシマ蚊</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -7,3 +10,4 @@
-<k_ele>
-<keb>ネッタイシマ蚊</keb>
-</k_ele>
+<r_ele>
+<reb>ネッタイシマか</reb>
+<re_restr>ネッタイシマ蚊</re_restr>
+</r_ele>
@@ -13,4 +16,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>ネッタイシマか</reb>
-<re_restr>ネッタイシマ蚊</re_restr>
2. A 2016-07-10 09:01:05  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2016-07-04 15:02:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki wiki

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829739 Active (id: 1932653)
ヒトスジシマ蚊一筋縞蚊一条縞蚊
ヒトスジシマか (ヒトスジシマ蚊)ひとすじしまか (一筋縞蚊, 一条縞蚊)ヒトスジシマカ (nokanji)
1. [n] [uk]
▶ Asian tiger mosquito (Aedes albopictus)



History:
3. A 2016-07-10 09:00:43  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-07-08 13:43:39  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
ngrams
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ヒトスジシマ蚊</keb>
+</k_ele>
@@ -10,0 +14,4 @@
+<reb>ヒトスジシマか</reb>
+<re_restr>ヒトスジシマ蚊</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
@@ -11,0 +19,2 @@
+<re_restr>一筋縞蚊</re_restr>
+<re_restr>一条縞蚊</re_restr>
1. A* 2016-07-04 15:59:37  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
jwiki wiki daijs

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829740 Active (id: 2106596)
無茶振り無茶ぶりムチャ振り
むちゃぶり (無茶振り, 無茶ぶり)ムチャぶり (ムチャ振り)
1. [n] [col,uk]
▶ unreasonable request
▶ asking for something unreasonable



History:
4. A 2021-06-28 22:55:35  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
無茶ぶり	3578
  Diff:
@@ -7,0 +8,3 @@
+<keb>無茶ぶり</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -11,0 +15,2 @@
+<re_restr>無茶振り</re_restr>
+<re_restr>無茶ぶり</re_restr>
3. A* 2021-06-27 13:56:03  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
無茶振り	13326
むちゃぶり	19660
ムチャぶり	1732
ムチャブリ	1140
むちゃ振り	1035
ムチャ振り	3356
  Comments:
daijs doens't say slang - I think col at most.
  Diff:
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>ムチャ振り</keb>
+</k_ele>
@@ -9,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>ムチャぶり</reb>
+<re_restr>ムチャ振り</re_restr>
+</r_ele>
@@ -12 +19 @@
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&col;</misc>
2. A 2016-07-11 01:32:31  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijs,Wikij, G n-grams (13k)
  Comments:
Been around for over a decade, I see.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>
1. A* 2016-07-04 17:44:00  Joel Nylund <...address hidden...>
  Refs:
https://kotobank.jp/word/無茶振�%
8A-673829

https://hinative.com/ja/questions/19371
  Comments:
it's a fairly new slang word, used in comedy shows (漫才), 
and it's also starting to appear in manga and anime. It's a 
tricky word to translate from what I understand, but 
meaning is fairly similar to 無理難題. I don't think this 
captures the full meaning of the word, but it should give 
learners a better idea.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741277 Active (id: 2233964)
国際電信電話諮問委員会
こくさいでんしんでんわしもんいいんかい [spec1]
1. [organization]
▶ International Telegraph and Telephone Consultative Committee
▶ CCITT



History:
6. A 2023-05-06 06:11:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
5. A 2016-07-04 19:23:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Oops.
  Diff:
@@ -6,2 +5,0 @@
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf37</ke_pri>
@@ -11,2 +8,0 @@
-<re_pri>news2</re_pri>
-<re_pri>nf37</re_pri>
4. A 2016-07-03 19:51:28  Jim Breen <...address hidden...>
3. A 2016-07-02 20:49:14  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<pos>&n;</pos>
+<misc>&organization;</misc>
2. A 2016-07-02 20:47:58  Johan Råde <...address hidden...>
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>1993150</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml