JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1383810 Active (id: 1933365)
切りがない [spec1] 切りが無い
きりがない [spec1] キリがない (nokanji)
1. [exp,adj-i] [uk]
▶ endless
▶ boundless
▶ innumerable
Cross references:
  ⇔ see: 1383840 切りのない 1. endless; boundless
  ⇐ see: 1383800 切り【きり】 2. bound; limit; end
2. [exp,adj-i] [uk]
▶ endless
▶ never-ending
▶ going on forever

Conjugations


History:
5. A 2016-08-01 23:38:29  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-07-30 10:08:12  luce
  Refs:
eij
  Diff:
@@ -34,0 +35 @@
+<gloss>going on forever</gloss>
3. A* 2016-07-30 09:49:45  luce
  Refs:
http://thesaurus.weblio.jp/content/キリがない
  Comments:
sense 2 can be used something like 'once [person] starts talking about [topic], there's no end in sight'
  Diff:
@@ -20,0 +21 @@
+<pos>&adj-i;</pos>
@@ -24 +25,10 @@
-<gloss>endless (innumerable)</gloss>
+<gloss>endless</gloss>
+<gloss>boundless</gloss>
+<gloss>innumerable</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>endless</gloss>
+<gloss>never-ending</gloss>
2. A* 2016-07-30 09:43:17  luce
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+<r_ele>
+<reb>キリがない</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
1. A 2010-07-29 10:10:01  Paul Blay <...address hidden...>
  Diff:
@@ -17,0 +17,1 @@
+<xref type="see" seq="1383840">切りのない</xref>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1383840 Active (id: 1933366)
切りのない切りの無い
きりのないキリのない (nokanji)
1. [exp,adj-i] [uk]
▶ endless
▶ boundless
Cross references:
  ⇔ see: 1383810 切りがない 1. endless; boundless; innumerable

Conjugations


History:
3. A 2016-08-01 23:38:50  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-07-30 09:44:03  luce
  Diff:
@@ -12,0 +13,4 @@
+<r_ele>
+<reb>キリのない</reb>
+<re_nokanji/>
+</r_ele>
1. A 2010-07-29 10:09:24  Paul Blay <...address hidden...>
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>切りの無い</keb>
+<keb>切りのない</keb>
@@ -8,1 +8,1 @@
-<keb>切りのない</keb>
+<keb>切りの無い</keb>
@@ -14,0 +14,1 @@
+<pos>&exp;</pos>
@@ -15,0 +16,2 @@
+<xref type="see" seq="1383810">切りがない</xref>
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1430230 Active (id: 2212855)
頂戴 [ichi1,news2,nf45] 頂だい [sK] 頂載 [sK]
ちょうだい [ichi1,news2,nf45] ちょーだい [sk]
1. [n,vs,vt] [hum]
▶ receiving
▶ getting
▶ accepting
▶ being given
2. [n,vs,vt] [hum]
▶ eating
▶ drinking
▶ having
3. [exp] [fam,fem,uk]
《as 〜をちょうだい or after the -te form of a verb》
▶ please (give me; do for me)
Cross references:
  ⇐ see: 2833766 ちょ 1. please (do for me)
  ⇐ see: 1007900 丁髷【ちょんまげ】 2. please do (for me)

Conjugations


History:
17. A 2022-11-05 00:39:33  Jim Breen <...address hidden...>
16. A* 2022-11-05 00:36:02  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, prog, daij
  Comments:
I don't think ちょーだい needs to be visible.
  Diff:
@@ -26 +26 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -30,0 +31 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -33 +33,0 @@
-<gloss>reception</gloss>
@@ -34,0 +35 @@
+<gloss>accepting</gloss>
@@ -39,0 +41 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -50,3 +52,2 @@
-<s_inf>also used after -te form of verb</s_inf>
-<gloss>please</gloss>
-<gloss>please do for me</gloss>
+<s_inf>as 〜をちょうだい or after the -te form of a verb</s_inf>
+<gloss>please (give me; do for me)</gloss>
15. A 2022-11-03 10:47:29  Jim Breen <...address hidden...>
14. A* 2022-11-03 05:47:53  Opencooper
  Refs:
G n-grams:

頂戴    2,008,028 67.2%
頂だい       4,295  0.1%
頂載        2,827  0.1%
ちょうだい   778,863 26.1%
ちょーだい   194,449  6.5% <- adding
  Diff:
@@ -22,0 +23,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ちょーだい</reb>
+<re_nokanji/>
13. A 2022-09-03 09:25:16  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 12 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1574490 Active (id: 2205465)
饐える
すえる
1. [v1,vi] [uk]
▶ to go bad (of food)
▶ to spoil
▶ to turn sour

Conjugations


History:
4. A 2022-08-21 21:54:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<gloss>to spoil</gloss>
3. A* 2022-08-21 12:24:11 
  Diff:
@@ -14 +14 @@
-<gloss>to go bad</gloss>
+<gloss>to go bad (of food)</gloss>
2. A 2016-07-30 10:03:25  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-07-30 08:23:21  luce
  Refs:
prog, eij kana
n-grams
すえた匂い	138
饐えた匂い	59
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<misc>&uk;</misc>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1765260 Active (id: 1996770)
神速
しんそく
1. [n,adj-na]
▶ great speed
▶ extreme speed
▶ swiftness



History:
5. A 2019-02-08 18:42:30  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&n;</pos>
@@ -12 +12,0 @@
-<pos>&n;</pos>
4. A 2016-08-02 01:22:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Wikip on godspeed: "An expression of good wishes or good luck to a departing person or a person beginning a journey. "
  Comments:
I think the original deletion of the 直訳 translation was correct.
  Diff:
@@ -13 +12,0 @@
-<gloss>godspeed</gloss>
3. A* 2016-07-30 04:51:27 
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>godspeed</gloss>
2. A 2013-04-05 13:25:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijir, gg5.
  Comments:
The other glosses are quite chokuyaku, I think.
  Diff:
@@ -13,2 +13,1 @@
-<gloss>god-like speed</gloss>
-<gloss>godly speed</gloss>
+<gloss>great speed</gloss>
1. A* 2013-04-04 22:43:08 
  Comments:
Godspeed is a specific and unrelated English term.
  Diff:
@@ -13,1 +13,3 @@
-<gloss>godspeed</gloss>
+<gloss>god-like speed</gloss>
+<gloss>godly speed</gloss>
+<gloss>extreme speed</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1946730 Active (id: 1933380)
捕物帳 [news2,nf45] 捕物帖捕り物帳
とりものちょう [news2,nf45]
1. [n]
▶ detective story (esp. one from the Edo period featuring thief-takers)
Cross references:
  ⇒ see: 1807980 目明かし 1. hired thief taker (Edo period); private detective; private secret policeman
  ⇒ see: 1862150 岡っ引き 1. hired thief taker (Edo period); private secret policeman; private detective
2. [n]
▶ detective's memoirs
▶ thief taker's memoirs



History:
4. A 2016-08-02 02:22:53  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5 (has 捕り物帳). G n-grams:
捕り物帳	2086
捕物帳	51621
捕物帖	37438
  Comments:
I think 捕り物 was meant to be 捕り物帳. I shouldn't have waved it through.
  Diff:
@@ -10,0 +11,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>捕り物帳</keb>
3. A* 2016-07-30 16:28:25  John Carey <...address hidden...>
  Comments:
I can't find evidence for 捕り物 as an abbreviation for 捕物帳.
  Diff:
@@ -4,5 +3,0 @@
-<k_ele>
-<keb>捕り物</keb>
-<ke_pri>news2</ke_pri>
-<ke_pri>nf45</ke_pri>
-</k_ele>
2. A 2010-08-29 23:46:37  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2010-08-29 22:18:25  Scott
  Refs:
daij google
  Comments:
merge from 1514250
  Diff:
@@ -5,1 +5,1 @@
-<keb>捕物帳</keb>
+<keb>捕り物</keb>
@@ -8,0 +8,6 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>捕物帳</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>捕物帖</keb>
@@ -16,1 +22,8 @@
-<gloss>detective story</gloss>
+<xref type="see" seq="1807980">目明かし</xref>
+<xref type="see" seq="1862150">岡っ引き</xref>
+<gloss>detective story (esp. one from the Edo period featuring thief-takers)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>detective's memoirs</gloss>
+<gloss>thief taker's memoirs</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2108590 Active (id: 1939678)

とく [spec1] どく
1. [aux-v,v5k]
《contraction of ..て or で plus 置く》
▶ to do something in readiness for
▶ to get something (needful) done

Conjugations


History:
5. A 2016-11-23 00:06:31  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2016-11-22 19:39:08  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
  とく	3884623
  どく	 447903
Tanaka: 22 examples (all of them とく)
  Comments:
The n-grams could be false matches,
but the Tanaka examples all have this とく
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
3. A 2016-08-02 01:22:49  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-07-30 09:30:25  lce
  Diff:
@@ -10,0 +11 @@
+<pos>&aux-v;</pos>
1. A 2006-11-08 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2269170 Active (id: 2217770)
嘘のよう嘘の様ウソの様 [sK] うその様 [sK]
うそのようウソのよう (nokanji)
1. [exp,adj-na]
▶ hard-to-believe
▶ unbelievable
▶ incredible
▶ fabulous



History:
12. A 2023-01-02 23:56:09  Robin Scott <...address hidden...>
  Diff:
@@ -28 +27,0 @@
-<xref type="see" seq="1605840">様・よう・4</xref>
@@ -30 +28,0 @@
-<gloss>fabulous</gloss>
@@ -32,0 +31 @@
+<gloss>fabulous</gloss>
11. A 2022-12-31 19:43:57  Jim Breen <...address hidden...>
10. A* 2022-12-31 14:50:05 
  Diff:
@@ -29 +29 @@
-<gloss>hard to believe</gloss>
+<gloss>hard-to-believe</gloss>
9. A 2022-12-31 01:55:25  Jim Breen <...address hidden...>
8. A* 2022-12-30 23:54:52  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーー─┬─────────┬───────╮
│ 嘘のよう  │ 346,206 │ 58.1% │
│ 嘘の様   │  24,006 │  4.0% │
│ ウソの様  │  10,932 │  1.8% │ - sK
│ うその様  │   3,912 │  0.7% │ - sK
│ うそのよう │  82,336 │ 13.8% │
│ ウソのよう │ 128,124 │ 21.5% │ - nokanji
╰─ーーーーー─┴─────────┴───────╯
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +16 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -18,3 +19,0 @@
-<re_restr>嘘のよう</re_restr>
-<re_restr>嘘の様</re_restr>
-<re_restr>うその様</re_restr>
@@ -24 +23 @@
-<re_restr>ウソの様</re_restr>
+<re_nokanji/>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2605520 Active (id: 1933331)
全割
ぜんかつ
1. [n] {biology}
▶ holoblastic cleavage
Cross references:
  ⇔ see: 2605530 部分割 1. meroblastic cleavage; partial cleavage



History:
4. A 2016-07-30 09:46:09  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
wiki
3. A* 2016-07-30 09:00:58 
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<field>&biol;</field>
2. A 2011-01-11 08:02:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see">部分割</xref>
+<xref type="see" seq="2605530">部分割</xref>
1. A* 2011-01-04 06:48:42  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, LS, gg5
  Comments:
x-ref will go live

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2605530 Active (id: 1933332)
部分割
ぶぶんかつ
1. [n] {biology}
▶ meroblastic cleavage
▶ partial cleavage
Cross references:
  ⇔ see: 2605520 全割 1. holoblastic cleavage



History:
4. A 2016-07-30 09:46:38  Johan Råde <...address hidden...>
3. A* 2016-07-30 09:00:41 
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Cleavage_(embryo)
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<field>&biol;</field>
2. A 2011-01-13 03:37:53  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-01-04 06:50:26  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
daij, gg5, eij

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2717320 Active (id: 2202709)
五体投地
ごたいとうち
1. [n,vs] [yoji] {Buddhism}
▶ prostration
▶ [expl] placing knees, hands and forehead on the ground to show utmost respect
Cross references:
  ⇐ see: 2829863 頂礼【ちょうらい】 1. prostration; placing knees, hands and forehead on the ground to show utmost respect

Conjugations


History:
5. A 2022-08-10 08:12:38  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding yoji tags based on gakken, shinmeikai and-or jitenon
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -13,0 +14 @@
+<misc>&yoji;</misc>
4. A 2016-08-02 01:23:15  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-07-30 09:28:06  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
tidying up a bit
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<gloss>prostrating oneself</gloss>
-<gloss>placing both knees, both hands, and forehead on the ground (shows utmost respect)</gloss>
+<gloss>prostration</gloss>
+<gloss g_type="expl">placing knees, hands and forehead on the ground to show utmost respect</gloss>
2. A 2012-05-27 11:24:55  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
1. A* 2012-05-26 22:34:30  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daij, Luminous, ALC

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829861 Active (id: 1933309)

カープ
1. [n]
▶ carp
Cross references:
  ⇒ see: 1271650 鯉【こい】 1. common carp (Cyprinus carpio); koi carp



History:
3. A 2016-07-30 01:34:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Probably.
2. A* 2016-07-29 15:06:13  luce
  Comments:
probably from 広島東洋カープ
1. A* 2016-07-29 12:13:13  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr, Readers+ G n-grams: 750k
  Comments:
Not sure the n-gram count is real.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829863 Active (id: 1933377)
頂礼
ちょうらい
1. [n,vs] {Buddhism}
▶ prostration
▶ [expl] placing knees, hands and forehead on the ground to show utmost respect
Cross references:
  ⇒ see: 2717320 五体投地【ごたいとうち】 1. prostration; placing knees, hands and forehead on the ground to show utmost respect

Conjugations


History:
4. A 2016-08-02 01:23:43  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2016-07-30 09:28:29  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
tidying up a bit
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>prostrating oneself</gloss>
-<gloss>placing both knees, both hands, and forehead on the ground (shows utmost respect)</gloss>
+<gloss>prostration</gloss>
+<gloss g_type="expl">placing knees, hands and forehead on the ground to show utmost respect</gloss>
2. A 2016-07-30 01:33:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Daijr says it's an abbr. of 頂戴礼拝, which gets no n-gram hits and ~90 real Google hits, most of which are explanations of where 頂礼 comes from.
1. A* 2016-07-29 18:09:29  Paul Upchurch <...address hidden...>
  Refs:
daijr/s
n-grams:
頂礼	891
五体投地	9791

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829866 Active (id: 2278842)
おばあ様お祖母様お婆様お祖母さま [sK] お婆さま [sK] 御祖母様 [sK] 御婆様 [sK] 御祖母さま [sK] 御婆さま [sK]
おばあさま
1. [n] [uk,hon]
《usu. お祖母様 when written with kanji》
▶ grandmother
Cross references:
  ⇒ see: 1002330 【おばあさん】 1. grandmother
2. [n] [uk,hon]
《usu. お婆様 when written with kanji》
▶ old woman
▶ female senior citizen
Cross references:
  ⇒ see: 1002330 【おばあさん】 2. old woman; female senior citizen



History:
5. A 2023-10-01 22:13:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Pity the note is a bit wordy.
4. A* 2023-10-01 21:41:43  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
お祖母様	14143	13.9%
お婆様	12020	11.8%
お祖母さま	5932	5.8%
お婆さま	4123	4.1%
御祖母様	1451	1.4%
御婆様	1104	1.1%
御祖母さま	133	0.1%
御婆さま	63	0.1%
おばあさま	45189	44.4%
おばあ様	17570	17.3% adding
  Diff:
@@ -3,0 +4,3 @@
+<k_ele>
+<keb>おばあ様</keb>
+</k_ele>
@@ -11,0 +15 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -14,0 +19 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -17,0 +23 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -20,0 +27 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -23,0 +31 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -26,0 +35 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
@@ -33,2 +42,2 @@
-<xref type="see" seq="1002330">お祖母さん・おばあさん・1</xref>
-<xref type="see" seq="1002330">お祖母さん・おばあさん・1</xref>
+<xref type="see" seq="1002330">おばあさん・1</xref>
+<xref type="see" seq="1002330">おばあさん・1</xref>
@@ -37 +46 @@
-<s_inf>usu. お祖母様</s_inf>
+<s_inf>usu. お祖母様 when written with kanji</s_inf>
@@ -42,2 +51,2 @@
-<xref type="see" seq="1002330">お祖母さん・おばあさん・2</xref>
-<xref type="see" seq="1002330">お祖母さん・おばあさん・2</xref>
+<xref type="see" seq="1002330">おばあさん・2</xref>
+<xref type="see" seq="1002330">おばあさん・2</xref>
@@ -46 +55 @@
-<s_inf>usu. お婆様</s_inf>
+<s_inf>usu. お婆様 when written with kanji</s_inf>
3. A 2016-08-03 00:45:25  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
OK.
  Diff:
@@ -35 +35,2 @@
-<misc>&pol;</misc>
+<misc>&hon;</misc>
+<s_inf>usu. お祖母様</s_inf>
@@ -42 +43,2 @@
-<misc>&pol;</misc>
+<misc>&hon;</misc>
+<s_inf>usu. お婆様</s_inf>
2. A* 2016-07-30 09:34:57  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
daijs:
  御祖母様: 祖母を敬っていう語
  御婆様: 老年の女性を敬っていう語
  Comments:
the notes seem to apply here too
maybe [hon] instead of [pol]?
1. A* 2016-07-30 01:48:56  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
おばあさま	45189
お祖母さま	5932
お婆さま	4123
御祖母さま	133
御婆さま	63
お祖母様	14143
お婆様	12020
御祖母様	1451
御婆様	1104
  Comments:
Common enough to include. Not a merge candidate. I've added "pol" because of the さま.
The お祖母さん entry has some notes on usage across the senses that I'm not sure apply here.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829867 Active (id: 1933378)

モバイルサイトモバイル・サイト
1. [n] {computing}
▶ mobile website
▶ [expl] website oriented to smartphones and tablets



History:
3. A 2016-08-02 01:24:23  Jim Breen <...address hidden...>
2. A* 2016-07-30 10:05:22  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
more common I think
  Diff:
@@ -13,2 +13,2 @@
-<gloss>mobile WWW site</gloss>
-<gloss g_type="expl">WWW site oriented to smartphones and tablets</gloss>
+<gloss>mobile website</gloss>
+<gloss g_type="expl">website oriented to smartphones and tablets</gloss>
1. A* 2016-07-30 02:05:29  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙 N-grams: 798k

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2829868 Active (id: 2281533)
来署
らいしょ
1. [n,vs,vi]
《appropriate for any place ending with 〜署》
▶ coming to a police station, fire station, tax office, etc.
Cross references:
  ⇒ see: 2683610 来所 1. coming to an office, laboratory, etc.

Conjugations


History:
7. A 2023-10-27 21:58:14  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Actually, no case was made for that edit. Please include them in future, including the reason for removing words.
  Diff:
@@ -17 +17 @@
-<gloss>coming to a police station, fire station, etc.</gloss>
+<gloss>coming to a police station, fire station, tax office, etc.</gloss>
6. A* 2023-10-27 07:59:57 
  Comments:
The case made was the word 税務署. You will find plenty of use of this word on NTA.go.jp
5. A* 2023-10-27 05:38:40  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
sankoku: 警察署・税務署など、署と呼ばれるところへ来ること。
  Comments:
Copying the note from the x-ref entry
  Diff:
@@ -15,0 +16 @@
+<s_inf>appropriate for any place ending with 〜署</s_inf>
4. A 2023-10-27 05:14:41  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No case made. Reverting.
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<gloss>coming to a police station, tax office, etc.</gloss>
+<gloss>coming to a police station, fire station, etc.</gloss>
3. A* 2023-10-27 04:47:16 
  Comments:
税務署
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>coming to a police station, fire station, etc.</gloss>
+<gloss>coming to a police station, tax office, etc.</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741297 Active (id: 2236687)

ジャパネット [spec1]
1. [company]
▶ Japanet



History:
3. A 2023-05-08 23:48:22  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2016-07-30 10:06:13  Johan Råde <...address hidden...>
1. A* 2016-07-30 01:57:47  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
http://www.japanet.co.jp/shopping/  N-grams

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741298 Active (id: 2230262)

デコメール [spec1]
1. [product]
▶ Deco-mail (NTT keitai email facility)



History:
3. A 2023-05-04 01:42:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2016-08-16 00:51:24  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-07-30 02:09:20  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙 N-grams: 115k

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741299 Active (id: 2230263)

デコメ [spec1]
1. [product]
▶ Deco-mail (abbr) (NTT keitai email facility)



History:
3. A 2023-05-04 01:42:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2016-08-16 00:51:31  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-07-30 02:10:16  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD追加語彙 N-grams: 815k
  Comments:
From デコメール.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741300 Active (id: 1933969)

チャングム
1. [person]
▶ Jang Geum



History:
2. A 2016-08-16 00:51:59  Rene Malenfant <...address hidden...>
1. A* 2016-07-30 02:17:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
https://en.wikipedia.org/wiki/Dae_Jang_Geum  N-grams 800k
https://ja.wikipedia.org/wiki/宮廷女官チャングムの誓い
  Comments:
Central character in and part of the title of a very popular Korean TV drama. She was a historical figure.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741301 Rejected (id: 1933362)

リオ
1. [place]
▶ Rio de Janeiro (abbr)

History:
2. R 2016-08-01 23:08:24  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
No, not yet. I'm merging this with the existing リオ entry.
  Diff:
@@ -9 +9 @@
-<gloss>Rio de Janeiro</gloss>
+<gloss>Rio de Janeiro (abbr)</gloss>
1. A* 2016-07-30 02:24:28  Marcus Richert
  Refs:
http://news.yahoo.co.jp/pickup/6209378
リオ 上半期の殺人17%増
リオの治安は悪化傾向、警察が犯罪に加担するケースも
  Comments:
abbrev doesn't work in jmnedict, does it?

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmnedict 5741302 Active (id: 2230264)

シルケット [spec1]
1. [product]
▶ Silket (mercerised cotton)



History:
3. A 2023-05-04 01:42:45  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Adding spec1
-*- via bulkupd.py -*-
  Diff:
@@ -5,0 +6 @@
+<re_pri>spec1</re_pri>
2. A 2016-08-01 23:02:23  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. I'm moving it.
  Diff:
@@ -1,3 +1,2 @@
-<ent_seq>1063190</ent_seq>
-<ent_corp>jmdict</ent_corp>
+<ent_corp>jmnedict</ent_corp>
@@ -8,2 +7,2 @@
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>Silket</gloss>
+<misc>&product;</misc>
+<gloss>Silket (mercerised cotton)</gloss>
1. A* 2016-07-30 10:03:10  luce
  Refs:
daijr, daijs, eij
  Comments:
this is mercerised cotton. daijr says a brand name.

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml